diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-11-12 12:53:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-11-12 12:53:19 +0100 |
commit | ee2aa718d02412068bcdb56540031083c98caabd (patch) | |
tree | 45f1c4525a8beec290e5f1e15492fdfc9d737b29 | |
parent | d88b719788a885e6bfbc5cd7accd20bde54a6342 (diff) | |
download | gnome-dictionary-ee2aa718d02412068bcdb56540031083c98caabd.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 90 |
1 files changed, 43 insertions, 47 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-12 12:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-12 12:52+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." +msgid "_Save a Copy…" msgstr "Zapi_sz kopię…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 @@ -103,30 +103,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Źródła słownika" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Dostępne _słowniki" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostępne str_ategie" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "_Przejdź" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Poprzednia definicja" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "_Następna definicja" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "Pie_rwsza definicja" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "_Ostatnia definicja" @@ -203,7 +199,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategie" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Słownik" @@ -218,7 +214,7 @@ msgstr "Domyślna baza danych" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "Nazwa konkretnej bazy danych lub meta-bazy używanej na serwerze słownika. " @@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Domyślna strategia wyszukiwania" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" "Nazwa domyślnej strategii wyszukiwania w słowniku (jeśli jest dostępna). " "Domyślna strategia to „exact”, która dokładnie dopasowuje słowa." @@ -264,24 +260,24 @@ msgstr "Słowniki tajsko-angielskie Longdo" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Brak połączenia do serwera słownika „%s:%d”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" "Wyszukanie komputera „%s” się nie powiodło: nie odnaleziono odpowiednich " "zasobów" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Wyszukanie komputera „%s” się nie powiodło: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "" "Wyszukanie komputera „%s” się nie powiodło: nie odnaleziono zdalnego " "komputera" @@ -289,7 +285,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" "Nie można połączyć się do serwera słownika „%s:%d”. Odpowiedź serwera: %d " @@ -299,44 +295,44 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" "Nie można przetworzyć odpowiedzi serwera\n" ": „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Nie odnaleziono definicji „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Nieprawidłowa baza danych „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Nieprawidłowa strategia „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" msgstr "Błędne polecenie „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Błędne parametry dla polecenia „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nie odnaleziono baz danych na serwerze „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nie odnaleziono strategii na serwerze słownika na „%s”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Przekroczono czas połączenia z serwerem słownika „%s:%d”" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 @@ -376,18 +372,18 @@ msgstr "Nie można ustawić kanału jako nieblokujący: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem słownika „%s:%d”" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Ponownie wczytuje listę dostępnych baz" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Czyści listę dostępnych baz" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Błąd podczas dopasowywania" @@ -410,24 +406,24 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania definicji" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Nieprawidłowy typ transportu „%d”" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Nie odnaleziono grupy „%s” wewnątrz definicji źródła słownika" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Nie można pobrać klucza „%s” wewnątrz definicji źródła słownika: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" "Nie można pobrać klucza „%s” wewnątrz pliku definicji źródła słownika: %s" @@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "Źródło słownika nie posiada nazwy" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "Źródło słownika „%s” ma nieprawidłowy transport „%s”" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 @@ -543,7 +539,7 @@ msgstr "Dodanie źródła słownika" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" msgstr "Usunąć „%s”?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 @@ -561,7 +557,7 @@ msgstr "_Usuń" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Nie można usunąć źródła „%s”" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 @@ -601,7 +597,7 @@ msgstr "Pomo_c" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nie odnaleziono źródła słownika o nazwie „%s”" #: ../src/gdict-window.c:419 @@ -610,7 +606,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć źródła słownika" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Brak kontekstu dla źródła „%s”" #: ../src/gdict-window.c:439 @@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć kontekstu" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" +msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — słownik" #: ../src/gdict-window.c:821 @@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "Dokument bez nazwy" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" +msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Błąd podczas zapisywania do „%s”" #. speller @@ -654,14 +650,14 @@ msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera strategię do użycia" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera źródło" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Podobne słowa" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Dostępne strategie" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Źródła słowników" |