diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2017-02-26 08:31:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2017-02-26 08:31:03 +0100 |
commit | c1d28a3214dec5b26a2785d9c1d555f6644432d5 (patch) | |
tree | 75c8726eabde27ae178b7e14d48995c81d6d5267 | |
parent | f974291741f5682236ebdf25863656b3d8f71293 (diff) | |
download | gnome-dictionary-c1d28a3214dec5b26a2785d9c1d555f6644432d5.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 162 |
2 files changed, 203 insertions, 119 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ # Serbian translation of gnome-dictionary -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017. # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:08+0100\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-09 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -67,8 +66,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Изађи" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Сачувај примерак..." +#| msgid "Save a Copy" +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Сачувај умножак…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" @@ -99,30 +99,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Извори речника" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Доступни _речници" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступне _стратегије" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Претходна дефиниција" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следећа дефиниција" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "_Прва дефиниција" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "Пос_ледња дефиниција" @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "_Назив домаћина" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Transport" -msgstr "_Пренос:" +msgstr "_Пренос" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "2628" @@ -199,7 +195,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Стратегије" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" @@ -212,9 +208,13 @@ msgid "The default database to use" msgstr "Основна база података за коришћење" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a " +#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the " +#| "databases present in a dictionary source should be searched" msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "Назив основне засебне или мета базе података која се користи на серверу " @@ -226,9 +226,12 @@ msgid "The default search strategy to use" msgstr "Основни начин претраге за коришћење" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 +#| msgid "" +#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" "Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, " "уколико је стратегија доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи " @@ -261,75 +264,92 @@ msgstr "Лонгдо таи-енглески речници" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Није успостављена веза са сервером речника „%s:%d“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "Није успела претрага рачунара „%s“: није пронађен подесан ресурс" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Није успела претрага за рачунар „%s“: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Претрага за рачунар „%s“ није успела: рачунар није пронађен" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +#| "with code %d (server down)" msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом " -"%d (сервер је оборен)" +"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом %" +"d (сервер је оборен)" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to parse the dictionary server reply\n" +#| ": '%s'" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" "Не могу да обрадим одговор сервера речника\n" ": „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" +#| msgid "No definitions found for '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Нисам пронашао ниједну одредницу за „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" +#| msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Неисправна база података „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" +#| msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Неисправна стратегија „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" +#| msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" msgstr "Лоша наредба „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +#| msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Лоши параметри за наредбу „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Није пронађена ниједна база података на серверу речника „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Није пронађена ниједна стратегија на серверу речника „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -348,7 +368,8 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Истекло је време за сервер речника на „%s:%d“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 @@ -369,18 +390,19 @@ msgstr "Не могу да поставим канал као не блокир #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Поново учитај списак доступних база података" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Испразни списак доступних база података" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Грешка приликом поређења" @@ -403,24 +425,31 @@ msgstr "Грешка приликом преузимања одреднице" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" +#| msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Неисправан начин преноса „%d“" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Није пронађена група „%s“ унутар одреднице извора речи" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Не могу да добијем кључ „%s“ унутар одреднице извора речи: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: " +#| "%s" msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Не могу да добијем кључ „%s“ унутар датотеке одреднице извора речи: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:769 @@ -430,7 +459,8 @@ msgstr "Извор речи нема назив" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "Извор речи „%s“ има неисправан механизам преноса „%s“" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 @@ -535,8 +565,9 @@ msgstr "Додај извор речника" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Да ли да уклоним „%s“?" +#| msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Да уклоним „%s“?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." @@ -553,7 +584,8 @@ msgstr "_Уклони" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" +#| msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Не могу да уклоним извор „%s“" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 @@ -593,7 +625,8 @@ msgstr "По_моћ" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +#| msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Није доступан извор речи под називом „%s“" #: ../src/gdict-window.c:419 @@ -602,7 +635,8 @@ msgstr "Не могу да пронађем извор речника" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" +#| msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Није доступан садржај за извор „%s“" #: ../src/gdict-window.c:439 @@ -611,7 +645,8 @@ msgstr "Не могу да направим садржај" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" +#| msgid "%s - Dictionary" +msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Речник" #: ../src/gdict-window.c:821 @@ -628,7 +663,8 @@ msgstr "Неименован документ" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" +#| msgid "Error while writing to '%s'" +msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Грешка приликом уписа на „%s“" #. speller @@ -646,18 +682,24 @@ msgstr "Двапут кликните на стратегију поклапањ msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двапут кликните на извор за коришћење" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Сличне речи" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Доступне стратегије" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Извори речника" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Сачувај примерак..." + +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "Доступни _речници" + #~ msgid "H_ostname:" #~ msgstr "Назив _домаћина:" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index b442ce5..7cb7550 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,25 +1,24 @@ # Serbian translation of gnome-dictionary -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017. # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:08+0100\n" -"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" -"Language: sr@latin\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-09 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -67,8 +66,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Sačuvaj primerak..." +#| msgid "Save a Copy" +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Sačuvaj umnožak…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" @@ -99,30 +99,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Izvori rečnika" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Dostupni _rečnici" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupne _strategije" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Prethodna definicija" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "_Sledeća definicija" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "_Prva definicija" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "Pos_lednja definicija" @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "_Naziv domaćina" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Transport" -msgstr "_Prenos:" +msgstr "_Prenos" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "2628" @@ -199,7 +195,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategije" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Rečnik" @@ -212,9 +208,13 @@ msgid "The default database to use" msgstr "Osnovna baza podataka za korišćenje" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a " +#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the " +#| "databases present in a dictionary source should be searched" msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "Naziv osnovne zasebne ili meta baze podataka koja se koristi na serveru " @@ -226,9 +226,12 @@ msgid "The default search strategy to use" msgstr "Osnovni način pretrage za korišćenje" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 +#| msgid "" +#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" "Naziv osnovne strategije pretrage koja se koristi na nekom izvoru reči, " "ukoliko je strategija dostupna. Osnovna vrednost je „puna reč“, koja znači " @@ -261,75 +264,92 @@ msgstr "Longdo tai-engleski rečnici" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nije uspostavljena veza sa serverom rečnika „%s:%d“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "Nije uspela pretraga računara „%s“: nije pronađen podesan resurs" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Nije uspela pretraga za računar „%s“: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Pretraga za računar „%s“ nije uspela: računar nije pronađen" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +#| "with code %d (server down)" msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Server je odgovorio kodom " -"%d (server je oboren)" +"Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Server je odgovorio kodom %" +"d (server je oboren)" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to parse the dictionary server reply\n" +#| ": '%s'" msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" "Ne mogu da obradim odgovor servera rečnika\n" ": „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" +#| msgid "No definitions found for '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Nisam pronašao nijednu odrednicu za „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" +#| msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Neispravna baza podataka „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" +#| msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Neispravna strategija „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" +#| msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" msgstr "Loša naredba „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +#| msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Loši parametri za naredbu „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nije pronađena nijedna baza podataka na serveru rečnika „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Nije pronađena nijedna strategija na serveru rečnika „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -348,7 +368,8 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Isteklo je vreme za server rečnika na „%s:%d“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 @@ -369,18 +390,19 @@ msgstr "Ne mogu da postavim kanal kao ne blokirajući: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Ponovo učitaj spisak dostupnih baza podataka" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Isprazni spisak dostupnih baza podataka" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Greška prilikom poređenja" @@ -403,24 +425,31 @@ msgstr "Greška prilikom preuzimanja odrednice" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" +#| msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Neispravan način prenosa „%d“" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Nije pronađena grupa „%s“ unutar odrednice izvora reči" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar odrednice izvora reči: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: " +#| "%s" msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar datoteke odrednice izvora reči: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:769 @@ -430,7 +459,8 @@ msgstr "Izvor reči nema naziv" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "Izvor reči „%s“ ima neispravan mehanizam prenosa „%s“" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 @@ -535,8 +565,9 @@ msgstr "Dodaj izvor rečnika" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Da li da uklonim „%s“?" +#| msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Da uklonim „%s“?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." @@ -553,7 +584,8 @@ msgstr "_Ukloni" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" +#| msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Ne mogu da uklonim izvor „%s“" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 @@ -593,7 +625,8 @@ msgstr "Po_moć" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +#| msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nije dostupan izvor reči pod nazivom „%s“" #: ../src/gdict-window.c:419 @@ -602,7 +635,8 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" +#| msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Nije dostupan sadržaj za izvor „%s“" #: ../src/gdict-window.c:439 @@ -611,7 +645,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim sadržaj" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" +#| msgid "%s - Dictionary" +msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — Rečnik" #: ../src/gdict-window.c:821 @@ -628,7 +663,8 @@ msgstr "Neimenovan dokument" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" +#| msgid "Error while writing to '%s'" +msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Greška prilikom upisa na „%s“" #. speller @@ -646,18 +682,24 @@ msgstr "Dvaput kliknite na strategiju poklapanja i želite da je koristite" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dvaput kliknite na izvor za korišćenje" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Slične reči" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupne strategije" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Izvori rečnika" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Sačuvaj primerak..." + +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "Dostupni _rečnici" + #~ msgid "H_ostname:" #~ msgstr "Naziv _domaćina:" |