summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2017-02-26 08:31:03 +0100
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2017-02-26 08:31:03 +0100
commitc1d28a3214dec5b26a2785d9c1d555f6644432d5 (patch)
tree75c8726eabde27ae178b7e14d48995c81d6d5267
parentf974291741f5682236ebdf25863656b3d8f71293 (diff)
downloadgnome-dictionary-c1d28a3214dec5b26a2785d9c1d555f6644432d5.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po160
-rw-r--r--po/sr@latin.po162
2 files changed, 203 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e325e35..b8c5595 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# Serbian translation of gnome-dictionary
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:43+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -67,8 +66,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Сачувај примерак..."
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Сачувај умножак…"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
@@ -99,30 +99,26 @@ msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Извори речника"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available _Dictionaries"
-msgstr "Доступни _речници"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Доступне _стратегије"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Претходна дефиниција"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Следећа дефиниција"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_First Definition"
msgstr "_Прва дефиниција"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_Last Definition"
msgstr "Пос_ледња дефиниција"
@@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "_Назив домаћина"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Transport"
-msgstr "_Пренос:"
+msgstr "_Пренос"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "2628"
@@ -199,7 +195,7 @@ msgid "Strategies"
msgstr "Стратегије"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
@@ -212,9 +208,13 @@ msgid "The default database to use"
msgstr "Основна база података за коришћење"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the "
+#| "databases present in a dictionary source should be searched"
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Назив основне засебне или мета базе података која се користи на серверу "
@@ -226,9 +226,12 @@ msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Основни начин претраге за коришћење"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
+#| msgid ""
+#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
"Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, "
"уколико је стратегија доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи "
@@ -261,75 +264,92 @@ msgstr "Лонгдо таи-енглески речници"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Није успостављена веза са сервером речника „%s:%d“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Није успела претрага рачунара „%s“: није пронађен подесан ресурс"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Није успела претрага за рачунар „%s“: %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Претрага за рачунар „%s“ није успела: рачунар није пронађен"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+#| "with code %d (server down)"
msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
-"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом "
-"%d (сервер је оборен)"
+"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом %"
+"d (сервер је оборен)"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse the dictionary server reply\n"
+#| ": '%s'"
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
+": “%s”"
msgstr ""
"Не могу да обрадим одговор сервера речника\n"
": „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
+#| msgid "No definitions found for '%s'"
+msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Нисам пронашао ниједну одредницу за „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
+#| msgid "Invalid database '%s'"
+msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Неисправна база података „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
+#| msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Неисправна стратегија „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
+#| msgid "Bad command '%s'"
+msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Лоша наредба „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
+#| msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Лоши параметри за наредбу „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Није пронађена ниједна база података на серверу речника „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Није пронађена ниједна стратегија на серверу речника „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
@@ -348,7 +368,8 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Истекло је време за сервер речника на „%s:%d“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
@@ -369,18 +390,19 @@ msgstr "Не могу да поставим канал као не блокир
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Поново учитај списак доступних база података"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Испразни списак доступних база података"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Грешка приликом поређења"
@@ -403,24 +425,31 @@ msgstr "Грешка приликом преузимања одреднице"
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
+#| msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "Неисправан начин преноса „%d“"
#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Није пронађена група „%s“ унутар одреднице извора речи"
#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Не могу да добијем кључ „%s“ унутар одреднице извора речи: %s"
#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: "
+#| "%s"
msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Не могу да добијем кључ „%s“ унутар датотеке одреднице извора речи: %s"
#: ../libgdict/gdict-source.c:769
@@ -430,7 +459,8 @@ msgstr "Извор речи нема назив"
#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "Извор речи „%s“ има неисправан механизам преноса „%s“"
#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
@@ -535,8 +565,9 @@ msgstr "Додај извор речника"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Да ли да уклоним „%s“?"
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Да уклоним „%s“?"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
@@ -553,7 +584,8 @@ msgstr "_Уклони"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
+#| msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Не могу да уклоним извор „%s“"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
@@ -593,7 +625,8 @@ msgstr "По_моћ"
#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+#| msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Није доступан извор речи под називом „%s“"
#: ../src/gdict-window.c:419
@@ -602,7 +635,8 @@ msgstr "Не могу да пронађем извор речника"
#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
+#| msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Није доступан садржај за извор „%s“"
#: ../src/gdict-window.c:439
@@ -611,7 +645,8 @@ msgstr "Не могу да направим садржај"
#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
+#| msgid "%s - Dictionary"
+msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — Речник"
#: ../src/gdict-window.c:821
@@ -628,7 +663,8 @@ msgstr "Неименован документ"
#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
+#| msgid "Error while writing to '%s'"
+msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Грешка приликом уписа на „%s“"
#. speller
@@ -646,18 +682,24 @@ msgstr "Двапут кликните на стратегију поклапањ
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Двапут кликните на извор за коришћење"
-#: ../src/gdict-window.c:1424
+#: ../src/gdict-window.c:1410
msgid "Similar words"
msgstr "Сличне речи"
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1441
msgid "Available strategies"
msgstr "Доступне стратегије"
-#: ../src/gdict-window.c:1471
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Извори речника"
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Сачувај примерак..."
+
+#~ msgid "Available _Dictionaries"
+#~ msgstr "Доступни _речници"
+
#~ msgid "H_ostname:"
#~ msgstr "Назив _домаћина:"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index b442ce5..7cb7550 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# Serbian translation of gnome-dictionary
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:43+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -67,8 +66,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Sačuvaj primerak..."
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
@@ -99,30 +99,26 @@ msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Izvori rečnika"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available _Dictionaries"
-msgstr "Dostupni _rečnici"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostupne _strategije"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Prethodna definicija"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Sledeća definicija"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_First Definition"
msgstr "_Prva definicija"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pos_lednja definicija"
@@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "_Naziv domaćina"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Transport"
-msgstr "_Prenos:"
+msgstr "_Prenos"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "2628"
@@ -199,7 +195,7 @@ msgid "Strategies"
msgstr "Strategije"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
msgid "Dictionary"
msgstr "Rečnik"
@@ -212,9 +208,13 @@ msgid "The default database to use"
msgstr "Osnovna baza podataka za korišćenje"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the "
+#| "databases present in a dictionary source should be searched"
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Naziv osnovne zasebne ili meta baze podataka koja se koristi na serveru "
@@ -226,9 +226,12 @@ msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Osnovni način pretrage za korišćenje"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
+#| msgid ""
+#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
"Naziv osnovne strategije pretrage koja se koristi na nekom izvoru reči, "
"ukoliko je strategija dostupna. Osnovna vrednost je „puna reč“, koja znači "
@@ -261,75 +264,92 @@ msgstr "Longdo tai-engleski rečnici"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Nije uspostavljena veza sa serverom rečnika „%s:%d“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Nije uspela pretraga računara „%s“: nije pronađen podesan resurs"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Nije uspela pretraga za računar „%s“: %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Pretraga za računar „%s“ nije uspela: računar nije pronađen"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+#| "with code %d (server down)"
msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Server je odgovorio kodom "
-"%d (server je oboren)"
+"Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Server je odgovorio kodom %"
+"d (server je oboren)"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse the dictionary server reply\n"
+#| ": '%s'"
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
+": “%s”"
msgstr ""
"Ne mogu da obradim odgovor servera rečnika\n"
": „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
+#| msgid "No definitions found for '%s'"
+msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Nisam pronašao nijednu odrednicu za „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
+#| msgid "Invalid database '%s'"
+msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Neispravna baza podataka „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
+#| msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Neispravna strategija „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
+#| msgid "Bad command '%s'"
+msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Loša naredba „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
+#| msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Loši parametri za naredbu „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Nije pronađena nijedna baza podataka na serveru rečnika „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Nije pronađena nijedna strategija na serveru rečnika „%s“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
@@ -348,7 +368,8 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Isteklo je vreme za server rečnika na „%s:%d“"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
@@ -369,18 +390,19 @@ msgstr "Ne mogu da postavim kanal kao ne blokirajući: %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Ponovo učitaj spisak dostupnih baza podataka"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Isprazni spisak dostupnih baza podataka"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Greška prilikom poređenja"
@@ -403,24 +425,31 @@ msgstr "Greška prilikom preuzimanja odrednice"
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
+#| msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "Neispravan način prenosa „%d“"
#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Nije pronađena grupa „%s“ unutar odrednice izvora reči"
#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar odrednice izvora reči: %s"
#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: "
+#| "%s"
msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar datoteke odrednice izvora reči: %s"
#: ../libgdict/gdict-source.c:769
@@ -430,7 +459,8 @@ msgstr "Izvor reči nema naziv"
#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "Izvor reči „%s“ ima neispravan mehanizam prenosa „%s“"
#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
@@ -535,8 +565,9 @@ msgstr "Dodaj izvor rečnika"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Da li da uklonim „%s“?"
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Da uklonim „%s“?"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
@@ -553,7 +584,8 @@ msgstr "_Ukloni"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
+#| msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Ne mogu da uklonim izvor „%s“"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
@@ -593,7 +625,8 @@ msgstr "Po_moć"
#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+#| msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Nije dostupan izvor reči pod nazivom „%s“"
#: ../src/gdict-window.c:419
@@ -602,7 +635,8 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika"
#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
+#| msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Nije dostupan sadržaj za izvor „%s“"
#: ../src/gdict-window.c:439
@@ -611,7 +645,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim sadržaj"
#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
+#| msgid "%s - Dictionary"
+msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — Rečnik"
#: ../src/gdict-window.c:821
@@ -628,7 +663,8 @@ msgstr "Neimenovan dokument"
#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
+#| msgid "Error while writing to '%s'"
+msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Greška prilikom upisa na „%s“"
#. speller
@@ -646,18 +682,24 @@ msgstr "Dvaput kliknite na strategiju poklapanja i želite da je koristite"
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dvaput kliknite na izvor za korišćenje"
-#: ../src/gdict-window.c:1424
+#: ../src/gdict-window.c:1410
msgid "Similar words"
msgstr "Slične reči"
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1441
msgid "Available strategies"
msgstr "Dostupne strategije"
-#: ../src/gdict-window.c:1471
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Izvori rečnika"
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Sačuvaj primerak..."
+
+#~ msgid "Available _Dictionaries"
+#~ msgstr "Dostupni _rečnici"
+
#~ msgid "H_ostname:"
#~ msgstr "Naziv _domaćina:"