diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2017-03-04 18:49:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2017-03-04 18:49:02 +0200 |
commit | a0380978ad755b3c5d626c80e846386f0fb75ed3 (patch) | |
tree | 592cbb6e7292e1e001e4fa7e5933c47130953c91 | |
parent | 019d5fccf453498db0bbc8de9091c3b3bcd1cbc7 (diff) | |
download | gnome-dictionary-a0380978ad755b3c5d626c80e846386f0fb75ed3.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 118 |
1 files changed, 60 insertions, 58 deletions
@@ -12,11 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-12 20:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 02:05+0200\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-03 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -68,12 +68,12 @@ msgid "About" msgstr "Apie" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 -msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" +msgid "_Quit" +msgstr "_Išeiti" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Į_rašyti kopiją..." +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "Į_rašyti kopiją…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" @@ -104,30 +104,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Prieinami žo_dynai" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Prieinamos _strategijos" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Ankstesnis apibrėžimas" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "_Kitas apibrėžimas" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "_Pirmas apibrėžimas" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "Pas_kutinis apibrėžimas" @@ -204,7 +200,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategijos" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Žodynas" @@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "Numatytoji duomenų bazė" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "Numatytosios žodyno šaltinyje naudojamos individualios duomenų bazės ar " @@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "Numatytoji paieškos strategija" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" "Numatytosios paieškos strategijos (jei tokia prieinama) naudojamos žodyno " "šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti " @@ -266,28 +262,28 @@ msgstr "Longdo tailandiečių-anglų kalbų žodynai" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nėra ryšio su žodyno serveriu „%s:%d“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: nerasta tinkamų resursų" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" +msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: nerasta tinkamų išteklių" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: kompiuteris nerastas" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“. Serveris grąžino kodą %d " @@ -297,44 +293,44 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" "Nepavyko apdoroti žodyno serverio atsako\n" ": „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "„%s“ apibrėžimų nerasta" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Netinkama duomenų bazė „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Netinkama strategija „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" msgstr "Netinkama komanda „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Netinkami parametrai komandai „%s“" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta duomenų bazių" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta strategijų" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -353,8 +349,8 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" +msgstr "Pasibaigė prisijungimui prie žodyno serverio „%s:%d“ skirtas laikas" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 #, c-format @@ -374,18 +370,18 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti kanalo kaip ne blokuojamo: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Atnaujinti prieinamų duomenų bazių sąrašą" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Išvalyti prieinamų duomenų bazių sąrašą" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Klaida ieškant atitikmens" @@ -408,24 +404,24 @@ msgstr "Klaida gaunant apibrėžimą" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Netinkamas transporto tipas „%d“" +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Netinkamas perdavimo tipas „%d“" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Žodyno šaltinio apibrėžme nerasta grupė „%s“" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Nepavyko gauti rakto „%s“ žodyno šaltinio apibrėžime: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Nepavyko gauti rakto „%s“ žodyno šaltinio apibrėžimo faile: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:769 @@ -435,8 +431,8 @@ msgstr "Žodynų šaltinis neturi pavadinimo" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Žodyno šaltinis „%s“ turi netinkamą transportą „%s“" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "Žodyno šaltinis „%s“ turi netinkamą perdavimą „%s“" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 msgid "Reload the list of available sources" @@ -539,7 +535,7 @@ msgstr "Pridėti žodyno šaltinį" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" msgstr "Pašalinti „%s“?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 @@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "_Pašalinti" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio „%s“" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 @@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "_Žinynas" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Žodyno šaltinis pavadinimu „%s“ neprieinamas" #: ../src/gdict-window.c:419 @@ -607,7 +603,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti žodyno šaltinio" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Šaltiniui „%s“ kontekstas neprieinamas" #: ../src/gdict-window.c:439 @@ -616,8 +612,8 @@ msgstr "Nepavyko sukurti konteksto" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s – Žodynas" +msgid "%s — Dictionary" +msgstr "%s — Žodynas" #: ../src/gdict-window.c:821 msgid "Save a Copy" @@ -633,7 +629,7 @@ msgstr "Bevardis dokumentas" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" +msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Klaida rašant į „%s“" #. speller @@ -651,18 +647,24 @@ msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną strategiją" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dukart spragtelėkite naudotiną šaltinį" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Panašūs žodžiai" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Prieinamos strategijos" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "Į_rašyti kopiją..." + +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "Prieinami žo_dynai" + #~ msgid "H_ostname:" #~ msgstr "Kompiuteri_o vardas:" |