summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2017-02-12 13:44:55 +0100
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2017-02-12 13:44:55 +0100
commit996899473745bafeb5cdd11dd3f3dea466c09abd (patch)
treeb20043847022054ae96694d5f49ffddc32ce5a32
parent967816d3639c24439e722a27f9be012670fa6ce5 (diff)
downloadgnome-dictionary-996899473745bafeb5cdd11dd3f3dea466c09abd.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r--po/nb.po100
1 files changed, 48 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5d9b550..d933196 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-dictionary.
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2016.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2017.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 3.20.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.23.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:44+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy..."
+msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Lagre en kopi …"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
@@ -96,30 +96,26 @@ msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbokkilder"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available _Dictionaries"
-msgstr "Tilgjengelige or_dbøker"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "_Go"
msgstr "_Slå opp"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Forrige definisjon"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Neste definisjon"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_First Definition"
msgstr "_Første definisjon"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Siste definisjon"
@@ -196,7 +192,7 @@ msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr "Forvalgt database som skal brukes"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Navn på individuell database eller meta-database som skal brukes i "
@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
"Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis "
"tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord."
@@ -257,28 +253,28 @@ msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ingen tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Oppslag på vertsnavn «%s» mislyktes. Fant ingen passende ressurser"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. Fant ikke verten"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"Klarte ikke å koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d "
@@ -288,44 +284,44 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
+": “%s”"
msgstr ""
"Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n"
" «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
+msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Ingen definisjoner funnet for «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
+msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig database"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig strategi"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
+msgid "Bad command “%s”"
msgstr "«%s» er en ugyldig kommando"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Kommandoen «%s» har ugyldige parametere"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen databaser på ordboktjener «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Fant ingen strategier på ordboktjener «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
@@ -344,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
@@ -365,18 +361,18 @@ msgstr "Klarte ikke å endre kanal til ikke-blokkerende: %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Klarte ikke å koble til ordboktjener «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Åpne liste med tilgjengelige databaser på nytt"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Feil med treff"
@@ -399,24 +395,24 @@ msgstr "Feil under henting av definisjonen"
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "«%d» er en ugyldig transporttype"
#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Fant ikke gruppen «%s» i definisjon av ordbokkilde"
#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i kildedefinisjon for ordbok: %s"
#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i definisjonsfil for ordbokkilde: %s"
#: ../libgdict/gdict-source.c:769
@@ -426,7 +422,7 @@ msgstr "Ordbokkilde mangler navn"
#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "Ordbokkilde «%s» har ugyldig transport «%s»"
#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
@@ -526,7 +522,7 @@ msgstr "Legg til ordbokkilde"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Vil du fjerne «%s»?"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
@@ -544,7 +540,7 @@ msgstr "Fje_rn"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
@@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "_Hjelp"
#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig"
#: ../src/gdict-window.c:419
@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Fant ikke ordbokkilde"
#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\""
#: ../src/gdict-window.c:439
@@ -602,8 +598,8 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst"
#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
-msgstr "%s - Ordbok"
+msgid "%s — Dictionary"
+msgstr "%s – Ordbok"
#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
@@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "Dokument uten tittel"
#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
+msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»"
#. speller
@@ -637,14 +633,14 @@ msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes"
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes"
-#: ../src/gdict-window.c:1424
+#: ../src/gdict-window.c:1410
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1441
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgjengelige strategier"
-#: ../src/gdict-window.c:1471
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokkilder"