diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2017-02-12 13:44:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2017-02-12 13:44:55 +0100 |
commit | 996899473745bafeb5cdd11dd3f3dea466c09abd (patch) | |
tree | b20043847022054ae96694d5f49ffddc32ce5a32 | |
parent | 967816d3639c24439e722a27f9be012670fa6ce5 (diff) | |
download | gnome-dictionary-996899473745bafeb5cdd11dd3f3dea466c09abd.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 100 |
1 files changed, 48 insertions, 52 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Norwegian bokmål translation of gnome-dictionary. # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. # -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2016. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2017. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils 3.20.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-23 19:40+0200\n" -"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n" +"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.23.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-09 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." +msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi …" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 @@ -96,30 +96,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokkilder" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "Tilgjengelige or_dbøker" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgjengelige st_rategier" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "_Slå opp" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Forrige definisjon" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "_Neste definisjon" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definisjon" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "_Siste definisjon" @@ -196,7 +192,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Strategier" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" @@ -211,7 +207,7 @@ msgstr "Forvalgt database som skal brukes" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "Navn på individuell database eller meta-database som skal brukes i " @@ -225,7 +221,7 @@ msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" "Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis " "tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord." @@ -257,28 +253,28 @@ msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Ingen tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "Oppslag på vertsnavn «%s» mislyktes. Fant ingen passende ressurser" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. Fant ikke verten" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" "Klarte ikke å koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d " @@ -288,44 +284,44 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" "Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n" " «%s»" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Ingen definisjoner funnet for «%s»" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" msgstr "«%s» er en ugyldig database" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "«%s» er en ugyldig strategi" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" msgstr "«%s» er en ugyldig kommando" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Kommandoen «%s» har ugyldige parametere" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Fant ingen databaser på ordboktjener «%s»" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Fant ingen strategier på ordboktjener «%s»" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -344,7 +340,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 @@ -365,18 +361,18 @@ msgstr "Klarte ikke å endre kanal til ikke-blokkerende: %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Klarte ikke å koble til ordboktjener «%s:%d»" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Åpne liste med tilgjengelige databaser på nytt" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Feil med treff" @@ -399,24 +395,24 @@ msgstr "Feil under henting av definisjonen" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "«%d» er en ugyldig transporttype" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Fant ikke gruppen «%s» i definisjon av ordbokkilde" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i kildedefinisjon for ordbok: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i definisjonsfil for ordbokkilde: %s" #: ../libgdict/gdict-source.c:769 @@ -426,7 +422,7 @@ msgstr "Ordbokkilde mangler navn" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "Ordbokkilde «%s» har ugyldig transport «%s»" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 @@ -526,7 +522,7 @@ msgstr "Legg til ordbokkilde" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" msgstr "Vil du fjerne «%s»?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 @@ -544,7 +540,7 @@ msgstr "Fje_rn" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 @@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "_Hjelp" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig" #: ../src/gdict-window.c:419 @@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Fant ikke ordbokkilde" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\"" #: ../src/gdict-window.c:439 @@ -602,8 +598,8 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Ordbok" +msgid "%s — Dictionary" +msgstr "%s – Ordbok" #: ../src/gdict-window.c:821 msgid "Save a Copy" @@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "Dokument uten tittel" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" +msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" #. speller @@ -637,14 +633,14 @@ msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgjengelige strategier" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokkilder" |