diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-02-17 16:31:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-02-17 16:31:48 +0100 |
commit | 89d858be5360ea41e0beada39302b35b3b045008 (patch) | |
tree | cbad8d0e5961f05488b4a66554b99d2874f66a0c | |
parent | fe4396151388ebced8fcf05c5fd0949cafa523d4 (diff) | |
download | gnome-dictionary-89d858be5360ea41e0beada39302b35b3b045008.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 112 |
1 files changed, 57 insertions, 55 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of gnome-dictionary. -# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. # # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000. @@ -13,7 +13,7 @@ # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2005-2008. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008. # Antoine Cailliau <a.cailliau@ac-graphic.net>, 2007. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012 # @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-07 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 08:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-09 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-17 16:31+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -81,8 +81,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Enregistrer une copie..." +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Enregistrer une copie…" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" @@ -113,30 +113,26 @@ msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sources de Dictionnaire" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available _Dictionaries" -msgstr "_Dictionnaires disponibles" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_ratégies disponibles" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Previous Definition" msgstr "Définition _précédente" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Next Definition" msgstr "Définition _suivante" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_First Definition" msgstr "_Première définition" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_Last Definition" msgstr "_Dernière définition" @@ -213,7 +209,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Stratégies" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" @@ -228,7 +224,7 @@ msgstr "La base de données à utiliser par défaut" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "Le nom de la base de données individuelle ou de la méta-base de données à " @@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "La stratégie de recherche à utiliser par défaut" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." msgstr "" "Si disponible, le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur " "une source de dictionnaires. La stratégie par défaut est « exact », ce qui " @@ -278,77 +274,77 @@ msgstr "Dictionnaires Longdo Thaï-Anglais" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été " "trouvée" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur " +"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d ». Le serveur " "a retourné le code %d (serveur en panne)" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +": “%s”" msgstr "" "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n" ": « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" +msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Aucune définition trouvée pour « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format -msgid "Invalid database '%s'" +msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Base de données non valide « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" +msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Stratégie non valide « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format -msgid "Bad command '%s'" +msgid "Bad command “%s”" msgstr "Commande incorrecte « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Paramètres non valides pour la commande « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Aucune base de données trouvée sur le serveur de dictionnaires « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Aucune stratégie trouvée pour le serveur de dictionnaires « %s »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 @@ -367,7 +363,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Expiration de la connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 @@ -388,18 +384,18 @@ msgstr "Impossible de définir le canal comme non-bloquant : %s" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d »" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Recharger la liste des bases de données disponibles" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Vider la liste des bases de données disponibles" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Erreur lors de la recherche" @@ -422,20 +418,20 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" +msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Type de transport non valide « %d »" #: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "" -"Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " +"Aucun groupe « %s » n'a été trouvé à l'intérieur de la définition de la " "source de dictionnaires" #: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 #: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de " "définitions : %s" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "" #: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" "Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de " "définitions : %s" @@ -455,8 +451,8 @@ msgstr "La source de Dictionnaire n'a pas de nom" #: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "La source de Dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s »" +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "La source de dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s »" #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 msgid "Reload the list of available sources" @@ -559,7 +555,7 @@ msgstr "Ajouter une source de Dictionnaire" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" +msgid "Remove “%s”?" msgstr "Retirer « %s » ?" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 @@ -577,7 +573,7 @@ msgstr "_Retirer" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" +msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Impossible de retirer la source « %s »" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 @@ -617,7 +613,7 @@ msgstr "Aid_e" #: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »" #: ../src/gdict-window.c:419 @@ -626,7 +622,7 @@ msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires" #: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format -msgid "No context available for source '%s'" +msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »" #: ../src/gdict-window.c:439 @@ -635,8 +631,8 @@ msgstr "Impossible de créer un contexte" #: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Dictionnaire" +msgid "%s — Dictionary" +msgstr "%s — Dictionnaire" #: ../src/gdict-window.c:821 msgid "Save a Copy" @@ -652,8 +648,8 @@ msgstr "Document sans titre" #: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" +msgid "Error while writing to “%s”" +msgstr "Erreur lors de l'écriture vers « %s »" #. speller #: ../src/gdict-window.c:1213 @@ -670,18 +666,24 @@ msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser" msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser" -#: ../src/gdict-window.c:1424 +#: ../src/gdict-window.c:1410 msgid "Similar words" msgstr "Mots similaires" -#: ../src/gdict-window.c:1455 +#: ../src/gdict-window.c:1441 msgid "Available strategies" msgstr "Stratégies disponibles" -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1457 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sources de Dictionnaire" +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Enregistrer une copie..." + +#~ msgid "Available _Dictionaries" +#~ msgstr "_Dictionnaires disponibles" + #~ msgid "H_ostname:" #~ msgstr "Nom d'_hôte :" |