summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2017-02-27 08:38:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-02-27 08:38:56 +0000
commit1ae973fc17ceb5eb2435af0ac3446fec560a3c05 (patch)
tree3206d184f37ef28b8bac57fd4e52ac68afe5eb7d
parentddf62550a21444ecd4635b6c244e5856e7f4ce15 (diff)
downloadgnome-dictionary-1ae973fc17ceb5eb2435af0ac3446fec560a3c05.tar.gz
Update Italian translation
-rw-r--r--po/it.po130
1 files changed, 66 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5078299..d72ec79 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Italian traslation of gnome-dictionary
# Released under the terms of GPL-2.1 license
-# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2005.
# Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>, 2003.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2007.
# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-21 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-21 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-27 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Salva una copia..."
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Salva una copia…"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
@@ -102,30 +102,26 @@ msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sorgenti dizionario"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available _Dictionaries"
-msgstr "Dizionari _disponibili"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "St_rategie disponibili"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definizione pr_ecedente"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definizione successi_va"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_First Definition"
msgstr "Prima de_finizione"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_Last Definition"
msgstr "U_ltima definizione"
@@ -203,7 +199,7 @@ msgid "Strategies"
msgstr "Strategie"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr "Database predefinito da utilizzare"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Nome del database individuale predefinito o meta-database da utilizzare su "
@@ -233,11 +229,11 @@ msgstr "Strategia di ricerca predefinita da utilizzare"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
msgstr ""
"Nome della strategia di ricerca predefinita da utilizzare in una sorgente "
-"dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è «exact», che trova le "
-"parole esattamente uguali."
+"dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è \"exact\", che trova "
+"le parole esattamente uguali."
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
@@ -268,77 +264,77 @@ msgstr "Dizionari Longdo Thai-English"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "Nessuna connessione al server di dizionario a «%s:%d»"
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Nessuna connessione al server di dizionario su «%s:%d»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr ""
"Ricerca non riuscita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: host non trovato"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server di dizionario a «%s:%d». Il server ha "
+"Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d». Il server ha "
"risposto con il codice %d (server non attivo)"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
+": “%s”"
msgstr ""
"Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n"
": «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
+msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Nessuna definizione trovata per «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
+msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Database «%s» non valido"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Strategia «%s» non valida"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
+msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Comando «%s» errato"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Parametri errati per il comando «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
-msgstr "Nessun database trovato nel server di dizionario a «%s»"
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "Nessun database trovato nel server di dizionario su «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
-msgstr "Nessuna strategia trovata nel server di dizionario a «%s»"
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
+msgstr "Nessuna strategia trovata nel server di dizionario su «%s»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
@@ -356,8 +352,8 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "Connessione scaduta al server di dizionario a «%s:%d»"
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Connessione scaduta al server di dizionario su «%s:%d»"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
@@ -377,18 +373,18 @@ msgstr "Impossibile impostare il canale come non-bloccante: %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario a «%s:%d»"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Ricarica l'elenco dei database disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Pulisce l'elenco dei database disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Errore durante la ricerca"
@@ -411,18 +407,18 @@ msgstr "Errore durante l'ottenimento della definizione"
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "Tipo trasporto non valido «%d»"
#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario"
#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della "
"sorgente di dizionario: %s"
@@ -430,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione "
"della sorgente di dizionario: %s"
@@ -442,8 +438,8 @@ msgstr "La sorgente dizionario non ha nome"
#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha trasporto «%s» non valido"
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha un trasporto «%s» non valido"
#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
@@ -546,7 +542,7 @@ msgstr "Aggiungi sorgente dizionario"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Rimuovere «%s»?"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
@@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "_Rimuovi"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente «%s»"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
@@ -604,7 +600,7 @@ msgstr "A_iuto"
#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Nessuna sorgente dizionario disponibile con nome «%s»"
#: ../src/gdict-window.c:419
@@ -613,7 +609,7 @@ msgstr "Impossibile trovare la sorgente dizionario"
#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Nessun contesto disponibile per la sorgente «%s»"
#: ../src/gdict-window.c:439
@@ -622,8 +618,8 @@ msgstr "Impossibile creare un contesto"
#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
-msgstr "%s - Dizionario"
+msgid "%s — Dictionary"
+msgstr "%s — Dizionario"
#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
@@ -639,7 +635,7 @@ msgstr "Documento senza titolo"
#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
+msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»"
#. speller
@@ -657,14 +653,20 @@ msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare"
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare"
-#: ../src/gdict-window.c:1424
+#: ../src/gdict-window.c:1410
msgid "Similar words"
msgstr "Parole simili"
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1441
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategie disponibili"
-#: ../src/gdict-window.c:1471
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sorgenti dizionario"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Salva una copia..."
+
+#~ msgid "Available _Dictionaries"
+#~ msgstr "Dizionari _disponibili"