diff options
author | Benjamin Steinwender <b@stbe.at> | 2015-06-20 06:18:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-06-20 06:18:01 +0000 |
commit | ec797bbb953d3003350d6be340746e4afb98c5f7 (patch) | |
tree | 0625840bd706e59fa7701a37fd23d7f71f95e6aa | |
parent | 272a586cca6e738463aec21e6037a81e09e9e309 (diff) | |
download | gnome-dictionary-ec797bbb953d3003350d6be340746e4afb98c5f7.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 384 |
1 files changed, 181 insertions, 203 deletions
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-27 17:46+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-19 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:17+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -50,167 +50,152 @@ msgstr "" "einfach auf Spanisch umschalten oder weitere Wörterbücher unter Verwendung " "des DICT-Protokolls hinzufügen können, um Ihren Bedarf zu decken." -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Neues Fenster" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "Info" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Eine Kopie speichern …" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" msgstr "_Vorschau" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#. we just allow closing the dialog -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:649 -msgid "_Close" -msgstr "_Schließen" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles auswählen" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Weitersuchen" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_Rückwärts suchen" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "S_tatusleiste" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "Similar _Words" msgstr "Ähnliche _Wörter" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Wörterbuchquellen" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "Verfügbare _Wörterbücher" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Verfügbare _Methoden" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Vorherige Definition" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nächste Definition" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_First Definition" msgstr "_Erste Definition" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "_Last Definition" msgstr "_Letzte Definition" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Wörterbuchquelle zum Nachschlagen von Wörtern:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Eine neue Wörterbuchquelle hinzufügen" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle entfernen" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle bearbeiten" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" msgstr "_Schriftart:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Legt die zum Drucken von Definitionen verwendete Schriftart fest" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Transport:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Rechnername:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Name der Quelle" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Methoden" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1571 msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" @@ -222,11 +207,11 @@ msgstr "Definitionen und Schreibweisen im Online-Wörterbuch nachschlagen" msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "Wort;Synonym;Definition;Rechtschreibung;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Die zu verwendende Datenbank" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " @@ -236,11 +221,11 @@ msgstr "" "verwendet werden soll. Falls der Wert dieses Schlüssels »!« ist, werden alle " "Datenbanken auf dem angegebenen Wörterbuch-Server durchsucht" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Die vorgegebene zu verwendende Suchmethode" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." @@ -249,19 +234,19 @@ msgstr "" "verfügbar. Die Vorgabe ist »exact«, sodass nur exakte Übereinstimmungen " "erkannt werden." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Die beim Drucken zu verwendende Schriftart" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Die beim Drucken von Definitionen zu verwendende Schriftart." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Die zu verwendende Wörterbuchquelle" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" @@ -449,36 +434,19 @@ msgstr "Liste der verfügbaren Datenbanken leeren" msgid "Error while matching" msgstr "Beim Übereinstimmen ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 -msgid "Not found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Suchen:" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 -msgid "_Previous" -msgstr "_Zurück" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 -msgid "_Next" -msgstr "_Weiter" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Beim Nachschlagen der Definition ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Eine andere Suche läuft bereits" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Bitte warten Sie, bis die aktuelle Suche abgeschlossen ist." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Beim Erhalten der Definition ist ein Fehler aufgetreten" @@ -670,242 +638,252 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Wörter in Wörterbüchern nachschlagen" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75 msgid "Words to look up" msgstr "Nachzuschlagende Wörter" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52 msgid "WORD" msgstr "WORT" # CHECK -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:52 msgid "Words to match" msgstr "Ähnliche Wörter suchen" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: ../src/gdict-app.c:58 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Zu verwendende Wörterbuchquelle" -#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: ../src/gdict-app.c:64 msgid "Database to use" msgstr "Zu verwendende Datenbank" -#: ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:70 msgid "Strategy to use" msgstr "Zu verwendende Methode" -#: ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:75 msgid "WORDS" msgstr "WÖRTER" -#: ../src/gdict-app.c:99 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Wörterbucheinstellungen" -#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Wörterbuchquelle anzeigen" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Wörterbuchquelle hinzufügen" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Soll »%s« entfernt werden?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dies wird die Wörterbuchquelle dauerhaft aus dieser Liste löschen." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640 -#: ../src/gdict-window.c:916 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 msgid "_Remove" msgstr "Entfe_rnen" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Quelle »%s« konnte nicht entfernt werden" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Wörterbuchquelle bearbeiten" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Eine neue Wörterbuchquelle hinzufügen" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle entfernen" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle bearbeiten" +#. add buttons +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Legt die zum Drucken von Definitionen verwendete Schriftart fest" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "_Schließen" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Anzeigen der Vorschau nicht möglich: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Quellendatei konnte nicht angelegt werden" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" msgstr "Quellendatei konnte nicht gespeichert werden" -#. the help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:611 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:648 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:573 msgid "C_ancel" msgstr "A_bbrechen" -#: ../src/gdict-window.c:256 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Suche nach »%s« …" - -#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 -msgid "No definitions found" -msgstr "Keine Definitionen gefunden" - -#: ../src/gdict-window.c:290 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Eine Definition gefunden" -msgstr[1] "%d Definitionen gefunden" - -#: ../src/gdict-window.c:461 +#: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Es ist keine Wörterbuchquelle mit dem Namen »%s« verfügbar" -#: ../src/gdict-window.c:465 +#: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Die Wörterbuchquelle konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/gdict-window.c:481 +#: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Für die Quelle »%s« ist kein Kontext verfügbar" -#: ../src/gdict-window.c:485 +#: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" msgstr "Es konnte kein Kontext erstellt werden" -#: ../src/gdict-window.c:544 +#: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Wörterbuch" -#: ../src/gdict-window.c:913 +#: ../src/gdict-window.c:820 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:824 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/gdict-window.c:923 +#: ../src/gdict-window.c:830 msgid "Untitled document" msgstr "Namenloses Dokument" -#: ../src/gdict-window.c:944 +#: ../src/gdict-window.c:851 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Beim Schreiben von »%s« ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/gdict-window.c:1368 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Wörterbuchquelle »%s« ausgewählt" - -#: ../src/gdict-window.c:1389 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Strategie »%s« gewählt" - -#: ../src/gdict-window.c:1409 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Datenbank »%s« gewählt" - -#: ../src/gdict-window.c:1429 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Wort »%s« gewählt" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1454 +#: ../src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Wort per Doppelklick nachschlagen" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1460 +#: ../src/gdict-window.c:1233 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Methode per Doppelklick auswählen" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1465 +#: ../src/gdict-window.c:1238 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Doppelklicken Sie auf die zu verwendende Quelle" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1474 +#: ../src/gdict-window.c:1247 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Datenbank per Doppelklick auswählen" -#: ../src/gdict-window.c:1622 -msgid "Look _up" -msgstr "_Nachschlagen" - -#: ../src/gdict-window.c:1696 +#: ../src/gdict-window.c:1468 msgid "Similar words" msgstr "Ähnliche Wörter" -#: ../src/gdict-window.c:1709 +#: ../src/gdict-window.c:1481 msgid "Available dictionaries" msgstr "Verfügbare Wörterbücher" -#: ../src/gdict-window.c:1727 +#: ../src/gdict-window.c:1499 msgid "Available strategies" msgstr "Verfügbare Methoden" -#: ../src/gdict-window.c:1743 +#: ../src/gdict-window.c:1515 msgid "Dictionary sources" msgstr "Wörterbuchquellen" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datei" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Neu" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopieren" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_Alles auswählen" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "_Weitersuchen" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "_Rückwärts suchen" + +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "S_tatusleiste" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Keine Treffer gefunden" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Suchen:" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Zurück" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Weiter" + +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "Suche nach »%s« …" + +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "Keine Definitionen gefunden" + +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] "Eine Definition gefunden" +#~ msgstr[1] "%d Definitionen gefunden" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "Wörterbuchquelle »%s« ausgewählt" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "Strategie »%s« gewählt" + +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "Datenbank »%s« gewählt" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "Wort »%s« gewählt" + +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "_Nachschlagen" + #~ msgid " - Look up words in dictionaries" #~ msgstr " - Wörter in Wörterbüchern nachschlagen" |