summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2015-09-04 07:41:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-04 07:41:37 +0000
commitbe61d7b7312485d3ccafd59086b77372f20b2e64 (patch)
tree2cf008470c72b43a6745ba5fb0c7a06e734e2c0c
parent7c5b505d56d0841a9c26a22babf8da972ba585df (diff)
downloadgnome-dictionary-be61d7b7312485d3ccafd59086b77372f20b2e64.tar.gz
Updated Italian translation
-rw-r--r--po/it.po676
1 files changed, 308 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a906fad..3922885 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 08:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -30,177 +30,162 @@ msgstr "Server di dizionario predefinito"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
-"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
-"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
-"using the DICT protocol to suit your needs."
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions "
+"of words online. Though it looks up English definitions by default, you can "
+"easily switch to Spanish or add other online dictionaries using the DICT "
+"protocol to suit your needs."
msgstr ""
"Dizionario GNOME è una semplice applicazione di dizionario che cerca online "
"le definizioni di parole. Benché, come impostazione predefinita, esegua "
"ricerche in inglese, è possibile passare allo spagnolo o aggiungere altri "
"online dizionari che facciano uso del protocollo DICT."
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "Nuova _finestra"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Salva una copia..."
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "Antepri_ma"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "Stam_pa"
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Seleziona tutto"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "Tr_ova"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Trova s_uccessiva"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Trova pr_ecedente"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _laterale"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Barra di s_tato"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Parole simili"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Sorgenti dizionario"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Dizionari _disponibili"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "St_rategie disponibili"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definizione pr_ecedente"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definizione successi_va"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "Prima de_finizione"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "U_ltima definizione"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Seleziona una sorgente dizionario per cercare parole:"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Aggiunge una nuova sorgente dizionario"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Rimuove la sorgente dizionario correntemente selezionata"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Modifica la sorgente dizionario correntemente selezionata"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "Carattere per _stampa:"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "_Trasporto:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nome h_ost:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Nome sorgente"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Strategie"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"
@@ -212,11 +197,11 @@ msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea"
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "parola;parole;sinonimi;definizione;definizioni;ortografia;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -224,14 +209,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nome del database individuale predefinito o meta-database da utilizzare su "
"una sorgente del dizionario. Un punto esclamativo (\"!\") specifica che "
-"debbano essere cercati tutti i database presenti in una sorgente di "
-"dizionario"
+"debbano essere cercati tutti i database presenti in una sorgente di dizionario"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Strategia di ricerca predefinita da utilizzare"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -240,19 +224,19 @@ msgstr ""
"dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è «exact», che trova le "
"parole esattamente uguali."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per la stampa"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Tipo di carattere da utilizzare quando si stampa una definizione."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Nome della sorgente dizionario utilizzata"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
@@ -267,38 +251,6 @@ msgstr "Dizionari spagnoli"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dizionari Longdo Thai-English"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Nome client"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "Nome del client dell'oggetto contesto"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome host"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Nome host del server di dizionario a cui connettersi"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Porta del server di dizionario a cui connettersi"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "Codice di stato come ritornato dal server di dizionario"
-
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
@@ -308,17 +260,17 @@ msgstr "Nessuna connessione al server di dizionario a «%s:%d»"
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
-"Ricerca fallita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata"
+"Ricerca non riuscita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
-msgstr "Ricerca fallita per l'host «%s»: %s"
+msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: %s"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
-msgstr "Ricerca fallita per l'host «%s»: host non trovato"
+msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: host non trovato"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
@@ -373,12 +325,12 @@ msgstr "Nessun database trovato nel server di dizionario a «%s»"
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nessuna strategia trovata nel server di dizionario a «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr "Connessione fallita al server di dizionario a «%s:%d»"
+msgstr "Connessione non riuscita al server di dizionario a «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -387,150 +339,61 @@ msgstr ""
"Errore durante la lettura della risposta dal server:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Connessione scaduta al server di dizionario a «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nessun nome host definito per il server di dizionario"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Impossibile creare il socket"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Impossibile impostare il canale come non-bloccante: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario a «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "Solamente locale"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "Indica se il contesto utilizza solo dizionari locali o no"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Ricarica l'elenco dei database disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Pulisce l'elenco dei database disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Errore durante la ricerca"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trovata"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Tr_ova:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "Pr_ecedente"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "S_uccessivo"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Errore durante la ricerca della definizione"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Un'altra ricerca è in corso"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Attendere finché la ricerca corrente non è finita."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Errore durante l'ottenimento della definizione"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:237
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:238
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "Nome file utilizzato da questa sorgente dizionario"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:252
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "Nome visualizzato di questa sorgente dizionario"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:265
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:266
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "Descrizione di questa sorgente dizionario"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-msgid "Editable"
-msgstr "Modificabile"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
-msgstr "Indica se la sorgente del dizionario è modificabile o meno"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:294
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "Database predefinito di questa sorgente dizionario"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategia"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:308
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "Strategia predefinita per questa sorgente dizionario"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:321
-msgid "Transport"
-msgstr "Trasporto"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:322
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "Meccanismo di trasporto utilizzato da questa sorgente dizionario"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
-msgid "Context"
-msgstr "Contesto"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:337
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "GdictContext associato a questa sorgente"
-
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
@@ -554,8 +417,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
-"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione "
-"della sorgente di dizionario: %s"
+"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione della "
+"sorgente di dizionario: %s"
#: ../libgdict/gdict-source.c:769
#, c-format
@@ -571,39 +434,10 @@ msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha trasporto «%s» non valido"
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Ricarica l'elenco delle sorgenti disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Percorsi di ricerca utilizzati da questo oggetto"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Sorgenti"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Sorgenti dizionario trovate"
-
#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr ""
-"Oggetto GdictContext utilizzato per ottenere la definizione della parola"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "Database utilizzato per interrogare il GdictContext"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "La strategia utilizzata per interrogare il GdictContext"
-
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Ricarica l'elenco delle strategie disponibili"
@@ -624,11 +458,11 @@ msgstr "OPZIONI"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Opzioni di debug di GDict da non impostare"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "Opzioni GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Mostra opzioni GDict"
@@ -647,238 +481,344 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Cerca parole sui dizionari"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "Parole da cercare"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "PAROLA"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "Parole da cercare"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Sorgente dizionario da utilizzare"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "Database da utilizzare"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategia da utilizzare"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "PAROLE"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferenze di Dizionario"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Visualizza sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Aggiungi sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Rimuovere «%s»?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Questo rimuoverà permanentemente la sorgente dizionario dall'elenco."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente «%s»"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Modifica sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Aggiunge una nuova sorgente dizionario"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Rimuove la sorgente dizionario correntemente selezionata"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Modifica la sorgente dizionario correntemente selezionata"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr ""
-"Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Impossibile creare un file sorgente"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Impossibile salvare il file sorgente"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:603
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:633
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:640
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Ricerca di «%s» in corso..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Nessuna definizione trovata"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Una definizione trovata"
-msgstr[1] "%d definizioni trovate"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:414
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nessuna sorgente dizionario disponibile con nome «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:418
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossibile trovare la sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:434
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nessun contesto disponibile per la sorgente «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:438
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossibile creare un contesto"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:497
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dizionario"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:819
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salva una copia"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:829
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento senza titolo"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Selezionata sorgente dizionario «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Selezionata strategia «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Selezionato database «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Selezionata parola «%s»"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1211
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Fare doppio clic sulla parola da cercare"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare"
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Fare doppio clic sul database da utilizzare"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1428
msgid "Similar words"
msgstr "Parole simili"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Dizionari disponibili"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1459
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategie disponibili"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1475
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sorgenti dizionario"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuovo"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copia"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "_Seleziona tutto"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Trova s_uccessiva"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Trova pr_ecedente"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "Barra di s_tato"
+
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "Nome client"
+
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "Nome del client dell'oggetto contesto"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Nome host"
+
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Nome host del server di dizionario a cui connettersi"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porta"
+
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Porta del server di dizionario a cui connettersi"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stato"
+
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "Codice di stato come ritornato dal server di dizionario"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "Solamente locale"
+
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr "Indica se il contesto utilizza solo dizionari locali o no"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Non trovata"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "Tr_ova:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "Pr_ecedente"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "S_uccessivo"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome file"
+
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Nome file utilizzato da questa sorgente dizionario"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "Nome visualizzato di questa sorgente dizionario"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "Descrizione di questa sorgente dizionario"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Modificabile"
+
+#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+#~ msgstr "Indica se la sorgente del dizionario è modificabile o meno"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Database"
+
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "Database predefinito di questa sorgente dizionario"
+
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Strategia"
+
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "Strategia predefinita per questa sorgente dizionario"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Trasporto"
+
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Meccanismo di trasporto utilizzato da questa sorgente dizionario"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contesto"
+
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "GdictContext associato a questa sorgente"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Percorsi"
+
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "Percorsi di ricerca utilizzati da questo oggetto"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Sorgenti"
+
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "Sorgenti dizionario trovate"
+
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oggetto GdictContext utilizzato per ottenere la definizione della parola"
+
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "Database utilizzato per interrogare il GdictContext"
+
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "La strategia utilizzata per interrogare il GdictContext"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Ricerca di «%s» in corso..."
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Nessuna definizione trovata"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Una definizione trovata"
+#~ msgstr[1] "%d definizioni trovate"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Selezionata sorgente dizionario «%s»"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Selezionata strategia «%s»"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Selezionato database «%s»"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Selezionata parola «%s»"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "Fare doppio clic sul database da utilizzare"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Cerca"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "Dizionari disponibili"