diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2015-08-14 14:14:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-14 14:14:36 +0000 |
commit | 9956da01d466f863c0a28e9ca50412e2362ae68f (patch) | |
tree | 65a8ccaa81e7c7a34da9ee20e90a4f154f9fc56e | |
parent | 66ee767275271e063f1147feef70fa5a57ab06a3 (diff) | |
download | gnome-dictionary-9956da01d466f863c0a28e9ca50412e2362ae68f.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 403 |
1 files changed, 189 insertions, 214 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-23 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 19:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-29 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-30 07:23+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -39,168 +39,153 @@ msgstr "" "enkelt byta till spanska eller lägga till andra nätordböcker för att passa " "dina behov genom att använda DICT-protokollet." -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nytt fönster" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia…" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" msgstr "Fö_rhandsgranska" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#. we just allow closing the dialog -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:649 -msgid "_Close" -msgstr "_Stäng" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 -msgid "Select _All" -msgstr "Markera _alla" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Find" msgstr "S_ök" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sök _nästa" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Sök _föregående" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "S_tatusrad" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "Similar _Words" msgstr "Liknande _ord" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokskällor" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "Tillgängliga or_dböcker" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tillgängliga st_rategier" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Föregående definition" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nästa definition" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_First Definition" msgstr "_Första definitionen" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "_Last Definition" msgstr "_Sista definitionen" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Redigera den för tillfället markerade ordbokskällan" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" msgstr "_Typsnitt för utskrift:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Transport:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Värd_namn:" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Källnamn" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordböcker" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Strategier" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" @@ -212,11 +197,11 @@ msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en nätordbok" msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "ord;synonym;definition;stavning;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Standarddatabasen att använda" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " @@ -226,11 +211,11 @@ msgstr "" "använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser " "som finns i en ordbokskälla ska sökas" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Standardsökstrategin att använda" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." @@ -238,19 +223,19 @@ msgstr "" "Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om " "tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Namnet för ordbokskällan som används" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord." @@ -417,49 +402,32 @@ msgstr "Endast lokal" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Huruvida sammanhanget använder endast lokala ordböcker eller inte" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Läs om listan på tillgängliga databaser" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Töm listan på tillgängliga databaser" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Fel vid matchning" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 -msgid "Not found" -msgstr "Hittades inte" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 -msgid "F_ind:" -msgstr "Sö_k:" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fel vid uppslagning av definition" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "En annan sökning pågår" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fel vid hämtning av definitionen" @@ -615,11 +583,11 @@ msgstr "FLAGGOR" msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "GDict-felsökningsflaggor att inaktivera" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:156 +#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "GDict-alternativ" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 +#: ../libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "Visa GDict-alternativ" @@ -639,237 +607,244 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå upp ord i ordböcker" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75 msgid "Words to look up" msgstr "Ord att slå upp" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52 msgid "WORD" msgstr "ORD" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:52 msgid "Words to match" msgstr "Ord att matcha" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: ../src/gdict-app.c:58 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Ordbokskälla att använda" -#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70 msgid "NAME" msgstr "NAMN" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: ../src/gdict-app.c:64 msgid "Database to use" msgstr "Databas att använda" -#: ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:70 msgid "Strategy to use" msgstr "Strategi att använda" -#: ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:75 msgid "WORDS" msgstr "ORD" -#: ../src/gdict-app.c:99 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Inställningar för ordbok" -#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Visa ordbokskälla" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Lägg till ordbokskälla" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Ta bort ”%s”?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640 -#: ../src/gdict-window.c:916 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:822 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kunde inte ta bort källan ”%s”" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Redigera ordbokskälla" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Redigera den för tillfället markerade ordbokskällan" +#. add buttons +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kan inte visa förhandsgranskning: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kunde inte skapa en källfil" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kunde inte spara källfil" -#. the help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:611 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:648 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:573 msgid "C_ancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/gdict-window.c:256 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Söker efter ”%s”…" - -#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 -msgid "No definitions found" -msgstr "Inga definitioner hittades" - -#: ../src/gdict-window.c:290 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "En definition hittades" -msgstr[1] "%d definitioner hittades" - -#: ../src/gdict-window.c:461 +#: ../src/gdict-window.c:414 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet ”%s”" -#: ../src/gdict-window.c:465 +#: ../src/gdict-window.c:418 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan" -#: ../src/gdict-window.c:481 +#: ../src/gdict-window.c:434 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan ”%s”" -#: ../src/gdict-window.c:485 +#: ../src/gdict-window.c:438 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang" -#: ../src/gdict-window.c:544 +#: ../src/gdict-window.c:497 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../src/gdict-window.c:913 +#: ../src/gdict-window.c:819 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../src/gdict-window.c:923 +#: ../src/gdict-window.c:829 msgid "Untitled document" msgstr "Namnlöst dokument" -#: ../src/gdict-window.c:944 +#: ../src/gdict-window.c:850 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fel vid skrivning till ”%s”" -#: ../src/gdict-window.c:1368 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Ordbokskällan ”%s” vald" - -#: ../src/gdict-window.c:1389 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Strategin ”%s” vald" - -#: ../src/gdict-window.c:1409 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Databasen ”%s” vald" - -#: ../src/gdict-window.c:1429 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Ordet ”%s” valt" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1454 +#: ../src/gdict-window.c:1211 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1460 +#: ../src/gdict-window.c:1217 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1465 +#: ../src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklicka på källan att använda" -#. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1474 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda" - -#: ../src/gdict-window.c:1622 -msgid "Look _up" -msgstr "Slå _upp" - -#: ../src/gdict-window.c:1696 +#: ../src/gdict-window.c:1428 msgid "Similar words" msgstr "Liknande ord" -#: ../src/gdict-window.c:1709 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Tillgängliga ordböcker" - -#: ../src/gdict-window.c:1727 +#: ../src/gdict-window.c:1459 msgid "Available strategies" msgstr "Tillgängliga strategier" -#: ../src/gdict-window.c:1743 +#: ../src/gdict-window.c:1475 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokskällor" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Arkiv" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Ny" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiera" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markera _alla" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "Sök _nästa" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "Sök _föregående" + +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "S_tatusrad" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Hittades inte" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "Sö_k:" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Föregående" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nästa" + +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "Söker efter ”%s”…" + +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "Inga definitioner hittades" + +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] "En definition hittades" +#~ msgstr[1] "%d definitioner hittades" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "Ordbokskällan ”%s” vald" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "Strategin ”%s” vald" + +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "Databasen ”%s” vald" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "Ordet ”%s” valt" + +#~ msgid "Double-click on the database to use" +#~ msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda" + +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "Slå _upp" + +#~ msgid "Available dictionaries" +#~ msgstr "Tillgängliga ordböcker" |