summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>2015-08-14 14:14:36 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-08-14 14:14:36 +0000
commit9956da01d466f863c0a28e9ca50412e2362ae68f (patch)
tree65a8ccaa81e7c7a34da9ee20e90a4f154f9fc56e
parent66ee767275271e063f1147feef70fa5a57ab06a3 (diff)
downloadgnome-dictionary-9956da01d466f863c0a28e9ca50412e2362ae68f.tar.gz
Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po403
1 files changed, 189 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 16b0a92..1032fd7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-29 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-30 07:23+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -39,168 +39,153 @@ msgstr ""
"enkelt byta till spanska eller lägga till andra nätordböcker för att passa "
"dina behov genom att använda DICT-protokollet."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nytt fönster"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia…"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "Fö_rhandsgranska"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
-msgid "_Close"
-msgstr "_Stäng"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markera _alla"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "S_ök"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sök _nästa"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Sök _föregående"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidopanel"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tatusrad"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "Liknande _ord"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Ordbokskällor"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Tillgängliga or_dböcker"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Tillgängliga st_rategier"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Föregående definition"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Nästa definition"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "_Första definitionen"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Sista definitionen"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Redigera den för tillfället markerade ordbokskällan"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "_Typsnitt för utskrift:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "Värd_namn:"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Källnamn"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordböcker"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
@@ -212,11 +197,11 @@ msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en nätordbok"
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "ord;synonym;definition;stavning;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Standarddatabasen att använda"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -226,11 +211,11 @@ msgstr ""
"använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser "
"som finns i en ordbokskälla ska sökas"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Standardsökstrategin att använda"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -238,19 +223,19 @@ msgstr ""
"Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om "
"tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Namnet för ordbokskällan som används"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord."
@@ -417,49 +402,32 @@ msgstr "Endast lokal"
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Huruvida sammanhanget använder endast lokala ordböcker eller inte"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Läs om listan på tillgängliga databaser"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Töm listan på tillgängliga databaser"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Fel vid matchning"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Hittades inte"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Sö_k:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Föregående"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nästa"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Fel vid uppslagning av definition"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "En annan sökning pågår"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Fel vid hämtning av definitionen"
@@ -615,11 +583,11 @@ msgstr "FLAGGOR"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "GDict-felsökningsflaggor att inaktivera"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict-alternativ"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Visa GDict-alternativ"
@@ -639,237 +607,244 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Slå upp ord i ordböcker"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "Ord att slå upp"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "Ord att matcha"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Ordbokskälla att använda"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "Databas att använda"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategi att använda"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "ORD"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Inställningar för ordbok"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Visa ordbokskälla"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Lägg till ordbokskälla"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Ta bort ”%s”?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort källan ”%s”"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Redigera ordbokskälla"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Redigera den för tillfället markerade ordbokskällan"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Kan inte visa förhandsgranskning: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Kunde inte skapa en källfil"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Kunde inte spara källfil"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Söker efter ”%s”…"
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Inga definitioner hittades"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "En definition hittades"
-msgstr[1] "%d definitioner hittades"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:414
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet ”%s”"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:418
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:434
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan ”%s”"
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:438
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:497
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Ordbok"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:819
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:829
msgid "Untitled document"
msgstr "Namnlöst dokument"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Fel vid skrivning till ”%s”"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Ordbokskällan ”%s” vald"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Strategin ”%s” vald"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Databasen ”%s” vald"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Ordet ”%s” valt"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1211
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dubbelklicka på källan att använda"
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "Slå _upp"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1428
msgid "Similar words"
msgstr "Liknande ord"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Tillgängliga ordböcker"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1459
msgid "Available strategies"
msgstr "Tillgängliga strategier"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1475
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbokskällor"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arkiv"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Markera _alla"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Sök _nästa"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Sök _föregående"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "S_tatusrad"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Hittades inte"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "Sö_k:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Föregående"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Nästa"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Söker efter ”%s”…"
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Inga definitioner hittades"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "En definition hittades"
+#~ msgstr[1] "%d definitioner hittades"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Ordbokskällan ”%s” vald"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Strategin ”%s” vald"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Databasen ”%s” vald"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Ordet ”%s” valt"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "Slå _upp"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "Tillgängliga ordböcker"