diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-09-03 14:52:21 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-09-03 14:52:21 +0300 |
commit | 7c5b505d56d0841a9c26a22babf8da972ba585df (patch) | |
tree | 8a3aab275d3dd1f08c4ac1032a939ee89c03c511 | |
parent | 07f47930b0cb7abd4107fb0dbf9e286209e49213 (diff) | |
download | gnome-dictionary-7c5b505d56d0841a9c26a22babf8da972ba585df.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 660 |
1 files changed, 300 insertions, 360 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-28 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 14:51+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -42,167 +42,153 @@ msgstr "" "pakeisti į ispanų ar kitus internetinius žodynus, naudojančius DICT " "protokolą, ir taip pritaikyti savo reikmėms." -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Naujas langas" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "Apie" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Failas" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "_Nauja" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Į_rašyti kopiją..." -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" msgstr "P_eržiūra" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" -#. we just allow closing the dialog -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:649 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Keisti" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 -msgid "Select _All" -msgstr "Pažymėti _viską" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti _kitą" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti _ankstesnį" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Sidebar" msgstr "Š_oninis skydelis" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "_Būsenos juosta" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "Similar _Words" msgstr "Panašūs ž_odžiai" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "Prieinami žo_dynai" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Prieinamos _strategijos" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Ankstesnis apibrėžimas" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Next Definition" msgstr "_Kitas apibrėžimas" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_First Definition" msgstr "_Pirmas apibrėžimas" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "_Last Definition" msgstr "Pas_kutinis apibrėžimas" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Pasirinkti žodyno šaltinį naudojamą ieškant žodžių:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Keisti dabar pasirinktą žodyno šaltinį" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" msgstr "S_pausdinimo šriftas:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Transportas:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Kompiuteri_o vardas:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Šaltinio pavadinimas" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Žodynai" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Strategijos" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531 msgid "Dictionary" msgstr "Žodynas" @@ -214,11 +200,11 @@ msgstr "Pasitikrinkite žodžių apibrėžimus ir rašybą internetiniame žodyn msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "žodis;sinonimas;apibrėžimas;rašyba;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Numatytoji duomenų bazė" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " @@ -228,11 +214,11 @@ msgstr "" "metaduomenų bazės pavadinimas. Šauktukas („!“) reiškia, kad turėtų būti " "ieškoma visose žodyno šaltinyje esančiose duomenų bazėse" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Numatytoji paieškos strategija" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." @@ -241,19 +227,19 @@ msgstr "" "šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti " "tikslius žodžius." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant apibrėžimą." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Naudojamo žodyno šaltinio vardas" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Žodyno šaltinio, naudojamo gauti žodžių apibrėžimus, vardas." @@ -266,38 +252,6 @@ msgstr "Ispaniški žodynai" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo tailandiečių-anglų kalbų žodynai" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282 -msgid "Client Name" -msgstr "Kliento vardas" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "Konteksto objekto kliento vardas" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296 -msgid "Hostname" -msgstr "Kompiuterio vardas" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, vardas" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310 -msgid "Port" -msgstr "Prievadas" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, prievadas" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "Žodyno serverio grąžintas būsenos kodas" - #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" @@ -371,12 +325,12 @@ msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta duomenų bazių" msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Žodyno serveryje „%s“ nerasta strategijų" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio %s:%d" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -385,152 +339,61 @@ msgstr "" "Klaida skaitant serverio atsaką:\n" "%s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nenurodyta žodyno serverio kompiuterio vardas" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920 -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Nepavyko sukurti lizdo" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Nepavyko nustatyti kanalo kaip ne blokuojamo: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“" -#: ../libgdict/gdict-context.c:217 -msgid "Local Only" -msgstr "Tik vietinis" - -#: ../libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Ar kontekstui naudojama tik vietiniai žodynai ar ne" - -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Atnaujinti prieinamų duomenų bazių sąrašą" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Išvalyti prieinamų duomenų bazių sąrašą" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Klaida ieškant atitikmens" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 -msgid "Not found" -msgstr "Nerasta" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Rasti:" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Klaida ieškant apibrėžimo" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Šiuo metu vykdoma kita paieška" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Palaukite kol ši paieška bus baigta." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Klaida gaunant apibrėžimą" -#: ../libgdict/gdict-source.c:237 -msgid "Filename" -msgstr "Failo vardas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:238 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "Failo vardas, naudojamas žodyno šaltinyje" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:251 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:252 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "Šio žodyno šaltinio rodomas vardas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:265 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:266 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "Šio žodyno šaltinio aprašymas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:279 -#| msgid "_Edit" -msgid "Editable" -msgstr "Keičiamas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:280 -#| msgid "The name of the dictionary source used" -msgid "Whether the dictionary source is editable or not" -msgstr "Ar žodyno šaltinis yra keičiamas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369 -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:294 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji duomenų bazė" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategija" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:308 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji strategija" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:321 -msgid "Transport" -msgstr "Transportas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:322 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "Šio žodyno šaltinio naudojamas perdavimo mechanizmas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362 -msgid "Context" -msgstr "Kontekstas" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:337 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "GdictContext susietas su šiuo šaltiniu" - #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" @@ -567,38 +430,10 @@ msgstr "Žodyno šaltinis „%s“ turi netinkamą transportą „%s“" msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Atnaujinti prieinamų šaltinių sąrašą" -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170 -msgid "Paths" -msgstr "Keliai" - -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "Ieškoti šio objekto naudojamų kelių" - -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" - -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "Rasti žodyno šaltiniai" - #: ../libgdict/gdict-speller.c:341 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Išvalyti panašių žodžių sąrašą" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:363 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "GdictContext objektas naudojamas gauti žodžio apibrėžimui" - -#: ../libgdict/gdict-speller.c:370 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "Duomenų bazė naudojam užklausti GdictContext" - -#: ../libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "Strategija naudojama užklausti GdictContext" - #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Atnaujinti prieinamų strategijų sąrašą" @@ -619,11 +454,11 @@ msgstr "ŽYMOS" msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Pašalintinos GDict derinimo žymos" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:156 +#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "GDict parinktys" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 +#: ../libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "Rodyti GDict parinktis" @@ -642,245 +477,350 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Ieškoti žodynuose žodžių" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75 msgid "Words to look up" msgstr "Ieškotini žodžiai" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52 msgid "WORD" msgstr "ŽODIS" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:52 msgid "Words to match" msgstr "Žodžiai atitikimui" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: ../src/gdict-app.c:58 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Naudotinas žodyno šaltinis" -#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70 msgid "NAME" msgstr "PAVADINIMAS" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: ../src/gdict-app.c:64 msgid "Database to use" msgstr "Naudotina duomenų bazė" -#: ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:70 msgid "Strategy to use" msgstr "Naudotina strategija" -#: ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:75 msgid "WORDS" msgstr "ŽODŽIAI" -#: ../src/gdict-app.c:99 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Žodyno nustatymai" -#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 -#| msgid "Edit Dictionary Source" +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Rodyti žodyno šaltinį" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Pridėti žodyno šaltinį" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Pašalinti „%s“?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" "Atlikus šį veiksmą žodyno šaltinis iš sąrašo bus pašalintas negrįžtamai." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640 -#: ../src/gdict-window.c:916 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:822 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 -#| msgid "Remove \"%s\"?" +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio „%s“" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Keisti žodyno šaltinį" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Keisti dabar pasirinktą žodyno šaltinį" +#. add buttons +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nepavyko parodyti peržiūros: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nepavyko sukurti šaltinio failo" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nepavyko įrašyti šaltinio failo" -#. the help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:611 -#| msgid "Help" -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:648 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:573 msgid "C_ancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/gdict-window.c:256 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Ieškoma „%s“..." - -#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 -msgid "No definitions found" -msgstr "Apibrėžimų nerasta" - -#: ../src/gdict-window.c:290 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas" -msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai" -msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų" - -#: ../src/gdict-window.c:461 +#: ../src/gdict-window.c:414 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Žodyno šaltinis pavadinimu „%s“ neprieinamas" -#: ../src/gdict-window.c:465 +#: ../src/gdict-window.c:418 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nepavyko rasti žodyno šaltinio" -#: ../src/gdict-window.c:481 +#: ../src/gdict-window.c:434 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Šaltiniui „%s“ kontekstas neprieinamas" -#: ../src/gdict-window.c:485 +#: ../src/gdict-window.c:438 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nepavyko sukurti konteksto" -#: ../src/gdict-window.c:544 +#: ../src/gdict-window.c:497 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s – Žodynas" -#: ../src/gdict-window.c:913 +#: ../src/gdict-window.c:819 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/gdict-window.c:923 +#: ../src/gdict-window.c:829 msgid "Untitled document" msgstr "Bevardis dokumentas" -#: ../src/gdict-window.c:944 +#: ../src/gdict-window.c:850 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Klaida rašant į „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:1368 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“" - -#: ../src/gdict-window.c:1389 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Pasirinkta strategija „%s“" - -#: ../src/gdict-window.c:1409 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“" - -#: ../src/gdict-window.c:1429 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Pasirinktas žodis „%s“" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1454 +#: ../src/gdict-window.c:1211 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Du kartus spragtelėkite ieškotiną žodį" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1460 +#: ../src/gdict-window.c:1217 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną strategiją" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1465 +#: ../src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dukart spragtelėkite naudotiną šaltinį" -#. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1474 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną duomenų bazę" - -#: ../src/gdict-window.c:1622 -msgid "Look _up" -msgstr "_Ieškoti" - -#: ../src/gdict-window.c:1696 +#: ../src/gdict-window.c:1428 msgid "Similar words" msgstr "Panašūs žodžiai" -#: ../src/gdict-window.c:1709 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Prieinami žodynai" - -#: ../src/gdict-window.c:1727 +#: ../src/gdict-window.c:1459 msgid "Available strategies" msgstr "Prieinamos strategijos" -#: ../src/gdict-window.c:1743 +#: ../src/gdict-window.c:1475 msgid "Dictionary sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Failas" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nauja" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopijuoti" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Pažymėti _viską" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "Rasti _kitą" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "Rasti _ankstesnį" + +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "_Būsenos juosta" + +#~ msgid "Client Name" +#~ msgstr "Kliento vardas" + +#~ msgid "The name of the client of the context object" +#~ msgstr "Konteksto objekto kliento vardas" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Kompiuterio vardas" + +#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +#~ msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, vardas" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Prievadas" + +#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to" +#~ msgstr "Žodyno serverio, prie kurio jungtis, prievadas" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Būsena" + +#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server" +#~ msgstr "Žodyno serverio grąžintas būsenos kodas" + +#~ msgid "Local Only" +#~ msgstr "Tik vietinis" + +#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +#~ msgstr "Ar kontekstui naudojama tik vietiniai žodynai ar ne" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nerasta" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Rasti:" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Ankstesnis" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Kitas" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Failo vardas" + +#~ msgid "The filename used by this dictionary source" +#~ msgstr "Failo vardas, naudojamas žodyno šaltinyje" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Vardas" + +#~ msgid "The display name of this dictionary source" +#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio rodomas vardas" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Aprašymas" + +#~ msgid "The description of this dictionary source" +#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio aprašymas" + +#~| msgid "_Edit" +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Keičiamas" + +#~| msgid "The name of the dictionary source used" +#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not" +#~ msgstr "Ar žodyno šaltinis yra keičiamas" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Duomenų bazė" + +#~ msgid "The default database of this dictionary source" +#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji duomenų bazė" + +#~ msgid "Strategy" +#~ msgstr "Strategija" + +#~ msgid "The default strategy of this dictionary source" +#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio numatytoji strategija" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transportas" + +#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +#~ msgstr "Šio žodyno šaltinio naudojamas perdavimo mechanizmas" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Kontekstas" + +#~ msgid "The GdictContext bound to this source" +#~ msgstr "GdictContext susietas su šiuo šaltiniu" + +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "Keliai" + +#~ msgid "Search paths used by this object" +#~ msgstr "Ieškoti šio objekto naudojamų kelių" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Šaltiniai" + +#~ msgid "Dictionary sources found" +#~ msgstr "Rasti žodyno šaltiniai" + +#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +#~ msgstr "GdictContext objektas naudojamas gauti žodžio apibrėžimui" + +#~ msgid "The database used to query the GdictContext" +#~ msgstr "Duomenų bazė naudojam užklausti GdictContext" + +#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext" +#~ msgstr "Strategija naudojama užklausti GdictContext" + +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "Ieškoma „%s“..." + +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "Apibrėžimų nerasta" + +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas" +#~ msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai" +#~ msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "Pasirinkta strategija „%s“" + +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "Pasirinktas žodis „%s“" + +#~ msgid "Double-click on the database to use" +#~ msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną duomenų bazę" + +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "_Ieškoti" + +#~ msgid "Available dictionaries" +#~ msgstr "Prieinami žodynai" + #~ msgid " - Look up words in dictionaries" #~ msgstr " – Ieškoti žodynuose žodžių" |