summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStas Solovey <whats_up@tut.by>2015-06-23 21:51:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-06-23 21:51:42 +0000
commit7676802ef449fdeb8c4f93039edbfe87342b07a2 (patch)
tree2ca25e335e9743538d0153c0725ca89cf8e24080
parent70243dd1a4a36ac0b1f5f86b99ddea55f7b1501c (diff)
downloadgnome-dictionary-7676802ef449fdeb8c4f93039edbfe87342b07a2.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po387
1 files changed, 182 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5957bbb..293fd32 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 14:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-23 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-24 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -49,167 +49,153 @@ msgstr ""
"переключиться на русский язык или добавить другие онлайн-словари, используя "
"протокол DICT."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Создать окно"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "О приложении"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Сохранить копию…"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "П_редварительный просмотр"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить _всё"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Найти сле_дующее"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Найти пред_ыдущее"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Строка _состояния"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "По_хожие слова"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Источники словарей"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Доступные с_ловари"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Доступные с_тратегии"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Переход"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "П_редыдущее определение"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Следующее определение"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "П_ервое определение"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Последнее определение"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Выберите источник словарей для поиска слов:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Добавить новый источник словарей"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Удалить выделенный источник словарей"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Изменить выбранный источник словарей"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "_Шрифт печати:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Установить шрифт для печати определений"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "_Транспорт:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Узел:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "По_рт:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Название источника"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегии"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552
msgid "Dictionary"
msgstr "Словарь"
@@ -221,11 +207,11 @@ msgstr "Проверить определение и правописание с
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "слово;синоним;определение;правописание;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Используемая по умолчанию база данных"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -235,11 +221,11 @@ msgstr ""
"использовать в источнике словарей. Восклицательный знак («!») означает, что "
"надо искать во всех базах данных, представленных в источнике словарей."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Используемая стратегия поиска по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -248,19 +234,19 @@ msgstr ""
"если она доступна. Стратегия по умолчанию — «exact», что означает поиск в "
"точности совпадающих слов."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Шрифт, используемый для печати"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Шрифт, который используется при печати определения."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Название используемого источника словарей"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
@@ -440,36 +426,19 @@ msgstr "Очистить список доступных баз данных"
msgid "Error while matching"
msgstr "Произошла ошибка при поиске совпадений"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Совпадений не найдено"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Найти:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Предыдущее"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следующее"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Произошла ошибка при поиске определения"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Сейчас идёт другой поиск"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Подождите, пока закончится текущий поиск."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Произошла ошибка при получении определения"
@@ -645,240 +614,248 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Поиск слова в словарях"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "Слова для поиска"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "СЛОВО"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "Слова для поиска"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Используемый источник словарей"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "Используемая база данных"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "Используемая стратегия поиска"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "СЛОВА"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Параметры словаря"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "При просмотре справки произошла ошибка"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Просмотр источника словаря"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Добавить источник словарей"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Удалить «%s»?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Источник словарей будет навсегда удалён из списка."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Не удалось удалить источник «%s»"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Изменить источник словарей"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Добавить новый источник словарей"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Удалить выделенный источник словарей"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Изменить выбранный источник словарей"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "Спра_вка"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Установить шрифт для печати определений"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Не удалось задействовать предварительный просмотр: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Не удалось создать файл источника"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Не удалось сохранить файл источника"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "Спра_вка"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "О_тмена"
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Поиск «%s»…"
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Определения не найдены"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Найдено %d определение"
-msgstr[1] "Найдено %d определения"
-msgstr[2] "Найдено %d определений"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Нет доступных источников словарей с именем «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Не удалось найти источник словарей"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Нет доступного контекста для источника «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Не удалось создать контекст"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — словарь"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:820
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сохранить копию"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:830
msgid "Untitled document"
msgstr "Безымянный документ"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:851
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Произошла ошибка при записи в «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Выбран источник словарей «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Выбрана стратегия «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Выбрана база данных «%s»"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Выбрано слово «%s»"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Дважды щёлкните по слову, которое хотите найти"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1233
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Дважды щёлкните по стратегии, которую хотите использовать"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1238
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Дважды щёлкните по источнику, который хотите использовать"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
+#: ../src/gdict-window.c:1247
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать"
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Найти"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1449
msgid "Similar words"
msgstr "Похожие слова"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
+#: ../src/gdict-window.c:1462
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Доступные словари"
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1480
msgid "Available strategies"
msgstr "Доступные стратегии"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1496
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Источники словарей"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Создать"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Копировать"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Выделить _всё"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Найти сле_дующее"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Найти пред_ыдущее"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "Строка _состояния"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Совпадений не найдено"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Найти:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Предыдущее"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Следующее"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Поиск «%s»…"
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Определения не найдены"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Найдено %d определение"
+#~ msgstr[1] "Найдено %d определения"
+#~ msgstr[2] "Найдено %d определений"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбран источник словарей «%s»"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбрана стратегия «%s»"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбрана база данных «%s»"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Выбрано слово «%s»"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Найти"