diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2015-06-23 21:51:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-06-23 21:51:42 +0000 |
commit | 7676802ef449fdeb8c4f93039edbfe87342b07a2 (patch) | |
tree | 2ca25e335e9743538d0153c0725ca89cf8e24080 | |
parent | 70243dd1a4a36ac0b1f5f86b99ddea55f7b1501c (diff) | |
download | gnome-dictionary-7676802ef449fdeb8c4f93039edbfe87342b07a2.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 387 |
1 files changed, 182 insertions, 205 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 07:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 14:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-23 18:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-24 00:50+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -49,167 +49,153 @@ msgstr "" "переключиться на русский язык или добавить другие онлайн-словари, используя " "протокол DICT." -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Создать окно" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "О приложении" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "_Создать" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Сохранить копию…" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" msgstr "П_редварительный просмотр" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "_Print" msgstr "_Печать" -#. we just allow closing the dialog -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:649 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить _всё" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Найти сле_дующее" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Найти пред_ыдущее" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "Строка _состояния" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "Similar _Words" msgstr "По_хожие слова" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Источники словарей" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "Доступные с_ловари" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступные с_тратегии" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Go" msgstr "_Переход" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Previous Definition" msgstr "П_редыдущее определение" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следующее определение" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_First Definition" msgstr "П_ервое определение" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "_Last Definition" msgstr "_Последнее определение" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Выберите источник словарей для поиска слов:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Добавить новый источник словарей" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Удалить выделенный источник словарей" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Изменить выбранный источник словарей" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" msgstr "_Шрифт печати:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Установить шрифт для печати определений" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Транспорт:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Узел:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "По_рт:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Название источника" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Стратегии" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" @@ -221,11 +207,11 @@ msgstr "Проверить определение и правописание с msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "слово;синоним;определение;правописание;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Используемая по умолчанию база данных" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " @@ -235,11 +221,11 @@ msgstr "" "использовать в источнике словарей. Восклицательный знак («!») означает, что " "надо искать во всех базах данных, представленных в источнике словарей." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Используемая стратегия поиска по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." @@ -248,19 +234,19 @@ msgstr "" "если она доступна. Стратегия по умолчанию — «exact», что означает поиск в " "точности совпадающих слов." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Шрифт, используемый для печати" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Шрифт, который используется при печати определения." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Название используемого источника словарей" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" @@ -440,36 +426,19 @@ msgstr "Очистить список доступных баз данных" msgid "Error while matching" msgstr "Произошла ошибка при поиске совпадений" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 -msgid "Not found" -msgstr "Совпадений не найдено" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Найти:" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предыдущее" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующее" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Произошла ошибка при поиске определения" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Сейчас идёт другой поиск" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Подождите, пока закончится текущий поиск." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Произошла ошибка при получении определения" @@ -645,240 +614,248 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Поиск слова в словарях" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75 msgid "Words to look up" msgstr "Слова для поиска" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52 msgid "WORD" msgstr "СЛОВО" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:52 msgid "Words to match" msgstr "Слова для поиска" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: ../src/gdict-app.c:58 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Используемый источник словарей" -#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70 msgid "NAME" msgstr "НАЗВАНИЕ" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: ../src/gdict-app.c:64 msgid "Database to use" msgstr "Используемая база данных" -#: ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:70 msgid "Strategy to use" msgstr "Используемая стратегия поиска" -#: ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:75 msgid "WORDS" msgstr "СЛОВА" -#: ../src/gdict-app.c:99 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметры словаря" -#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "При просмотре справки произошла ошибка" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Просмотр источника словаря" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Добавить источник словарей" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Удалить «%s»?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Источник словарей будет навсегда удалён из списка." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640 -#: ../src/gdict-window.c:916 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 -#| msgid "Remove \"%s\"?" +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не удалось удалить источник «%s»" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Изменить источник словарей" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Добавить новый источник словарей" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Удалить выделенный источник словарей" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Изменить выбранный источник словарей" +#. add buttons +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "Спра_вка" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Установить шрифт для печати определений" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Не удалось задействовать предварительный просмотр: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Не удалось создать файл источника" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" msgstr "Не удалось сохранить файл источника" -#. the help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:611 -#| msgid "Help" -msgid "_Help" -msgstr "Спра_вка" - -#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:648 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:573 msgid "C_ancel" msgstr "О_тмена" -#: ../src/gdict-window.c:256 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Поиск «%s»…" - -#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 -msgid "No definitions found" -msgstr "Определения не найдены" - -#: ../src/gdict-window.c:290 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Найдено %d определение" -msgstr[1] "Найдено %d определения" -msgstr[2] "Найдено %d определений" - -#: ../src/gdict-window.c:461 +#: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Нет доступных источников словарей с именем «%s»" -#: ../src/gdict-window.c:465 +#: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не удалось найти источник словарей" -#: ../src/gdict-window.c:481 +#: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Нет доступного контекста для источника «%s»" -#: ../src/gdict-window.c:485 +#: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не удалось создать контекст" -#: ../src/gdict-window.c:544 +#: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — словарь" -#: ../src/gdict-window.c:913 +#: ../src/gdict-window.c:820 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:824 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/gdict-window.c:923 +#: ../src/gdict-window.c:830 msgid "Untitled document" msgstr "Безымянный документ" -#: ../src/gdict-window.c:944 +#: ../src/gdict-window.c:851 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Произошла ошибка при записи в «%s»" -#: ../src/gdict-window.c:1368 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Выбран источник словарей «%s»" - -#: ../src/gdict-window.c:1389 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Выбрана стратегия «%s»" - -#: ../src/gdict-window.c:1409 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Выбрана база данных «%s»" - -#: ../src/gdict-window.c:1429 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Выбрано слово «%s»" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1454 +#: ../src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Дважды щёлкните по слову, которое хотите найти" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1460 +#: ../src/gdict-window.c:1233 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Дважды щёлкните по стратегии, которую хотите использовать" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1465 +#: ../src/gdict-window.c:1238 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Дважды щёлкните по источнику, который хотите использовать" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1474 +#: ../src/gdict-window.c:1247 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать" -#: ../src/gdict-window.c:1622 -msgid "Look _up" -msgstr "_Найти" - -#: ../src/gdict-window.c:1696 +#: ../src/gdict-window.c:1449 msgid "Similar words" msgstr "Похожие слова" -#: ../src/gdict-window.c:1709 +#: ../src/gdict-window.c:1462 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступные словари" -#: ../src/gdict-window.c:1727 +#: ../src/gdict-window.c:1480 msgid "Available strategies" msgstr "Доступные стратегии" -#: ../src/gdict-window.c:1743 +#: ../src/gdict-window.c:1496 msgid "Dictionary sources" msgstr "Источники словарей" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Создать" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Копировать" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Выделить _всё" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "Найти сле_дующее" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "Найти пред_ыдущее" + +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "Строка _состояния" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Совпадений не найдено" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Найти:" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Предыдущее" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Следующее" + +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "Поиск «%s»…" + +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "Определения не найдены" + +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] "Найдено %d определение" +#~ msgstr[1] "Найдено %d определения" +#~ msgstr[2] "Найдено %d определений" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "Выбран источник словарей «%s»" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "Выбрана стратегия «%s»" + +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "Выбрана база данных «%s»" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "Выбрано слово «%s»" + +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "_Найти" |