summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2015-09-06 02:21:30 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2015-09-06 02:21:30 +0900
commit71ba8042a48af0aa5a6921b0eec1094bb3ea2cc6 (patch)
treebcf19dbc40c065b97050f28e4b4cf629a959d66b
parente175fd1e60518b3c37b4eb4159bf8e0003f6142e (diff)
downloadgnome-dictionary-71ba8042a48af0aa5a6921b0eec1094bb3ea2cc6.tar.gz
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po646
1 files changed, 294 insertions, 352 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4d0d419..a0c0d8b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-05 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 21:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 02:21+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -41,167 +41,152 @@ msgstr ""
"본값으로는 영어 단어를 찾아보지만, 필요에 따라 DICT 프로토콜을 사용하는 다른 "
"온라인 사전으로 간단히 바꿀 수 있습니다."
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "새 창(_N)"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "복사본 저장(_S)..."
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "미리 보기(_R)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "모두 선택(_A)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "찾기(_F)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "다음 찾기(_X)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "이전 찾기(_V)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "가장자리 창(_S)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "상태 표시줄(_T)"
-
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "비슷한 단어(_W)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "사전 공급원"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "사용 가능한 사전(_D)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "사용 가능한 찾기 방식(_R)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "이전 단어 정의(_P)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "다음 단어 정의(_N)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "처음 단어 정의(_F)"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "마지막 단어 정의(_L)"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "단어를 찾을 때 사용할 사전 공급원 선택(_S):"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "새 사전 공급원을 추가합니다"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "현재 선택한 사전 공급원을 지웁니다"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "현재 선택한 사전 공급원을 편집합니다"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "공급원"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "인쇄용 글꼴(_P):"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "단어 정의를 인쇄하는 데 사용할 글꼴 설정"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "설명(_D):"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "전송(_T):"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "호스트 이름(_O):"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "포트(_P):"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "공급원 이름"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "사전"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "찾기 방식"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
msgid "Dictionary"
msgstr "사전"
@@ -213,11 +198,11 @@ msgstr "온라인 사전에서 단어의 의미와 맞춤법을 찾아 봅니다
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "word;단어;synonym;동의어;definition;설명;spelling;맞춤법;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "사용할 기본 데이터베이스"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -226,11 +211,11 @@ msgstr ""
"사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 공급원에 주"
"어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "사용할 기본 검색 방식"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -238,19 +223,19 @@ msgstr ""
"주어진 사전 공급원에서 사용할 기본 검색 방식의(있다면) 이름. 기본 방식은 "
"'exact'로 정확히 맞는 단어만 찾습니다."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "인쇄할 때 사용할 글꼴"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "단어 정의를 인쇄할 때 사용할 글꼴."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "사용할 사전 공급원의 이름"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "단어 정의를 가져올 때 사용할 사전 공급원의 이름."
@@ -263,38 +248,6 @@ msgstr "스페인어 사전"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "롱도 타이어-영어 사전"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "클라이언트 이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "클라이언트 이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "호스트 이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "사전 서버에 연결 할 호스트이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "포트"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "사전 서버에 연결 할 포트 번호"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "사전 서버에서 보낸 상태 코드"
-
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
@@ -368,12 +321,12 @@ msgstr "'%s' 사전 서버에서 데이터베이스를 찾을 수 없습니다"
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s' 사전 서버에서 찾기 방식을 찾을 수 없습니다"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결 실패"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -382,150 +335,61 @@ msgstr ""
"서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결하는 데 제한 시간 초과"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "사전 서버의 호스트이름이 정해지지 않았습니다"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "채널을 non-blocking모드로 설정할 수 없습니다: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
-msgid "Local Only"
-msgstr "로컬만 사용"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr "컨텍스트가 로컬 사전만 사용할지 여부"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 다시 읽어들입니다"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 비웁니다"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "맞춰 보는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "일치 하는것이 없습니다"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "찾기(_I):"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "이전(_P)"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "다음(_N)"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "단어 정의를 찾는 중 오류"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "다른 검색이 진행 중입니다"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "현재 검색이 끝날 때까지 기다리십시오."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "단어 정의를 받는 중 오류"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:237
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:238
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "이 사전 공급원이 사용하는 파일 이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:252
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "사전 공급원의 표시할 이름"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:265
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:266
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "이 사전 공급원의 설명"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-msgid "Editable"
-msgstr "편집 가능"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
-msgstr "사전 공급원이 편집 가능한지 여부"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
-msgid "Database"
-msgstr "데이터베이스"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:294
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "이 사전 공급원의 기본 데이터베이스"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "Strategy"
-msgstr "찾기 방식"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:308
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "이 사전 공급원의 기본 방식"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:321
-msgid "Transport"
-msgstr "전송"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:322
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "이 사전 공급원의 전송 방법"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
-msgid "Context"
-msgstr "컨텍스트"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:337
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "이 공급원에 연결된 GdictContext"
-
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
@@ -562,38 +426,10 @@ msgstr "'%s' 사전 공급원의 '%s' 전송 방식이 잘못되었습니다"
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "사용 가능한 공급원 목록을 다시 읽어들입니다"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "이 오브젝트가 사용할 검색 경로"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "공급원"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "발견한 사전 공급원"
-
#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "비슷한 단어의 목록 지우기"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "단어 정의를 찾을 때 사용할 GdictContext 오브젝트"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "GdictContext 질의에 사용할 데이터베이스"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "GdictContext 질의에 사용할 방식"
-
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "사용 가능한 찾기 방식 목록을 다시 읽어들입니다"
@@ -614,11 +450,11 @@ msgstr "<플래그>"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GDict 디버깅 플래그"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "그놈 사전 옵션"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "그놈 사전 옵션 보이기"
@@ -632,239 +468,345 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "사전에서 단어를 찾습니다"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "찾아볼 단어"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "<단어>"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "맞춰볼 단어"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "사용할 사전 공급원"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "<이름>"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "사용할 데이터베이스"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "사용할 방식"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "<단어>"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "사전 기본 설정"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "사전 공급원 보기"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "사전 공급원 추가"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"을(를) 제거하시겠습니까?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "이렇게 하면 목록에서 사전 공급원을 완전히 제거하게 됩니다."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "%s 공급원을 제거할 수 없습니다"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "사전 공급원 편집"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "새 사전 공급원을 추가합니다"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "현재 선택한 사전 공급원을 지웁니다"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "현재 선택한 사전 공급원을 편집합니다"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "단어 정의를 인쇄하는 데 사용할 글꼴 설정"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "미리 보기를 표시할 수 없습니다: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "공급원 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "공급원 파일을 저장할 수 없습니다"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:603
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:633
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:640
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "취소(_A)"
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "'%s' 찾는 중입니다..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "단어 설명이 없습니다"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "단어 정의 %d개를 찾았습니다"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:414
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "이름이 '%s'인 사전 공급원이 없습니다"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:418
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "사전 공급원을 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:434
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' 공급원에 대해 사용할 수 있는 컨텍스트가 없습니다"
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:438
msgid "Unable to create a context"
msgstr "컨텍스트를 만들 수 없습니다"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:497
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 사전"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:819
msgid "Save a Copy"
msgstr "복사본 저장"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:829
msgid "Untitled document"
msgstr "제목 없는 문서"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s'에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "`%s' 사전 공급원을 선택했습니다"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "`%s' 찾기 방식을 선택했습니다"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "`%s' 데이터베이스를 선택했습니다"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "`%s' 단어를 선택했습니다"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1211
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "찾아보려는 단어를 두번 누르십시오"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "사용할 찾기 방식을 두 번 누르십시오"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "사용할 공급원을 두 번 누르십시오"
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "사용할 데이터베이스를 두 번 누르십시오"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "단어 찾아 보기(_U)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1428
msgid "Similar words"
msgstr "비슷한 단어"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "사용 가능한 사전"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1459
msgid "Available strategies"
msgstr "사용 가능한 찾기 방식"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1475
msgid "Dictionary sources"
msgstr "사전 공급원"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "파일(_F)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "복사(_C)"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "모두 선택(_A)"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "다음 찾기(_X)"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "이전 찾기(_V)"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "상태 표시줄(_T)"
+
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "클라이언트 이름"
+
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "클라이언트 이름"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "호스트 이름"
+
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "사전 서버에 연결 할 호스트이름"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "포트"
+
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "사전 서버에 연결 할 포트 번호"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "상태"
+
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "사전 서버에서 보낸 상태 코드"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "로컬만 사용"
+
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr "컨텍스트가 로컬 사전만 사용할지 여부"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "일치 하는것이 없습니다"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "찾기(_I):"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "이전(_P)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "다음(_N)"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "파일 이름"
+
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "이 사전 공급원이 사용하는 파일 이름"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
+
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "사전 공급원의 표시할 이름"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "설명"
+
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "이 사전 공급원의 설명"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "편집 가능"
+
+#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+#~ msgstr "사전 공급원이 편집 가능한지 여부"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "데이터베이스"
+
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "이 사전 공급원의 기본 데이터베이스"
+
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "찾기 방식"
+
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "이 사전 공급원의 기본 방식"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "전송"
+
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "이 사전 공급원의 전송 방법"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "컨텍스트"
+
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "이 공급원에 연결된 GdictContext"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "경로"
+
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "이 오브젝트가 사용할 검색 경로"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "공급원"
+
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "발견한 사전 공급원"
+
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr "단어 정의를 찾을 때 사용할 GdictContext 오브젝트"
+
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "GdictContext 질의에 사용할 데이터베이스"
+
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "GdictContext 질의에 사용할 방식"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' 찾는 중입니다..."
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "단어 설명이 없습니다"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "단어 정의 %d개를 찾았습니다"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "`%s' 사전 공급원을 선택했습니다"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "`%s' 찾기 방식을 선택했습니다"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "`%s' 데이터베이스를 선택했습니다"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "`%s' 단어를 선택했습니다"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "사용할 데이터베이스를 두 번 누르십시오"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "단어 찾아 보기(_U)"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "사용 가능한 사전"
+
#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
#~ msgstr "- 사전에서 단어를 찾습니다"