diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2015-06-22 21:24:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-06-22 21:24:36 +0000 |
commit | 70243dd1a4a36ac0b1f5f86b99ddea55f7b1501c (patch) | |
tree | bc086a71522256088946e5d04edd8280287e0858 | |
parent | 1749a2415092e35a327fed366d4ccab075cf7c1c (diff) | |
download | gnome-dictionary-70243dd1a4a36ac0b1f5f86b99ddea55f7b1501c.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 383 |
1 files changed, 180 insertions, 203 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-27 21:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-22 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:23+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -42,167 +42,153 @@ msgstr "" "lehet váltani spanyolra, vagy más online szótárak is felvehetők a DICT " "protokoll használatával." -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "Új _ablak" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" msgstr "Elő_nézet" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" -#. we just allow closing the dialog -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:649 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 -msgid "Select _All" -msgstr "Ö_sszes kijelölése" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_Következő találat" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Elő_ző találat" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "Á_llapotsor" - -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "Similar _Words" msgstr "_Hasonló szavak" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Szótárforrások" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "Elérhető _szótárak" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Elérhető st_ratégiák" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Előző meghatározás" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Next Definition" msgstr "_Következő meghatározás" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_First Definition" msgstr "El_ső meghatározás" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "_Last Definition" msgstr "_Utolsó meghatározás" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Szótárforrás választása a szavak kereséséhez:" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Új szótárforrás hozzáadása" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás szerkesztése" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" msgstr "_Nyomtatási betűkészlet" -#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztása" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "Átvi_tel:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Gépnév:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Forrásnév" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Szótárak" -#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Stratégiák" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" @@ -214,11 +200,11 @@ msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szót msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "szó;szinonima;definíció;betűzés;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Alapértelmezett adatbázis" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " @@ -228,11 +214,11 @@ msgstr "" "felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a gnome-dictionary az adott kiszolgálón " "fellelhető összes adatbázisban keres" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." @@ -241,19 +227,19 @@ msgstr "" "elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan " "egyező szavak fognak találatot adni." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Nyomtatási betűkészlet" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Meghatározás nyomtatásakor használandó betűkészlet." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "A szótárforrásként használandó adatbázis neve" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "A szavak meghatározásainak letöltésére használt szótárforrás neve." @@ -430,36 +416,19 @@ msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának törlése" msgid "Error while matching" msgstr "Hiba történt az illesztéskor" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 -msgid "Not found" -msgstr "Nincs találat" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Keresés:" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Hiba a meghatározás keresése közben" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Egy másik keresés van folyamatban" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Kérem, várjon a jelenlegi keresés befejezéséig." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Hiba a meghatározás letöltése közben" @@ -638,243 +607,251 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Szó keresése szótárakban" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75 msgid "Words to look up" msgstr "Keresendő szavak" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52 msgid "WORD" msgstr "SZÓ" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:52 msgid "Words to match" msgstr "Keresendő szavak" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: ../src/gdict-app.c:58 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Használandó szótárforrás" -#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70 msgid "NAME" msgstr "NÉV" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: ../src/gdict-app.c:64 msgid "Database to use" msgstr "Használandó adatbázis" -#: ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:70 msgid "Strategy to use" msgstr "Használandó stratégia" -#: ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:75 msgid "WORDS" msgstr "SZAVAK" -#: ../src/gdict-app.c:99 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Szótár beállításai" -#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Szótárforrás megtekintése" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Szótárforrás hozzáadása" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a szótárforrást a listából" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640 -#: ../src/gdict-window.c:916 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 -#| msgid "Remove \"%s\"?" +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "A(z) „%s” forrás nem távolítható el" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Szótárforrás szerkesztése" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Új szótárforrás hozzáadása" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás szerkesztése" +#. add buttons +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztása" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nem hozható létre forrásfájl." -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nem menthető a forrásfájl" -#. the help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:611 -#| msgid "Help" -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:648 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:573 msgid "C_ancel" msgstr "Mé_gse" -#: ../src/gdict-window.c:256 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "„%s” keresése…" - -#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 -msgid "No definitions found" -msgstr "Nem találhatók meghatározások" - -#: ../src/gdict-window.c:290 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Egy meghatározás található" -msgstr[1] "%d meghatározás található" - -#: ../src/gdict-window.c:461 +#: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nem található a(z) „%s” nevű szótárforrás" -#: ../src/gdict-window.c:465 +#: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nem található szótárforrás" -#: ../src/gdict-window.c:481 +#: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nincs elérhető kontextus a(z) „%s” forráshoz" -#: ../src/gdict-window.c:485 +#: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nem hozható létre a kontextus" -#: ../src/gdict-window.c:544 +#: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s – Szótár" -#: ../src/gdict-window.c:913 +#: ../src/gdict-window.c:820 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:824 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" -#: ../src/gdict-window.c:923 +#: ../src/gdict-window.c:830 msgid "Untitled document" msgstr "Névtelen dokumentum" -#: ../src/gdict-window.c:944 +#: ../src/gdict-window.c:851 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Hiba történt „%s” írásakor" -#: ../src/gdict-window.c:1368 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "A szótárforrás („%s”) kiválasztva" - -#: ../src/gdict-window.c:1389 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "A(z) „%s” stratégia kiválasztva" - -#: ../src/gdict-window.c:1409 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "A(z) „%s” adatbázis kiválasztva" - -#: ../src/gdict-window.c:1429 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "A(z) „%s” szó kiválasztva" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1454 +#: ../src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Kattintson duplán a szó kikereséséhez" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1460 +#: ../src/gdict-window.c:1233 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó keresési stratégiára" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1465 +#: ../src/gdict-window.c:1238 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó szótáron" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1474 +#: ../src/gdict-window.c:1247 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó adatbázison" -#: ../src/gdict-window.c:1622 -msgid "Look _up" -msgstr "_Keresés" - -#: ../src/gdict-window.c:1696 +#: ../src/gdict-window.c:1449 msgid "Similar words" msgstr "Hasonló szavak" -#: ../src/gdict-window.c:1709 +#: ../src/gdict-window.c:1462 msgid "Available dictionaries" msgstr "Elérhető szótárak" -#: ../src/gdict-window.c:1727 +#: ../src/gdict-window.c:1480 msgid "Available strategies" msgstr "Elérhető stratégiák" -#: ../src/gdict-window.c:1743 +#: ../src/gdict-window.c:1496 msgid "Dictionary sources" msgstr "Szótárforrások" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fájl" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "Ú_j" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Másolás" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Ö_sszes kijelölése" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "_Következő találat" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "Elő_ző találat" + +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "Á_llapotsor" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nincs találat" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Keresés:" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Előző" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Következő" + +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "„%s” keresése…" + +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "Nem találhatók meghatározások" + +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] "Egy meghatározás található" +#~ msgstr[1] "%d meghatározás található" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "A szótárforrás („%s”) kiválasztva" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "A(z) „%s” stratégia kiválasztva" + +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "A(z) „%s” adatbázis kiválasztva" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "A(z) „%s” szó kiválasztva" + +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "_Keresés" + #~ msgid " - Look up words in dictionaries" #~ msgstr " – Szavak keresése a szótárakban" |