summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2015-08-28 20:58:29 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-08-28 20:58:29 +0000
commit6918374c8aae2028102158402751c348c283c27d (patch)
treea61bcec0f87575a493be3879b3e7a0b38e8b9e2f
parentf982904703b5b7d33fa35ae96f6c74d433bd1c72 (diff)
downloadgnome-dictionary-6918374c8aae2028102158402751c348c283c27d.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po418
1 files changed, 197 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 519356c..6bd044a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-25 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 21:13+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
@@ -62,166 +62,153 @@ msgstr ""
"στα Ισπανικά ή να προσθέσετε άλλα διαδικτυακά λεξικά χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο DICT για να "
"ταιριάξει με τις ανάγκες σας."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Νέο παράθυρο"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
-msgid "_File"
-msgstr "Α_ρχείο"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου..."
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "Π_ροεπισκόπηση"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "Ε_κτύπωση"
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
-msgid "_Close"
-msgstr "Κλεί_σιμο"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
-msgid "_Copy"
-msgstr "Α_ντιγραφή"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
-msgid "Select _All"
-msgstr "Επιλογή ό_λων"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "Εύ_ρεση"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση επο_μένου"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "Πλευρική _στήλη"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "Παρόμοιες _λέξεις"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "Διαθέσιμα _λεξικά"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Διαθέσιμες _στρατηγικές"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Προηγούμενος ορισμός"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "Επόμε_νος ορισμός"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "Π_ρώτος ορισμός"
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Τελευταίος ορισμός"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "Επι_λέξτε μια πηγή λεξικού για την αναζήτηση λέξεων:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+# FIX? drop (see also "On Drop" above)
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Προσθήκη νέας πηγής λεξικού"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία:"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "Γραμματοσειρά εκτύ_πωσης:"
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς για εκτύπωση των ορισμών"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "Μετα_φορά:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "Όνομα _συστήματος"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Όνομα πηγής"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Λεξικά"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Στρατηγικές"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 ../src/gdict-window.c:499
+#: ../src/gdict-window.c:1531
msgid "Dictionary"
msgstr "Λεξικό"
@@ -233,11 +220,11 @@ msgstr "Έλεγχος ορισμών λέξεων και ορθογραφίας
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "λέξη;συνώνυμο;ορισμός;ορθογραφία;word;synonym;definition;spelling;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An "
"exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be "
@@ -247,11 +234,11 @@ msgstr ""
"λεξικού. Το θαυμαστικό (\"!\") σημαίνει ότι θα πρέπει να γίνει αναζήτηση σε όλες τις βάσεις "
"δεδομένων που υπάρχουν στην πηγή του λεξικού Gnome."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Η προεπιλεγμένη στρατηγική αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default "
"strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -260,19 +247,19 @@ msgstr ""
"αν είναι διαθέσιμη. Η προεπιλεγμένη στρατηγική είναι 'ακριβώς', που σημαίνει ότι θα ταιριάζει "
"τις λέξεις με ακρίβεια."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στην εκτύπωση"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στην εκτύπωση ενός ορισμού."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Το όνομα της πηγής λεξικού που χρησιμοποιείται"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης πηγής λεξικού για την ανάκτηση των ορισμών των λέξεων."
@@ -389,12 +376,12 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν βάσεις δεδομένων στον δια
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκαν στρατηγικές στον διακομιστή λεξικού στο '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή λεξικού σε %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -403,81 +390,65 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από τον διακομιστή:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Λήξη ορίου χρόνου σύνδεσης στον διακομιστή λεξικού σε '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα κεντρικού συστήματος για τον διακομιστή λεξικού"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920 ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχής"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού του καναλιού ως μη-φραγμένο: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή λεξικού σε '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:217
+#: ../libgdict/gdict-context.c:289
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+#: ../libgdict/gdict-context.c:290
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται ή όχι μόνο τοπικά λεξικά"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Επαναφόρτωση της λίστας των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων βάσεων δεδομένων"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Σφάλμα κατά το ταίριασμα"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Εύ_ρεση:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση ορισμού"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Μια άλλη αναζήτηση είναι σε εξέλιξη"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε μέχρι να τελειώσει η τρέχουσα αναζήτηση."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του ορισμού"
@@ -632,11 +603,11 @@ msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης GDict που θα ακυρωθούν"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "Επιλογές GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών GDict"
@@ -659,240 +630,245 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Αναζήτηση λέξεων στα λεξικά"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "Λέξεις για αναζήτηση"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "ΛΕΞΗ"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "Λέξεις για ταίριασμα"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Η πηγή λεξικού που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "Βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "Στρατηγική για χρήση"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "ΛΕΞΕΙΣ"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις λεξικού"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Προβολή πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Προσθήκης πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή \"%s\";"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Αυτό θα διαγράψει οριστικά την πηγή λεξικού από τη λίστα."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640 ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 ../src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της πηγής '%s'"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Επεξεργασία πηγής λεξικού"
-# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Προσθήκη νέας πηγής λεξικού"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης πηγής λεξικού"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "Βοή_θεια"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς για εκτύπωση των ορισμών"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "Κλεί_σιμο"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Αδύνατη η προβολή της προεπισκόπησης: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός αρχείου πηγής"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου πηγής"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-msgid "_Help"
-msgstr "Βοή_θεια"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "Πρ_οσθήκη"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "Αναζήτηση για '%s'..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "Βρέθηκε ένας ορισμός"
-msgstr[1] "Βρέθηκαν %d ορισμοί"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:414
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμη πηγή λεξικού με το όνομα '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:418
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής λεξικού"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:434
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο για τη πηγή '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:438
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιεχομένου"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:497
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Λεξικό"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:819
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "_Save"
msgstr "Απ_οθήκευση"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:829
msgid "Untitled document"
msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Επιλέχθηκε η πηγή λεξικού '%s'"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' "
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'"
-
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1211
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Διπλό κλικ στη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Διπλό κλικ στη στρατηγική που θα χρησιμοποιηθεί"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Διπλό κλικ στην πηγή που θα χρησιμοποιηθεί"
-#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
-msgid "Double-click on the database to use"
-msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_Αναζήτηση"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1428
msgid "Similar words"
msgstr "Παρόμοιες λέξεις"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
-msgid "Available dictionaries"
-msgstr "Διαθέσιμα λεξικά"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1459
msgid "Available strategies"
msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1475
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Πηγές λεξικού"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "Α_ρχείο"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Νέο"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Α_ντιγραφή"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Επιλογή ό_λων"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Εύρεση επο_μένου"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκαν"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "Εύ_ρεση:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Επόμενο"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "Αναζήτηση για '%s'..."
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "Βρέθηκε ένας ορισμός"
+#~ msgstr[1] "Βρέθηκαν %d ορισμοί"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "Επιλέχθηκε η πηγή λεξικού '%s'"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' "
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'"
+
+#~ msgid "Double-click on the database to use"
+#~ msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#~ msgid "Available dictionaries"
+#~ msgstr "Διαθέσιμα λεξικά"
+
#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
#~ msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά"