diff options
author | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2015-09-15 23:59:49 +0900 |
---|---|---|
committer | Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org> | 2015-09-15 23:59:49 +0900 |
commit | 2a6ed0c45687775f22e1965ce06dd1458809b70c (patch) | |
tree | f2e1db900e06e2499f4fa2341924104d3fad979a | |
parent | d650c1f5647bfa6027de89be34d5eaa09007e779 (diff) | |
download | gnome-dictionary-2a6ed0c45687775f22e1965ce06dd1458809b70c.tar.gz |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 523 |
1 files changed, 232 insertions, 291 deletions
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-03 13:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-30 11:54+0900\n" -"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-14 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-15 01:33+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,116 +38,82 @@ msgid "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definit msgstr "GNOME 辞書は、言葉の意味をオンラインで調べられるシンプルな辞書アプリケーションです。デフォルトでは英語の辞書を引きますが、簡単にスペイン語の辞書に切り替えられます。また、DICT プロトコルに対応する他のオンライン辞書をあなたのニーズに合わせて追加することもできます。" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "新しいウィンドウ(_N)" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "このアプリケーションについて" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" - #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "_Save a Copy..." msgstr "検索結果の保存(_S)..." -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" msgstr "印刷プレビュー(_R)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#. we just allow closing the dialog -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 -msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 -msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "後方検索(_X)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "前方検索(_V)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Sidebar" msgstr "サイドバー(_S)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "ステータスバー(_T)" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "Similar _Words" msgstr "類似語(_W)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Dictionary Sources" msgstr "辞書ソース" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "利用可能な辞書(_D)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "利用可能な検索ルール(_R)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Go" msgstr "ジャンプ(_G)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Previous Definition" msgstr "前の意味へ(_P)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Next Definition" msgstr "次の意味へ(_N)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_First Definition" msgstr "先頭の意味へ(_F)" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "_Last Definition" msgstr "最後の意味へ(_L)" @@ -216,7 +182,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "検索ルール" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:551 ../src/gdict-window.c:1831 +#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" @@ -268,38 +234,6 @@ msgstr "スペイン語の辞書" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo タイ-英語の辞書" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282 -msgid "Client Name" -msgstr "クライアント名" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "コンテキストオブジェクトのクライアント名です" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296 -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "接続する辞書サーバーのホスト名です" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310 -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "接続する辞書サーバーのポート番号です" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326 -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "辞書サーバーが返したステータスコードです" - #: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" @@ -369,12 +303,12 @@ msgstr "'%s' にある辞書サーバーにデータベースがありません msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' にある辞書サーバーに検索ルールがありませんでした" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバーに接続できませんでした" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -383,150 +317,61 @@ msgstr "" "サーバーからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' の辞書サーバーに対する接続がタイムアウトしました" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "辞書サーバーのホスト名が定義されていません" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920 -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "socket(2) を生成できません" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "チャンネルにブロック不可の属性を設定できません: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバーに接続できません" -#: ../libgdict/gdict-context.c:217 -msgid "Local Only" -msgstr "ローカルだけ" - -#: ../libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "コンテキストをローカルの辞書でのみ使用するかどうかです" - -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "利用可能なデータベースを更新します" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "利用可能なデータベースをクリアします" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "検索中にエラーが発生しました" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1110 ../libgdict/gdict-defbox.c:1204 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1238 -msgid "Not found" -msgstr "見つかりませんでした" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1298 -msgid "F_ind:" -msgstr "検索(_I):" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1311 -msgid "_Previous" -msgstr "前へ(_P)" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1318 -msgid "_Next" -msgstr "次へ(_N)" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2482 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2524 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "他の検索処理が進行中です" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2525 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "現在の検索処理が終了するまで、しばらくお待ちください。" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2564 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "意味を取得する際にエラーが発生しました" -#: ../libgdict/gdict-source.c:237 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:238 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "この辞書ソースが使用するファイル名です" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:251 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:252 -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "この辞書ソースの表示名です" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:265 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:266 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "この辞書ソースの説明です" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:279 -msgid "Editable" -msgstr "編集可能" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:280 -msgid "Whether the dictionary source is editable or not" -msgstr "辞書ソースが編集可能かどうかです" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369 -msgid "Database" -msgstr "データベース" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:294 -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "この辞書ソースのデフォルトのデータベースです" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376 -msgid "Strategy" -msgstr "検索ルール" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:308 -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "この辞書ソースのデフォルトの検索ルールです" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:321 -msgid "Transport" -msgstr "変換方法" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:322 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "この辞書ソースが使用する変換メカニズムです" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362 -msgid "Context" -msgstr "コンテキスト" - -#: ../libgdict/gdict-source.c:337 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "この辞書に関連づけられた GdictContext オブジェクトです" - #: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" @@ -562,38 +407,10 @@ msgstr "辞書ソース '%s' の変換方法 '%s' が間違っています" msgid "Reload the list of available sources" msgstr "利用可能な辞書を更新します" -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170 -msgid "Paths" -msgstr "パス名" - -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "このオブジェクトが使用する検索パスです" - -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183 -msgid "Sources" -msgstr "辞書" - -#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "見つかった辞書ソースです" - #: ../libgdict/gdict-speller.c:341 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "類似語の一覧をクリアします" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:363 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "単語の意味を取得する際に使用する GdictContext オブジェクトです" - -#: ../libgdict/gdict-speller.c:370 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext に問い合わせる際に使用するデータベースです" - -#: ../libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext に問い合わせる際に使用する検索ルールです" - #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "利用可能な検索ルールを更新します" @@ -614,11 +431,11 @@ msgstr "FLAGS" msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "デバッグ情報のフラグを解除する" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:156 +#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "辞書のオプション" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 +#: ../libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "辞書のオプションを表示する" @@ -672,11 +489,11 @@ msgstr "使用する検索ルールを指定する" msgid "WORDS" msgstr "WORDS" -#: ../src/gdict-app.c:92 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "辞書の設定" -#: ../src/gdict-app.c:114 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 #: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" @@ -700,7 +517,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "一覧から辞書ソースを完全に削除します。" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 -#: ../src/gdict-window.c:920 +#: ../src/gdict-window.c:822 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" @@ -723,6 +540,12 @@ msgstr "辞書ソースの編集" msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" @@ -744,121 +567,239 @@ msgstr "追加(_A)" msgid "C_ancel" msgstr "キャンセル(_A)" -#: ../src/gdict-window.c:261 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "'%s' の検索中..." - -#: ../src/gdict-window.c:293 ../src/gdict-window.c:350 -msgid "No definitions found" -msgstr "意味が見つかりませんでした" - -#: ../src/gdict-window.c:295 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] " %d個の意味が見つかりました" - -#: ../src/gdict-window.c:466 +#: ../src/gdict-window.c:414 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' という名前で利用できる辞書ソースはありません" -#: ../src/gdict-window.c:470 +#: ../src/gdict-window.c:418 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "辞書ソースが見つかりません" -#: ../src/gdict-window.c:486 +#: ../src/gdict-window.c:434 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' というソースで利用できるコンテキストはありません" -#: ../src/gdict-window.c:490 +#: ../src/gdict-window.c:438 msgid "Unable to create a context" msgstr "コンテキストを生成できません" -#: ../src/gdict-window.c:549 +#: ../src/gdict-window.c:497 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 辞書" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:819 msgid "Save a Copy" msgstr "検索結果の保存" -#: ../src/gdict-window.c:921 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/gdict-window.c:927 +#: ../src/gdict-window.c:829 msgid "Untitled document" msgstr "編集中のドキュメント" -#: ../src/gdict-window.c:948 +#: ../src/gdict-window.c:850 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' へ書き込む際にエラーが発生しました" -#: ../src/gdict-window.c:1372 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "'%s' という辞書ソースを選択しました" - -#: ../src/gdict-window.c:1393 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "'%s' という検索ルールを選択しました" - -#: ../src/gdict-window.c:1413 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "'%s' というデータベースを選択しました" - -#: ../src/gdict-window.c:1433 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "'%s' という単語を選択しました" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1458 +#: ../src/gdict-window.c:1211 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "単語をダブルクリックすると検索します" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1464 +#: ../src/gdict-window.c:1217 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "使用する検索ルールをダブルクリックしてください" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1469 +#: ../src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "使用する辞書をダブルクリックしてください" -#. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1478 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "使用するデータベースをダブルクリックしてください" - -#: ../src/gdict-window.c:1638 -msgid "Look _up" -msgstr "検索(_U)" - -#: ../src/gdict-window.c:1716 +#: ../src/gdict-window.c:1428 msgid "Similar words" msgstr "類似語" -#: ../src/gdict-window.c:1729 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "利用可能な辞書" - -#: ../src/gdict-window.c:1747 +#: ../src/gdict-window.c:1459 msgid "Available strategies" msgstr "利用可能な検索ルール" -#: ../src/gdict-window.c:1763 +#: ../src/gdict-window.c:1475 msgid "Dictionary sources" msgstr "辞書ソース" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ファイル(_F)" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "新規(_N)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "編集(_E)" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "コピー(_C)" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "すべて選択(_A)" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "後方検索(_X)" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "前方検索(_V)" + +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "ステータスバー(_T)" + +#~ msgid "Client Name" +#~ msgstr "クライアント名" + +#~ msgid "The name of the client of the context object" +#~ msgstr "コンテキストオブジェクトのクライアント名です" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ホスト名" + +#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +#~ msgstr "接続する辞書サーバーのホスト名です" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "ポート" + +#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to" +#~ msgstr "接続する辞書サーバーのポート番号です" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "ステータス" + +#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server" +#~ msgstr "辞書サーバーが返したステータスコードです" + +#~ msgid "Local Only" +#~ msgstr "ローカルだけ" + +#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +#~ msgstr "コンテキストをローカルの辞書でのみ使用するかどうかです" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "見つかりませんでした" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "検索(_I):" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "前へ(_P)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "次へ(_N)" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "ファイル名" + +#~ msgid "The filename used by this dictionary source" +#~ msgstr "この辞書ソースが使用するファイル名です" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名前" + +#~ msgid "The display name of this dictionary source" +#~ msgstr "この辞書ソースの表示名です" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "説明" + +#~ msgid "The description of this dictionary source" +#~ msgstr "この辞書ソースの説明です" + +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "編集可能" + +#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not" +#~ msgstr "辞書ソースが編集可能かどうかです" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "データベース" + +#~ msgid "The default database of this dictionary source" +#~ msgstr "この辞書ソースのデフォルトのデータベースです" + +#~ msgid "Strategy" +#~ msgstr "検索ルール" + +#~ msgid "The default strategy of this dictionary source" +#~ msgstr "この辞書ソースのデフォルトの検索ルールです" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "変換方法" + +#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +#~ msgstr "この辞書ソースが使用する変換メカニズムです" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "コンテキスト" + +#~ msgid "The GdictContext bound to this source" +#~ msgstr "この辞書に関連づけられた GdictContext オブジェクトです" + +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "パス名" + +#~ msgid "Search paths used by this object" +#~ msgstr "このオブジェクトが使用する検索パスです" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "辞書" + +#~ msgid "Dictionary sources found" +#~ msgstr "見つかった辞書ソースです" + +#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +#~ msgstr "単語の意味を取得する際に使用する GdictContext オブジェクトです" + +#~ msgid "The database used to query the GdictContext" +#~ msgstr "GdictContext に問い合わせる際に使用するデータベースです" + +#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext" +#~ msgstr "GdictContext に問い合わせる際に使用する検索ルールです" + +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "'%s' の検索中..." + +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "意味が見つかりませんでした" + +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] " %d個の意味が見つかりました" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "'%s' という辞書ソースを選択しました" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "'%s' という検索ルールを選択しました" + +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "'%s' というデータベースを選択しました" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "'%s' という単語を選択しました" + +#~ msgid "Double-click on the database to use" +#~ msgstr "使用するデータベースをダブルクリックしてください" + +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "検索(_U)" + +#~ msgid "Available dictionaries" +#~ msgstr "利用可能な辞書" + #~ msgid " - Look up words in dictionaries" #~ msgstr " - 辞書からいろいろな単語を検索する" |