summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>2015-07-04 05:56:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-07-04 05:56:37 +0000
commit1b3334db9aa942584810b5c8cb871c4666e2e760 (patch)
tree5f7033e91ab978dbba1d7ea6f7007d029279aed1
parent4f62e998706e38c50533eef0f20cf6599f09a1a7 (diff)
downloadgnome-dictionary-1b3334db9aa942584810b5c8cb871c4666e2e760.tar.gz
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po123
1 files changed, 57 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c570cfd..72150f8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,16 +5,17 @@
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:12+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-03 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-04 06:55+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,84 +61,62 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Gravar uma cópia..."
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "P_review"
msgstr "Anteve_R"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "_Print"
msgstr "Im_Primir"
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_Char"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Localizar _Seguinte"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Localizar _Anterior"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barra lateral"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "Similar _Words"
msgstr "_Palavras semelhantes"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Origens de dicionário"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "_Dicionários disponíveis"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Est_Ratégias disponíveis"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definição _Anterior"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definição segui_Nte"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "_First Definition"
msgstr "_Primeira definição"
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "_Last Definition"
msgstr "Ú_Ltima definição"
@@ -154,10 +133,9 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Remover a origem de dicionário atualmente selecionada"
#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "Editar"
#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
@@ -208,7 +186,7 @@ msgid "Strategies"
msgstr "Estratégias"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:502 ../src/gdict-window.c:1615
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
@@ -484,12 +462,10 @@ msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "A descrição desta origem de dicionário"
#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-#| msgid "_Edit"
msgid "Editable"
msgstr "_Editável"
#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-#| msgid "The name of the dictionary source used"
msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
msgstr "Se a origem de dicionário é ou não editável"
@@ -679,7 +655,6 @@ msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
-#| msgid "Edit Dictionary Source"
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Ver origem do dicionário"
@@ -697,12 +672,11 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Isto irá remover definitivamente a origem de dicionário da lista."
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:825
+#: ../src/gdict-window.c:823
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
-#| msgid "Remove \"%s\"?"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -718,10 +692,15 @@ msgstr "Editar a origem do dicionário"
#. add buttons
#. The help button is always visible
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "A_Juda"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_Char"
+
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -743,82 +722,94 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid "C_ancel"
msgstr "C_Ancelar"
-#: ../src/gdict-window.c:417
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nenhuma origem de dicionário disponível com o nome \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:421
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossível encontrar a origem de dicionário"
-#: ../src/gdict-window.c:437
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nenhum contexto disponível para a origem \"%s\""
-#: ../src/gdict-window.c:441
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossível criar um contexto"
-#: ../src/gdict-window.c:500
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - dicionário"
-#: ../src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-window.c:820
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gravar uma cópia"
-#: ../src/gdict-window.c:826
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: ../src/gdict-window.c:832
+#: ../src/gdict-window.c:830
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento sem título"
-#: ../src/gdict-window.c:853
+#: ../src/gdict-window.c:851
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Erro ao escrever em \"%s\""
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1271
+#: ../src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Duplo clique sobre a palavra para a procurar"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1277
+#: ../src/gdict-window.c:1233
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Duplo clique na estratégia de comparação a utilizar"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1282
+#: ../src/gdict-window.c:1238
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Duplo clique na origem a utilizar"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1291
+#: ../src/gdict-window.c:1247
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Duplo clique na base de dados a utilizar"
-#: ../src/gdict-window.c:1512
+#: ../src/gdict-window.c:1449
msgid "Similar words"
msgstr "Palavras semelhantes"
-#: ../src/gdict-window.c:1525
+#: ../src/gdict-window.c:1462
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dicionários disponíveis"
-#: ../src/gdict-window.c:1543
+#: ../src/gdict-window.c:1480
msgid "Available strategies"
msgstr "Estratégias disponíveis"
-#: ../src/gdict-window.c:1559
+#: ../src/gdict-window.c:1496
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Origens de dicionário"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Localizar _Seguinte"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Localizar _Anterior"
+
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Novo"