diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-07-04 05:56:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-04 05:56:37 +0000 |
commit | 1b3334db9aa942584810b5c8cb871c4666e2e760 (patch) | |
tree | 5f7033e91ab978dbba1d7ea6f7007d029279aed1 | |
parent | 4f62e998706e38c50533eef0f20cf6599f09a1a7 (diff) | |
download | gnome-dictionary-1b3334db9aa942584810b5c8cb871c4666e2e760.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 123 |
1 files changed, 57 insertions, 66 deletions
@@ -5,16 +5,17 @@ # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013. # Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014, 2015. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-07 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:12+0100\n" -"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n" -"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-03 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-04 06:55+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" +"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,84 +61,62 @@ msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gravar uma cópia..." -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "P_review" msgstr "Anteve_R" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "_Print" msgstr "Im_Primir" -#. we just allow closing the dialog -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_Char" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Localizar _Seguinte" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Localizar _Anterior" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "Similar _Words" msgstr "_Palavras semelhantes" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Origens de dicionário" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "_Dicionários disponíveis" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_Ratégias disponíveis" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definição _Anterior" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Next Definition" msgstr "Definição segui_Nte" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "_First Definition" msgstr "_Primeira definição" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_Ltima definição" @@ -154,10 +133,9 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remover a origem de dicionário atualmente selecionada" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Edit" msgid "Edit" -msgstr "_Editar" +msgstr "Editar" #: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 msgid "Edit the currently selected dictionary source" @@ -208,7 +186,7 @@ msgid "Strategies" msgstr "Estratégias" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:502 ../src/gdict-window.c:1615 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1552 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" @@ -484,12 +462,10 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "A descrição desta origem de dicionário" #: ../libgdict/gdict-source.c:279 -#| msgid "_Edit" msgid "Editable" msgstr "_Editável" #: ../libgdict/gdict-source.c:280 -#| msgid "The name of the dictionary source used" msgid "Whether the dictionary source is editable or not" msgstr "Se a origem de dicionário é ou não editável" @@ -679,7 +655,6 @@ msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 -#| msgid "Edit Dictionary Source" msgid "View Dictionary Source" msgstr "Ver origem do dicionário" @@ -697,12 +672,11 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Isto irá remover definitivamente a origem de dicionário da lista." #: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 -#: ../src/gdict-window.c:825 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 -#| msgid "Remove \"%s\"?" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" @@ -718,10 +692,15 @@ msgstr "Editar a origem do dicionário" #. add buttons #. The help button is always visible #: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 -#| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "A_Juda" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_Char" + #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" @@ -743,82 +722,94 @@ msgstr "_Adicionar" msgid "C_ancel" msgstr "C_Ancelar" -#: ../src/gdict-window.c:417 +#: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nenhuma origem de dicionário disponível com o nome \"%s\"" -#: ../src/gdict-window.c:421 +#: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Impossível encontrar a origem de dicionário" -#: ../src/gdict-window.c:437 +#: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nenhum contexto disponível para a origem \"%s\"" -#: ../src/gdict-window.c:441 +#: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" msgstr "Impossível criar um contexto" -#: ../src/gdict-window.c:500 +#: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - dicionário" -#: ../src/gdict-window.c:822 +#: ../src/gdict-window.c:820 msgid "Save a Copy" msgstr "Gravar uma cópia" -#: ../src/gdict-window.c:826 +#: ../src/gdict-window.c:824 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../src/gdict-window.c:832 +#: ../src/gdict-window.c:830 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sem título" -#: ../src/gdict-window.c:853 +#: ../src/gdict-window.c:851 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erro ao escrever em \"%s\"" #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1271 +#: ../src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Duplo clique sobre a palavra para a procurar" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1277 +#: ../src/gdict-window.c:1233 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Duplo clique na estratégia de comparação a utilizar" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1282 +#: ../src/gdict-window.c:1238 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Duplo clique na origem a utilizar" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1291 +#: ../src/gdict-window.c:1247 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Duplo clique na base de dados a utilizar" -#: ../src/gdict-window.c:1512 +#: ../src/gdict-window.c:1449 msgid "Similar words" msgstr "Palavras semelhantes" -#: ../src/gdict-window.c:1525 +#: ../src/gdict-window.c:1462 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicionários disponíveis" -#: ../src/gdict-window.c:1543 +#: ../src/gdict-window.c:1480 msgid "Available strategies" msgstr "Estratégias disponíveis" -#: ../src/gdict-window.c:1559 +#: ../src/gdict-window.c:1496 msgid "Dictionary sources" msgstr "Origens de dicionário" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Ficheiro" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "Localizar _Seguinte" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "Localizar _Anterior" + #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Novo" |