diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2015-02-23 20:08:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-23 20:08:34 +0000 |
commit | cdb493744ee422613a379b97597bcdda28d54b15 (patch) | |
tree | 6252d59b81505c75ad5901f49e0f2aeb0586bb95 | |
parent | e5ab52856e45c9ccb6018b2b761f5bce8b9f8a83 (diff) | |
download | gnome-dictionary-cdb493744ee422613a379b97597bcdda28d54b15.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 332 |
1 files changed, 184 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 66f639b..f722c99 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -27,40 +27,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-30 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 15:18-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-23 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 17:04-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Servidor de dicionário padrão" -#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1810 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" - -#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Verificar definição e ortografia das palavras em um dicionário on-line" - -#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3 -msgid "word;synonym;definition;spelling;" -msgstr "palavra;sinônimo;definição;ortografia;" - -#: ../data/gnome-dictionary.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " -"definitions of words online. Though it looks up English definitions by " -"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " -"using the DICT protocol to suit your needs." +"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions " +"of words online. Though it looks up English definitions by default, you can " +"easily switch to Spanish or add other online dictionaries using the DICT " +"protocol to suit your needs." msgstr "" "O dicionário do GNOME é uma aplicativo simples de dicionário que procura " "definições de palavras online. Apesar de procurar definições em inglês por " @@ -103,7 +90,9 @@ msgstr "Visualiza_r" msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 +#. we just allow closing the dialog +#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:649 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -224,6 +213,19 @@ msgstr "Dicionários" msgid "Strategies" msgstr "Estratégias" +#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 +#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionário" + +#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Verificar definição e ortografia das palavras em um dicionário on-line" + +#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3 +msgid "word;synonym;definition;spelling;" +msgstr "palavra;sinônimo;definição;ortografia;" + #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "O banco de dados padrão a ser usado" @@ -234,9 +236,9 @@ msgid "" "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -"O nome do banco de dados individual padrão ou meta-banco de dados a usar " -"numa fonte de dicionário. Uma exclamação (\"!\") especifica que o programa " -"deve pesquisar todos os bancos de dados no servidor especificado" +"O nome do banco de dados individual padrão ou meta-banco de dados a usar numa " +"fonte de dicionário. Uma exclamação (\"!\") especifica que o programa deve " +"pesquisar todos os bancos de dados no servidor especificado" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -308,37 +310,36 @@ msgstr "Status" msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "O código de status como retornado pelo servidor de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Nenhuma conexão ao servidor de dicionário em \"%s:%d\"" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Falha na consulta à máquina \"%s\": nenhum recurso apropriado localizado" +msgstr "Falha na consulta à máquina \"%s\": nenhum recurso apropriado localizado" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Falha na consulta à máquina \"%s\": %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Falha na consulta à máquina \"%s\": máquina não localizada" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with " +"code %d (server down)" msgstr "" "Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em \"%s:%d\". O servidor " "respondeu com o código %d (servidor fora do ar)" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -347,47 +348,47 @@ msgstr "" "Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n" ": \"%s\"" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Nenhuma definição localizada para \"%s\"" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Banco de dados \"%s\" inválido" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Estratégia \"%s\" inválida" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Comando \"%s\" inválido" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Parâmetros inválidos para o comando \"%s\"" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nenhum banco de dados localizado no servidor de dicionário em \"%s\"" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nenhuma estratégia localizada no servidor de dicionário em \"%s\"" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Falha na conexão ao servidor de dicionário em %s:%d" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -396,28 +397,28 @@ msgstr "" "Erro ao ler a resposta do servidor:\n" "%s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Tempo esgotado para conexão ao servidor de dicionário em \"%s:%d\"" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929 -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Não foi possível criar socket" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Não foi possível definir o canal como não-bloqueante: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985 +#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor do dicionário em \"%s:%d\"" @@ -430,146 +431,153 @@ msgstr "Apenas local" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Se o contexto usa apenas dicionários locais ou não" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Recarrega a lista de bases de dados disponíveis" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Limpa a lista de bases de dados disponíveis" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777 -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Erro durante comparação" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 msgid "Not found" msgstr "Não localizado" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 msgid "F_ind:" msgstr "Lo_calizar:" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 msgid "_Next" msgstr "_Próximo" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Erro ao consultar a definição" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Uma outra pesquisa está em progresso" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Por favor, espere até que a pesquisa atual termine." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Erro ao recuperar a definição" -#: ../libgdict/gdict-source.c:231 +#: ../libgdict/gdict-source.c:237 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../libgdict/gdict-source.c:232 +#: ../libgdict/gdict-source.c:238 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "O nome do arquivo usado por essa fonte de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-source.c:245 +#: ../libgdict/gdict-source.c:251 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../libgdict/gdict-source.c:252 msgid "The display name of this dictionary source" msgstr "O nome de exibição desta fonte de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-source.c:259 +#: ../libgdict/gdict-source.c:265 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../libgdict/gdict-source.c:260 +#: ../libgdict/gdict-source.c:266 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "A descrição desta fonte de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382 +#: ../libgdict/gdict-source.c:279 +msgid "Editable" +msgstr "Editável" + +#: ../libgdict/gdict-source.c:280 +msgid "Whether the dictionary source is editable or not" +msgstr "Se a fonte de dicionário é editável ou não" + +#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369 msgid "Database" msgstr "Banco de dados" -#: ../libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../libgdict/gdict-source.c:294 msgid "The default database of this dictionary source" msgstr "O banco de dados padrão desta fonte de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389 +#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../libgdict/gdict-source.c:308 msgid "The default strategy of this dictionary source" msgstr "A estratégia padrão desta fonte de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-source.c:301 +#: ../libgdict/gdict-source.c:321 msgid "Transport" msgstr "Transporte" -#: ../libgdict/gdict-source.c:302 +#: ../libgdict/gdict-source.c:322 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "O mecanismo de transporte usado por esta fonte de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375 +#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../libgdict/gdict-source.c:337 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "O GdictContext associado a esta fonte" -#: ../libgdict/gdict-source.c:412 +#: ../libgdict/gdict-source.c:433 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Tipo de transporte \"%d\" inválido" -#: ../libgdict/gdict-source.c:440 +#: ../libgdict/gdict-source.c:461 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"Nenhum grupo \"%s\" localizado dentro da definição da fonte de dicionário" +msgstr "Nenhum grupo \"%s\" localizado dentro da definição da fonte de dicionário" -#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480 -#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529 +#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 +#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" "Não foi possível obter a chave \"%s\" dentro da definição da fonte de " "dicionário: %s" -#: ../libgdict/gdict-source.c:554 +#: ../libgdict/gdict-source.c:575 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" -"Não foi possível obter a chave \"%s\" dentro do arquivo de definição da " -"fonte de dicionário: %s" +"Não foi possível obter a chave \"%s\" dentro do arquivo de definição da fonte " +"de dicionário: %s" -#: ../libgdict/gdict-source.c:740 +#: ../libgdict/gdict-source.c:769 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "A fonte de dicionário não tem nome" -#: ../libgdict/gdict-source.c:749 +#: ../libgdict/gdict-source.c:778 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "A fonte de dicionário \"%s\" tem transporte \"%s\" inválido" -#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294 +#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Recarrega a lista de fontes disponíveis" @@ -589,27 +597,27 @@ msgstr "Fontes" msgid "Dictionary sources found" msgstr "Fontes de dicionário localizadas" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:352 +#: ../libgdict/gdict-speller.c:341 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Limpa a lista de sinônimos" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:376 +#: ../libgdict/gdict-speller.c:363 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "O objeto GdictContext usado para obter a definição da palavra" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:383 +#: ../libgdict/gdict-speller.c:370 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "O banco de dados usado para consultar o GdictContext" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:390 +#: ../libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "A estratégia usada para consultar o GdictContext" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Recarrega a lista de estratégias disponíveis" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 +#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Limpa a lista de estratégias disponíveis" @@ -659,88 +667,96 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Consultar palavras em dicionários" -#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89 +#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 msgid "Words to look up" msgstr "Palavras para consultar" -#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66 +#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 msgid "WORD" msgstr "PALAVRA" -#: ../src/gdict-app.c:66 +#: ../src/gdict-app.c:59 msgid "Words to match" msgstr "Palavras para comparar" -#: ../src/gdict-app.c:72 +#: ../src/gdict-app.c:65 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Fonte de dicionário para usar" -#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84 +#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../src/gdict-app.c:78 +#: ../src/gdict-app.c:71 msgid "Database to use" msgstr "Banco de dados para usar" -#: ../src/gdict-app.c:84 +#: ../src/gdict-app.c:77 msgid "Strategy to use" msgstr "Estratégia a usar" -#: ../src/gdict-app.c:89 +#: ../src/gdict-app.c:82 msgid "WORDS" msgstr "PALAVRAS" -#: ../src/gdict-app.c:106 +#: ../src/gdict-app.c:99 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferências do dicionário" -#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:475 +#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda" -#. create the new option context -#: ../src/gdict-app.c:217 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - Consultar palavras em dicionários" +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 +msgid "View Dictionary Source" +msgstr "Ver fonte de dicionário" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Editar fonte de dicionário" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Adicionar fonte de dicionário" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Remover \"%s\"?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Isso removerá permanentemente a fonte de dicionário da lista." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640 +#: ../src/gdict-window.c:916 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Não foi possível remover a fonte \"%s\"" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "Editar fonte de dicionário" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Adiciona uma nova fonte de dicionário" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove a fonte de dicionário selecionada atualmente" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680 msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Editar a fonte de dicionário selecionada atualmente" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Define a fonte usada para imprimir as definições" @@ -753,122 +769,142 @@ msgstr "Não foi possível visualizar: %s" msgid "Unable to create a source file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo de fonte" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de fonte" -#: ../src/gdict-window.c:253 +#. the help button is always visible +#: ../src/gdict-source-dialog.c:611 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../src/gdict-source-dialog.c:648 +msgid "C_ancel" +msgstr "C_ancelar" + +#: ../src/gdict-window.c:256 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Pesquisando \"%s\"..." -#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342 +#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 msgid "No definitions found" msgstr "Nenhuma definição localizada" -#: ../src/gdict-window.c:287 +#: ../src/gdict-window.c:290 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Uma definição localizada" msgstr[1] "%d definições localizadas" -#: ../src/gdict-window.c:458 +#: ../src/gdict-window.c:461 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nenhuma fonte de dicionário disponível com o nome \"%s\"" -#: ../src/gdict-window.c:462 +#: ../src/gdict-window.c:465 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Não foi possível localizar a fonte de dicionário" -#: ../src/gdict-window.c:478 +#: ../src/gdict-window.c:481 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nenhum contexto disponível para a fonte \"%s\"" -#: ../src/gdict-window.c:482 +#: ../src/gdict-window.c:485 msgid "Unable to create a context" msgstr "Não foi possível criar um contexto" -#: ../src/gdict-window.c:541 +#: ../src/gdict-window.c:544 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicionário" -#: ../src/gdict-window.c:910 +#: ../src/gdict-window.c:913 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../src/gdict-window.c:920 +#: ../src/gdict-window.c:917 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../src/gdict-window.c:923 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sem título" -#: ../src/gdict-window.c:941 +#: ../src/gdict-window.c:944 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erro ao gravar em \"%s\"" -#: ../src/gdict-window.c:1365 +#: ../src/gdict-window.c:1368 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fonte de dicionário \"%s\" selecionada" -#: ../src/gdict-window.c:1386 +#: ../src/gdict-window.c:1389 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratégia \"%s\" selecionada" -#: ../src/gdict-window.c:1406 +#: ../src/gdict-window.c:1409 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Banco de dados \"%s\" selecionado" -#: ../src/gdict-window.c:1426 +#: ../src/gdict-window.c:1429 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palavra \"%s\" selecionada" #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1451 +#: ../src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Clique duplo na palavra para consultá-la" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1457 +#: ../src/gdict-window.c:1460 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Clique duplo na estratégia de comparação para usá-la" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1462 +#: ../src/gdict-window.c:1465 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Clique duplo na fonte para usá-la" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1471 +#: ../src/gdict-window.c:1474 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Clique duplo no banco de dados para usá-lo" -#: ../src/gdict-window.c:1621 +#: ../src/gdict-window.c:1622 msgid "Look _up" msgstr "_Consultar" -#: ../src/gdict-window.c:1695 +#: ../src/gdict-window.c:1696 msgid "Similar words" msgstr "Sinônimos" -#: ../src/gdict-window.c:1708 +#: ../src/gdict-window.c:1709 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicionários disponíveis" -#: ../src/gdict-window.c:1726 +#: ../src/gdict-window.c:1727 msgid "Available strategies" msgstr "Estratégias disponíveis" -#: ../src/gdict-window.c:1742 +#: ../src/gdict-window.c:1743 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fontes de dicionário" +#~ msgid " - Look up words in dictionaries" +#~ msgstr " - Consultar palavras em dicionários" + #~ msgid "About Dictionary" #~ msgstr "Sobre o Dicionário" |