summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2015-04-25 08:03:04 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2015-04-25 08:03:04 +0200
commit7c15c9a277e422687b0e148b86a90f8843de873a (patch)
tree4c6744723da7e078104d13354ac1c7ecaf2ab579
parent030af1856a5daf91e11921b7062c58bb4cfd15ff (diff)
downloadgnome-dictionary-7c15c9a277e422687b0e148b86a90f8843de873a.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po264
1 files changed, 134 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2d22f37..f75ad96 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-24 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-25 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -49,167 +49,186 @@ msgstr ""
"můžete si ji snadno přepnout na španělštinu nebo přidat podle svých potřeb "
"jiný slovník on-line používající protocol DICT."
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Uložit kopii…"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
msgid "P_review"
msgstr "Ná_hled"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "_Find"
msgstr "_Najít"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít _následující"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
msgid "_Sidebar"
msgstr "Po_stranní panel"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tavový řádek"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
msgid "Similar _Words"
msgstr "Podobná _slova"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Zdroje slovníků"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
msgid "Available _Dictionaries"
msgstr "_Dostupné slovníky"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostupné _metody"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Předchozí definice"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Následující definice"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27
msgid "_First Definition"
msgstr "_První definice"
-#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:28
msgid "_Last Definition"
msgstr "Po_slední definice"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Přidat nový zdroj slovníku"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Odstranit momentálně vybraný zdroj slovníku"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Upravit momentálně vybraný zdroj slovníku"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
msgid "_Print font:"
msgstr "Písmo pro _tisk:"
-#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Nastavit písmo používané pro tisk definic"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
msgid "_Transport:"
msgstr "_Přenos:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Název počítače:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "Název zdroje"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "Metody"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:551 ../src/gdict-window.c:1831
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
@@ -221,11 +240,11 @@ msgstr "Kontrolovat slova a pravopis v on-line slovníku"
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "slovo;synonymum;definice;hláskování;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Výchozí používaná databáze"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -235,11 +254,11 @@ msgstr ""
"ve zdroji slovníku. Vykřičník („!“) znamená, že se má hledat ve všech "
"databázích ve zdroji slovníku."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Výchozí používaná metoda hledání"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -247,19 +266,19 @@ msgstr ""
"Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k "
"dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající slova."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Písmo, které používat při tisku"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Písmo, které používat při tisku definice."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Název používaného zdroje slovníku"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Název zdroje slovníku používaného pro získávání definic slov."
@@ -438,36 +457,36 @@ msgstr "Smazat seznam dostupných databází"
msgid "Error while matching"
msgstr "Chyba při porovnávání"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1110 ../libgdict/gdict-defbox.c:1204
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1238
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1298
msgid "F_ind:"
msgstr "_Hledat:"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1311
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1318
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2482
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Chyba při vyhledávání definice"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2524 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Probíhá jiné hledání"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2525 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2564
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Chyba při získávání definice"
@@ -650,135 +669,120 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Hledat slova ve slovnících"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
msgid "Words to look up"
msgstr "Slova, která hledat"
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
msgid "WORD"
msgstr "SLOVO"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
msgid "Words to match"
msgstr "Slova pro porovnání"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Zdroj slovníku, který používat"
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
msgid "Database to use"
msgstr "Databáze, kterou používat"
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
msgid "Strategy to use"
msgstr "Metoda, kterou používat"
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
msgid "WORDS"
msgstr "SLOVA"
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:92
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Nastavení slovníku"
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:114 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Zobrazit zdroj slovníku"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Přidat zdroj slovníku"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Odstranit „%s“?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:920
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Nelze odstranit zdroj „%s“"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Upravit zdroj slovníku"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Přidat nový zdroj slovníku"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Odstranit momentálně vybraný zdroj slovníku"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Upravit momentálně vybraný zdroj slovníku"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Nastavit písmo používané pro tisk definic"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Nelze zobrazit náhled: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Nelze vytvořit zdrojový soubor"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Nelze uložit zdrojový soubor"
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:603
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:633
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:640
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
msgid "C_ancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/gdict-window.c:256
+#: ../src/gdict-window.c:261
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Hledá se „%s“…"
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:293 ../src/gdict-window.c:350
msgid "No definitions found"
msgstr "Nenalezeny žádné definice"
-#: ../src/gdict-window.c:290
+#: ../src/gdict-window.c:295
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
@@ -786,102 +790,102 @@ msgstr[0] "Nalezena definice"
msgstr[1] "Nalezeny %d definice"
msgstr[2] "Nalezeno %d definic"
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:466
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici"
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:470
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nelze najít zdroj slovníku"
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:486
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext"
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:490
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext"
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:549
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Slovník"
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:917
msgid "Save a Copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:921
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:927
msgid "Untitled document"
msgstr "Nepojmenovaný dokument"
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:948
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Chyba při zápisu do „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:1368
+#: ../src/gdict-window.c:1372
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:1389
+#: ../src/gdict-window.c:1393
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Vybrána metoda „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:1409
+#: ../src/gdict-window.c:1413
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Vybrána databáze „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:1429
+#: ../src/gdict-window.c:1433
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Vybráno slovo „%s“"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1458
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1464
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1469
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
+#: ../src/gdict-window.c:1478
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat"
-#: ../src/gdict-window.c:1622
+#: ../src/gdict-window.c:1638
msgid "Look _up"
msgstr "_Hledat"
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1716
msgid "Similar words"
msgstr "Podobná slova"
-#: ../src/gdict-window.c:1709
+#: ../src/gdict-window.c:1729
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dostupné slovníky"
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1747
msgid "Available strategies"
msgstr "Dostupné metody"
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1763
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Zdroje slovníků"