diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-04-25 08:03:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-04-25 08:03:04 +0200 |
commit | 7c15c9a277e422687b0e148b86a90f8843de873a (patch) | |
tree | 4c6744723da7e078104d13354ac1c7ecaf2ab579 | |
parent | 030af1856a5daf91e11921b7062c58bb4cfd15ff (diff) | |
download | gnome-dictionary-7c15c9a277e422687b0e148b86a90f8843de873a.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 264 |
1 files changed, 134 insertions, 130 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-02 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-24 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 08:02+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -49,167 +49,186 @@ msgstr "" "můžete si ji snadno přepnout na španělštinu nebo přidat podle svých potřeb " "jiný slovník on-line používající protocol DICT." -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii…" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "P_review" msgstr "Ná_hled" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" #. we just allow closing the dialog -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní panel" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tavový řádek" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "Similar _Words" msgstr "Podobná _slova" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Zdroje slovníků" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "_Dostupné slovníky" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupné _metody" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Předchozí definice" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26 msgid "_Next Definition" msgstr "_Následující definice" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27 msgid "_First Definition" msgstr "_První definice" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:28 msgid "_Last Definition" msgstr "Po_slední definice" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Přidat nový zdroj slovníku" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Odstranit momentálně vybraný zdroj slovníku" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Upravit momentálně vybraný zdroj slovníku" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" msgstr "Písmo pro _tisk:" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Nastavit písmo používané pro tisk definic" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Přenos:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Název počítače:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Název zdroje" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Metody" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +#: ../src/gdict-window.c:551 ../src/gdict-window.c:1831 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" @@ -221,11 +240,11 @@ msgstr "Kontrolovat slova a pravopis v on-line slovníku" msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "slovo;synonymum;definice;hláskování;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Výchozí používaná databáze" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " @@ -235,11 +254,11 @@ msgstr "" "ve zdroji slovníku. Vykřičník („!“) znamená, že se má hledat ve všech " "databázích ve zdroji slovníku." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Výchozí používaná metoda hledání" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." @@ -247,19 +266,19 @@ msgstr "" "Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k " "dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající slova." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Písmo, které používat při tisku" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Písmo, které používat při tisku definice." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Název používaného zdroje slovníku" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Název zdroje slovníku používaného pro získávání definic slov." @@ -438,36 +457,36 @@ msgstr "Smazat seznam dostupných databází" msgid "Error while matching" msgstr "Chyba při porovnávání" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1110 ../libgdict/gdict-defbox.c:1204 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1238 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1298 msgid "F_ind:" msgstr "_Hledat:" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1311 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1318 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2482 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Chyba při vyhledávání definice" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2524 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Probíhá jiné hledání" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2525 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2564 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Chyba při získávání definice" @@ -650,135 +669,120 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Hledat slova ve slovnících" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75 msgid "Words to look up" msgstr "Slova, která hledat" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52 msgid "WORD" msgstr "SLOVO" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:52 msgid "Words to match" msgstr "Slova pro porovnání" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: ../src/gdict-app.c:58 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Zdroj slovníku, který používat" -#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: ../src/gdict-app.c:64 msgid "Database to use" msgstr "Databáze, kterou používat" -#: ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:70 msgid "Strategy to use" msgstr "Metoda, kterou používat" -#: ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:75 msgid "WORDS" msgstr "SLOVA" -#: ../src/gdict-app.c:99 +#: ../src/gdict-app.c:92 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Nastavení slovníku" -#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../src/gdict-app.c:114 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Zobrazit zdroj slovníku" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Přidat zdroj slovníku" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Odstranit „%s“?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632 -#: ../src/gdict-window.c:916 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:920 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nelze odstranit zdroj „%s“" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Upravit zdroj slovníku" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Přidat nový zdroj slovníku" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Odstranit momentálně vybraný zdroj slovníku" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Upravit momentálně vybraný zdroj slovníku" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Nastavit písmo používané pro tisk definic" +#. add buttons +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nelze zobrazit náhled: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nelze vytvořit zdrojový soubor" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nelze uložit zdrojový soubor" -#. the help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:603 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: ../src/gdict-source-dialog.c:633 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:640 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:573 msgid "C_ancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gdict-window.c:256 +#: ../src/gdict-window.c:261 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Hledá se „%s“…" -#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 +#: ../src/gdict-window.c:293 ../src/gdict-window.c:350 msgid "No definitions found" msgstr "Nenalezeny žádné definice" -#: ../src/gdict-window.c:290 +#: ../src/gdict-window.c:295 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -786,102 +790,102 @@ msgstr[0] "Nalezena definice" msgstr[1] "Nalezeny %d definice" msgstr[2] "Nalezeno %d definic" -#: ../src/gdict-window.c:461 +#: ../src/gdict-window.c:466 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici" -#: ../src/gdict-window.c:465 +#: ../src/gdict-window.c:470 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nelze najít zdroj slovníku" -#: ../src/gdict-window.c:481 +#: ../src/gdict-window.c:486 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext" -#: ../src/gdict-window.c:485 +#: ../src/gdict-window.c:490 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nelze vytvořit kontext" -#: ../src/gdict-window.c:544 +#: ../src/gdict-window.c:549 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Slovník" -#: ../src/gdict-window.c:913 +#: ../src/gdict-window.c:917 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:921 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/gdict-window.c:923 +#: ../src/gdict-window.c:927 msgid "Untitled document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" -#: ../src/gdict-window.c:944 +#: ../src/gdict-window.c:948 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:1368 +#: ../src/gdict-window.c:1372 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:1389 +#: ../src/gdict-window.c:1393 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Vybrána metoda „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:1409 +#: ../src/gdict-window.c:1413 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Vybrána databáze „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:1429 +#: ../src/gdict-window.c:1433 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Vybráno slovo „%s“" #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1454 +#: ../src/gdict-window.c:1458 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1460 +#: ../src/gdict-window.c:1464 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1465 +#: ../src/gdict-window.c:1469 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1474 +#: ../src/gdict-window.c:1478 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat" -#: ../src/gdict-window.c:1622 +#: ../src/gdict-window.c:1638 msgid "Look _up" msgstr "_Hledat" -#: ../src/gdict-window.c:1696 +#: ../src/gdict-window.c:1716 msgid "Similar words" msgstr "Podobná slova" -#: ../src/gdict-window.c:1709 +#: ../src/gdict-window.c:1729 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupné slovníky" -#: ../src/gdict-window.c:1727 +#: ../src/gdict-window.c:1747 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupné metody" -#: ../src/gdict-window.c:1743 +#: ../src/gdict-window.c:1763 msgid "Dictionary sources" msgstr "Zdroje slovníků" |