1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
|
# Zulu translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
#
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Zulu <translate-discuss-zu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "GEGL ongavamile"
#: gnome-about/contributors.h:292
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Umsindo wenjoloba GNOME"
#: gnome-about/contributors.h:325
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Uthi lomlingo wenhlanzi GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:139
msgid "The End!"
msgstr "Isiphetho!"
#: gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Asikhonanga ukuthola umkhondo ngesihloko sezithombe."
#: gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Sihlulekile ukuvula ukhondo ngesihloko sezithombe: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:470
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Asikhoni ukufakela isihloko sesithombe: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Asikhoni ukuthola inkinombo yokucacisa GNOME."
#: gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Asikhoni ukufakela '%s': %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Asikhoni ukuvula ikheli \"%s\": %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Asikhonanga ukuthola ihele ngokuhumusha kolwazi GNOME."
#: gnome-about/gnome-about.c:878
msgid "Version"
msgstr "Umhumusho"
#: gnome-about/gnome-about.c:897
msgid "Distributor"
msgstr "Umabeli"
#: gnome-about/gnome-about.c:916
msgid "Build Date"
msgstr "Umakhi wesuku lwenyanga"
#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Nge GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:1012
msgid "News"
msgstr "Izindaba"
#: gnome-about/gnome-about.c:1022
msgid "Software"
msgstr "Isoftware"
#: gnome-about/gnome-about.c:1028
msgid "Developers"
msgstr "Abathuthukisi"
#: gnome-about/gnome-about.c:1034
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Abangani be GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:1040
msgid "Contact"
msgstr "Xhumana"
#: gnome-about/gnome-about.c:1077
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Wamukelekile ebusweni besiga-nyezi sika GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:1094
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Uyilethelwa ngu:"
#: gnome-about/gnome-about.c:1142
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Ngokuka GNOME ebusweni besiga -nyezi"
#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Know more about GNOME"
msgstr "Nge GNOME"
#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME unomganga wokuthuthukisa, wabahleli bezinhlelo zokusentshenziswa "
"ezivumela ukwakhiwa kwezinhlelo ezilukhuni."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME uphethe kwisiga-nyezi, njengomphathi hele, okulayaluza kwelwembu, "
"uhlu, nezisentshenziso eziningi."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME imahala, iyasebenziseka, iyangenela endwaweni yokusentshenzelwa "
"ebusweni besiga-nyezi njengomndeni we UNIX."
#: gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"ukusebenziseka nokungeniseka nokuyingiliza, nokusekelwa kwe GNOME kuyenze "
"yaba ekhethekile kosoftware abakhululekiyo bobuso beziga-nyezi."
#: gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Amandla e GNOME asemandleni omphakathi wethu. Empeleni wonke umuntu, "
"onokuhlakanipha kokubhala izinhelo nongenakho, angabanomthelele ukwenza "
"ngcono GNOME."
#: gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Amakhulukhlu abantu anikele ukubhalwa kwezinhlelo ku GNOME kususela iqanjwa "
"ngo-1997; abanye abaningi banikele ngezinye izindlela ezibalulekile, kufakwa "
"nokuhunyushwa, ukubhalwa, nokugcizelela okuhle."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Iphutha ekufundeni ihele '%s': %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Iphutha lokubuyekeza ihele '%s': %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
msgid "No name"
msgstr "Akuna gama"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Ihele '%s' akusilona umkhondo noma ihele elijwayelekile."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Akuna gama lohele onga hlenga kulo"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Siqala %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
msgid "No URL to launch"
msgstr "Akuna URL ukuthi sithumele"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Akusiyona into engathunyelwa"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Akunakuyalelwa ukuba sithumele (Exec)"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ukuyalelwa okubi ukuti kungathunyelwa (Exec)"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ukubhalwa kwemiyalo engaziwa: %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Ihele lombhalo oyiphutha '%s': %s"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Directory"
msgstr "Umkhondo"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
msgid "Application"
msgstr "Isithobo"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "Link"
msgstr "Ukuxuma"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "FSDevice"
msgstr "Utho lokwenza lwe FS"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "MIME Type"
msgstr "Uhlobo lwe MIME"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "Service"
msgstr "Inkonzo"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "ServiceType"
msgstr "Inhlobo yenkonzo"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ukuya_lelwa:"
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
msgid "_Name:"
msgstr "_Igama:"
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Uhlobo lwegama:"
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ukupha_wula:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
msgid "Browse"
msgstr "Yaluza"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
msgid "_Type:"
msgstr "_Uhlobo:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
msgid "_Icon:"
msgstr "_Isilomo:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
msgid "Browse icons"
msgstr "Yaluzisa izilomo"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Gijima phakathi kwesikh_athi"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Language"
msgstr "Ulimi"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Name"
msgstr "Igama"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
msgid "Generic name"
msgstr "Uhlobo lwegama"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Comment"
msgstr "Phawula"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Zama loku ngaphambi kokusebenzisa:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Umbhalo:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Igama/ukuphawula ukuhumusha:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Ongeza/hlela"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Ongeza noma hlela igama/phawula ukuhumusha"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Re_move"
msgstr "S_usa"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Susa igama/phawula ukuhumusha"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
msgid "Basic"
msgstr "Isiseko"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
msgid "Advanced"
msgstr "Okungaphambili"
#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Tshengisa ngokusikisela esiqalweni"
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Abalekeleli"
#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "Uhlu labalekeleli"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Izithobo"
#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Ukuhlela"
#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "Amathuluzi okukhulisa isoftware"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Imidlalo"
#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "Uhlu lwemidlalo"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Imibonakaliso"
#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "Uhlu lwemibonakaliso"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Ulwembu lokuxhumana"
#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "Izinhlelo zokuxhumana ngolwembu"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Umxhumanisi ngobuningi"
#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "Uhlu lomxhumanisi ngobuningi"
#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Isikhungathi"
#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "Izithobo zesikhungathi"
#~ msgid "Applications without a category"
#~ msgstr "Izintsebenziso ngaphandle kwezilinganiso"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Okunye"
#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Izinhlelo"
#~ msgid "Programs menu"
#~ msgstr "Uhlu lwezinhlelo"
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Okukhethekile ebusweni besiga-nyezi"
#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
#~ msgstr "Okukhethiwe kwaba ngubuso besiga-nyezi GNOME"
#~ msgid "System Tools"
#~ msgstr "Amathuluzi ohlelo"
#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "Uhlu lohlelo"
|