summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: fd736c92ecc889660e8c0ea6a942e47eee1aeab8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
# traditional chinese translation of gnome-core
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>, 1999.
# Jing-Jong SHYUE <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-18 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-23 19:27+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr ""

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Applications menu"
msgstr "應用程式選單"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "軟體發展工具"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "用來開發軟體的工具程式"

#: desktop-links/Emacs.desktop.in.h:1
msgid "Emacs Text Editor"
msgstr "Emacs"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "遊戲"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "遊戲選單"

#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "GNU 圖像處理程式"

#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:2
msgid "GIMP Image Editor"
msgstr "GIMP"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "美工繪圖"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "美工繪圖選單"

#: desktop-links/Home.directory.in.h:1
msgid "Home"
msgstr ""

#: desktop-links/Home.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Home Applications"
msgstr "應用程式"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "互聯網"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "網絡及互聯網相關應用程式"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "多媒體選單"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "多媒體"

#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:1
msgid "Browse the world wide web"
msgstr "Netscape 瀏覽器"

#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:2
msgid "Netscape Web Browser"
msgstr "Netscape"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "關閉"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Office Applications"
msgstr "應用程式"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "程式"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "程式選單"

#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:1
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:2
msgid "rxvt terminal"
msgstr "rxvt 終端機"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Settings"
msgstr "桌面設定"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "系統"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "系統選單"

#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:1
msgid "XEmacs Text Editor"
msgstr "XEmacs"

#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:2
msgid "xemacs text editor"
msgstr "xemacs 文字編輯器"

#: desktop-links/xterm.desktop.in.h:1
msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal"
msgstr "X 終端機"

#: desktop-links/xterm.desktop.in.h:2
msgid "X Terminal"
msgstr "X 終端機"

#: gnome-about/contributors.h:13
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME 由以下人士編寫"

#: gnome-about/contributors.h:22
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:25
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"

#: gnome-about/contributors.h:38
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:64
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frederic Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:77
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"

#: gnome-about/contributors.h:84
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"

#: gnome-about/contributors.h:96
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"

#: gnome-about/contributors.h:131
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"

#: gnome-about/contributors.h:165
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:188
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:197
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbaeck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:204
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Oegren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:214
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:239
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:247
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:251
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:261
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "嘈吵的橡膠小精靈"

#: gnome-about/contributors.h:267
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"

#: gnome-about/contributors.h:278
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:279
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:286
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "GNOME 小魚 Wanda"

#: gnome-about/contributors.h:300
msgid "... and many more"
msgstr "... 還有很多"

#: gnome-about/gnome-about.c:467
msgid "About GNOME"
msgstr "關於 GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:568
msgid "GNOME News Site"
msgstr "GNOME 新聞網頁"

#: gnome-about/gnome-about.c:572
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:573
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "GNOME 主網頁"

#: gnome-about/gnome-about.c:578
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Gnome 發展網頁"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:273
#, fuzzy
msgid "No name"
msgstr "無"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
msgid "UTF-8"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
msgid "1.0"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:483
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3023
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584
msgid "No filename to save to"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1478
msgid "No URL to launch"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1488
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1498
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1511
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3035
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3047
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3265
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3276
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:239
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:242
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:291
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "類別"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:252
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "依據名稱"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:269
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "指令"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:280
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "指令"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:312
#, fuzzy
msgid "Icon:"
msgstr "圖示"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
#, fuzzy
msgid "Browse icons"
msgstr "抽屜圖示"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
#, fuzzy
msgid "Run in Terminal"
msgstr "在終端機中執行"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:528
msgid "Try this before using:"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:538
#, fuzzy
msgid "Documentation:"
msgstr "顯示文件索引"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:549
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:552
msgid "Language"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:553
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "依據名稱"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:554
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "指令"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:603
msgid "Add/Set"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:608
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:649
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "上一頁"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:107
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr ""

#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "Gnome 終端機"

#~ msgid "The GNOME terminal emulation program."
#~ msgstr "Gnome 終端機模擬程式。"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設值"

#~ msgid ""
#~ "You have switched the class of this window. Do you\n"
#~ " want to reconfigure this window to match the default\n"
#~ "configuration of the new class?"
#~ msgstr ""
#~ "你已經切換了視窗的等級。\n"
#~ "你是否要重設視窗以符合新\n"
#~ "等級的預設設定?"

#~ msgid "Linux console"
#~ msgstr "Linux 主控台"

#~ msgid "Color Xterm"
#~ msgstr "彩色 Xterm"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "自訂"

#~ msgid "White on black"
#~ msgstr "黑底白字"

#~ msgid "Black on white"
#~ msgstr "白底黑字"

#~ msgid "Green on black"
#~ msgstr "黑底綠字"

#~ msgid "Black on light yellow"
#~ msgstr "淺黃底黑字"

#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "自訂顏色"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "隱藏"

#~ msgid "Color selector"
#~ msgstr "顏色選擇器"

#~ msgid ""
#~ "There has been an error while trying to log in:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "嘗試登入時發生錯誤:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "終端機"

#~ msgid "Terminal class name"
#~ msgstr "終端機等級名稱"

#~ msgid "TCLASS"
#~ msgstr "終端機等級"

#~ msgid "Specifies font name"
#~ msgstr "指定字型名稱"

#~ msgid "FONT"
#~ msgstr "字型"

#~ msgid "Do not start up shells as login shells"
#~ msgstr "不使用登入模式的命令殼"

#~ msgid "Start up shells as login shells"
#~ msgstr "使用登入模式的命令殼"

#~ msgid "Specifies the geometry for the main window"
#~ msgstr "指定主視窗的位置和大小"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "位置大小"

#~ msgid "Execute this program instead of a shell"
#~ msgstr "執行這個程式而不是命令殼"

#~ msgid "COMMAND"
#~ msgstr "指令"

#~ msgid "Execute this program the same way as xterm does"
#~ msgstr "以 xterm 的方式執行程式"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "前景顏色"

#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "顏色"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "背景顏色"

#~ msgid "Solid background"
#~ msgstr "單色背景"

#~ msgid "SOLID"
#~ msgstr "單色"

#~ msgid "Background pixmap"
#~ msgstr "背景 pixmap"

#~ msgid "PIXMAP"
#~ msgstr "PIXMAP"

#~ msgid "Background pixmap scrolls"
#~ msgstr "背景 pixmap 可捲動"

#~ msgid "BGSCROLL"
#~ msgstr "捲動背景"

#~ msgid "Background pixmap does not scroll"
#~ msgstr "背景 pixmap 不可捲動"

#~ msgid "BGNOSCROLL"
#~ msgstr "不捲動背景"

#~ msgid "Shade background"
#~ msgstr "背景變暗"

#~ msgid "SHADED"
#~ msgstr "變暗"

#~ msgid "Do not shade background"
#~ msgstr "背景不變暗"

#~ msgid "NOSHADED"
#~ msgstr "不變暗"

#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "透明背景"

#~ msgid "TRANSPARENT"
#~ msgstr "透明"

#~ msgid "Update utmp entry"
#~ msgstr "更新 utmp 紀錄"

#~ msgid "UTMP"
#~ msgstr "UTMP"

#~ msgid "Do not update utmp entry"
#~ msgstr "不要更新 utmp 紀錄"

#~ msgid "NOUTMP"
#~ msgstr "不要 UTMP"

#~ msgid "Update wtmp entry"
#~ msgstr "更新 wtmp 紀錄"

#~ msgid "WTMP"
#~ msgstr "WTMP"

#~ msgid "Do not update wtmp entry"
#~ msgstr "不要更新 wtmp 紀錄"

#~ msgid "NOWTMP"
#~ msgstr "不要 WTMP"

#~ msgid "Update lastlog entry"
#~ msgstr "更新 lastlog 紀錄"

#~ msgid "LASTLOG"
#~ msgstr "LASTLOG"

#~ msgid "Do not update lastlog entry"
#~ msgstr "不要更新 lastlog 紀錄"

#~ msgid "NOLASTLOG"
#~ msgstr "不要 LASTLOG"

#~ msgid "Set the window title"
#~ msgstr "設定視窗標題"

#~ msgid "TITLE"
#~ msgstr "標題"

#~ msgid "Set the window icon"
#~ msgstr "設定視窗圖示"

#~ msgid "ICON"
#~ msgstr "圖示"

#~ msgid "Set the TERM variable"
#~ msgstr "設定 TERM 環境變數"

#~ msgid "TERMNAME"
#~ msgstr "TERM 名稱"

#~ msgid "Try to start a TerminalFactory"
#~ msgstr "嘗試啟動終端機工廠"

#~ msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
#~ msgstr "以終端機工廠啟動終端機"

#~ msgid "Cannot gnome_program_init ()"
#~ msgstr "gnome_program_init () 失敗"

#~ msgid "Enter UNIX commands"
#~ msgstr "GNOME 終端機模擬程式"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "背景顏色:"

#~ msgid "Background should be shaded"
#~ msgstr "背景應該較暗"

#~ msgid "Background type"
#~ msgstr "背景類別"

#~ msgid "Blinking cursor"
#~ msgstr "閃爍游標"

#~ msgid "Color palette:"
#~ msgstr "調色盤:"

#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "顏色主題:"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "色彩"

#~ msgid "Delete generates DEL/^H"
#~ msgstr "刪除鍵會送出 DEL/^H"

#~ msgid "Enable bold text"
#~ msgstr "可使用粗體文字"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "字型:"

#~ msgid "Fore/Background Color:"
#~ msgstr "前景/背景顏色組合:"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "前景顏色:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "一般"

#~ msgid "Hide menu bar"
#~ msgstr "隱藏選單列"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "圖像"

#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "選擇顏色"

#~ msgid "Pixmap file:"
#~ msgstr "Pixmap 檔案:"

#~ msgid "Scroll on keystroke"
#~ msgstr "按鍵時還原捲動"

#~ msgid "Scroll on output"
#~ msgstr "輸出時還原捲動"

#~ msgid "Scrollback lines:"
#~ msgstr "可回捲行數:"

#~ msgid "Scrollbar position:"
#~ msgstr "捲動列位置:"

#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "捲動"

#~ msgid "Select-by-word characters:"
#~ msgstr "選取單字時所選擇的字元:"

#~ msgid "Silence terminal bell"
#~ msgstr "終端機不會有鈴聲"

#~ msgid "Swap Delete/Backspace"
#~ msgstr "交換 DEL/Backspace 鍵"

#~ msgid "Terminal Class:"
#~ msgstr "終端機等級:"

#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "透明"

#~ msgid "Use --login by default"
#~ msgstr "預設使用 --login"

#, fuzzy
#~ msgid "C_olor selector"
#~ msgstr "顏色選擇器"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy _link location"
#~ msgstr "應用程式"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "檔案"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME terminal users guide"
#~ msgstr "GNOME 終端機"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "說明"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset and _clear"
#~ msgstr "重設並清除畫面(_C)"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"

#, fuzzy
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "關於..."

#~ msgid "_Close terminal"
#~ msgstr "關閉終端機(_C)"

#~ msgid "_Hide menubar"
#~ msgstr "隱藏選單列(_H)"

#~ msgid "_New terminal"
#~ msgstr "新增終端機(_N)"

#~ msgid "_Open in browser"
#~ msgstr "在瀏覽器中開啟(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "最後的"

#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "偏好設定"

#, fuzzy
#~ msgid "_Reset terminal"
#~ msgstr "重設終端機(_R)"

#~ msgid "_Secure keyboard"
#~ msgstr "安全鍵盤(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "檔案夾:"

#, fuzzy
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "高度"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Style:"
#~ msgstr "樣式:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "面板大小:"

#, fuzzy
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "面板大小:"

#, fuzzy
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "儲存中"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "工作階段屬性"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字型:"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "樣式:"

#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "大小"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "重設並清除畫面(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "分"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "預覽"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "檔案"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "字型:"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#, fuzzy
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "X 終端機"

#, fuzzy
#~ msgid "other"
#~ msgstr "Eterm"

#, fuzzy
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "未知"

#, fuzzy
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "manx"

#, fuzzy
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "水平"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "複製時間內容到選擇範圍"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a font"
#~ msgstr "選擇動畫"

#~ msgid "GNOME Login"
#~ msgstr "GNOME 登入"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登入"

#~ msgid "Start with default programs"
#~ msgstr "啟動預設程式"

#~ msgid "Reset all user settings"
#~ msgstr "重設所有使用者設定"

#~ msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
#~ msgstr "是否重設 %s 的全部 Gnome 使用者設定?"

#~ msgid ""
#~ "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
#~ "by the current user, %s.\n"
#~ "Please correct the ownership of this directory."
#~ msgstr ""
#~ "目錄 /tmp/orbit-%s 不屬於目前的使用者,%s。\n"
#~ "請聯絡該目錄的擁有人。"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "再試"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "繼續"

#~ msgid ""
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
#~ "%s to the file /etc/hosts."
#~ msgstr ""
#~ "無法查詢 %s 的互聯網位址。\n"
#~ "這會使 Gnome 無法正常工作。\n"
#~ "你可以將 %s 增加到 /etc/hosts\n"
#~ "以更正這個錯誤。"

#~ msgid ""
#~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
#~ "to not function correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib.  (Thanks go to Andy Reitz\n"
#~ "for information on this bug).\n"
#~ "\n"
#~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "你使用的 libICE 版本有錯誤,會妨礙 gnome-session 正常運作。\n"
#~ "\n"
#~ "如果你使用 Solaris,那你應該更新 Solaris 修正檔\n"
#~ "#108376-16 或將 Solaris 7 的 libICE.so.6\n"
#~ "複製到 /usr/openwin/lib。(感謝 Andy Reitz\n"
#~ "提供此問題的資料)。\n"
#~ "\n"
#~ "你的 GNOME 工作階段會在此對話窗關閉後終止。"

#~ msgid "Order: "
#~ msgstr "排序:"

#~ msgid "Style: "
#~ msgstr "樣式:"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "排序"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "樣式"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "狀態"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "程式"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "不啟動"

#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "等待啟動中或已經結束。"

#~ msgid "Starting"
#~ msgstr "啟動中"

#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "已經啟動但尚未回報狀態。"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "執行中"

#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "工作階段的一般成員"

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "儲存中"

#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "儲存工作階段細節。"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"

#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "未在時限內回報狀態"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "一般"

#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "不受登入影響但可以終止。"

#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "自動再生"

#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "永遠不允許終止。"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "垃圾"

#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "登出時會被忽略也可能會終止。"

#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "每次登入時都會啟動。"

#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "移除程式"

#~ msgid "Really log out?"
#~ msgstr "是否確定登出?"

#~ msgid "Save current setup"
#~ msgstr "儲存目前設定"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "動作"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "登出"

#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "關機"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "重新啟動主機"

#~ msgid "Specify a session name to load"
#~ msgstr "指定載入的工作階段名稱"

#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
#~ msgstr "只從預設工作階段檔案中讀取已儲存的工作階段"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
#~ msgstr "等待客戶端註冊的時限 (ms) (0=永遠)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
#~ msgstr "等待客戶端回應的時限 (ms) (0=永遠)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
#~ msgstr "等待客戶端終止的時限 (ms) (0=永遠)"

#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
#~ msgstr "因為有衝突所以不等待。"

#~ msgid "No response to the %s command."
#~ msgstr "%s 指令沒有回應"

#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
#~ msgstr "程式可能很慢,停止或中斷。"

#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
#~ msgstr "你可以等待回應或移除之。"

#~ msgid "Respawn abandoned due to failures."
#~ msgstr "因為失敗所以無法自動再生。"

#~ msgid "A session shutdown is in progress."
#~ msgstr "正在關閉工作階段。"

#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "強行終止工作階段"

#~ msgid "Use dialog boxes"
#~ msgstr "使用對話框"

#~ msgid "Could not connect to the session manager"
#~ msgstr "無法連接工作階段管理程式"

#~ msgid "Could not connect to gnome-session"
#~ msgstr "無法連接 gnome-session"

#~ msgid "Your session has been saved"
#~ msgstr "你的工作階段已經儲存"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "儲存現時的作業階段"

#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "儲存現時的桌面狀態"

#~ msgid "Try"
#~ msgstr "嘗試"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "還原"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"

#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "工作階段屬性"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "工作階段"

#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "工作階段選擇器"

#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "啟動工作階段"

#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "取消登入"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "初始化工作階段設定"

#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
#~ msgstr "作業階段內容及啟動程式"

#~ msgid "Current session managed programs"
#~ msgstr "現時接受作業階段管理的程式"

#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "音效設定"

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "螢幕保護器"

#~ msgid "Sawfish Window Manager"
#~ msgstr "Sawfish 視窗管理程式"

#~ msgid "Enlightenment Window Manager"
#~ msgstr "Enlightenment 視窗管理程式"

#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "背景圖案設定"

#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "鍵盤響鬧"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "滑鼠設定"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "鍵盤設定"

#~ msgid "The Panel"
#~ msgstr "面板"

#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "工作階段管理程式代理"

#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "視窗管理程式"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "桌面"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

#~ msgid "Starting GNOME: %s"
#~ msgstr "啟動 GNOME:%s"

#~ msgid "Starting GNOME: done"
#~ msgstr "啟動 GNOME:完成"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Starting GNOME"
#~ msgstr "正在啟動 GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr ""
#~ "無法執行指令:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%s the Fish"
#~ msgstr "小魚 %s"

#~ msgid "%s the GNOME Fish Says:"
#~ msgstr "GNOME 小魚 %s 說:"

#~ msgid ""
#~ "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
#~ "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
#~ "We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
#~ "which would make the applet \"practical\" or useful."
#~ msgstr ""
#~ "警告:此指令像是有用的指令。因為這是個沒用的\n"
#~ "面板程式,你或者應該避免這樣做。強烈建議你不要\n"
#~ "用任何方法使得 wanda 變得「實際」或有用。"

#~ msgid "GNOME Fish Properties"
#~ msgstr "GNOME 小魚屬性"

#~ msgid "Your GNOME Fish's Name:"
#~ msgstr "你的 GNOME 小魚名字:"

#~ msgid "The Animation Filename:"
#~ msgstr "動畫檔案名稱:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "瀏覽"

#~ msgid "Command to execute when fish is clicked:"
#~ msgstr "按下小魚時執行以下指令:"

#~ msgid "Frames In Animation:"
#~ msgstr "動畫的格數:"

#~ msgid "Pause per frame (s):"
#~ msgstr "每格的暫停時間 (s):"

#~ msgid "Rotate on vertical panels"
#~ msgstr "使用垂直面板時要旋轉"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "小魚"

#~ msgid ""
#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
#~ "run.\n"
#~ "\n"
#~ "Please refer to fish properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "你沒有安裝 fortune 或是你未指定要執行的指令。\n"
#~ "\n"
#~ "請回到小魚屬性對話窗。"

#~ msgid ""
#~ "The water needs changing!\n"
#~ "(Look at today's date)"
#~ msgstr ""
#~ "該換水了!\n"
#~ "(看一下今天的日期)"

#~ msgid "(with minor help from George)"
#~ msgstr "(還有 George 的幫忙)"

#~ msgid "The GNOME Fish Applet"
#~ msgstr "GNOME 小魚程式"

#~ msgid ""
#~ "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
#~ "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
#~ "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent "
#~ "for a psychiatric evaluation."
#~ msgstr ""
#~ "這個程式一點用處都沒有;它佔硬碟空間、編譯的時間,啟動時還得佔去你的面板和"
#~ "記憶體空間。使用這個面板程式的人可能要被送去檢查一下精神狀況喔。"

#~ msgid ""
#~ "%I:%M\n"
#~ "%p"
#~ msgstr ""
#~ "%p\n"
#~ "%I:%M"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%p %I:%M"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid ""
#~ "%a\n"
#~ "%b %d"
#~ msgstr ""
#~ "%b %d\n"
#~ "(%a)"

#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%b %d(%a)"

#~ msgid "%A, %B %d"
#~ msgstr "%B %d(%A)"

#~ msgid "%A, %B %d %Y"
#~ msgstr "%B %d %Y(%A)"

#~ msgid "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"
#~ msgstr "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"

#~ msgid "clock/hourformat=12"
#~ msgstr "clock/hourformat=12"

#~ msgid "Clock properties"
#~ msgstr "時鐘屬性"

#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "時間格式"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12 小時"

#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "24 小時"

#~ msgid "Show date in applet"
#~ msgstr "在面板程式中顯示日期"

#~ msgid "Show date in tooltip"
#~ msgstr "在工作提示中顯示日期"

#~ msgid "Use GMT"
#~ msgstr "使用 GMT"

#~ msgid "Unix time"
#~ msgstr "Unix 時間"

#~ msgid "Internet time"
#~ msgstr "Internet 時間"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "時鐘"

#~ msgid "Clock Applet"
#~ msgstr "時鐘面板程式"

#~ msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"

#~ msgid ""
#~ "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
#~ "date and time"
#~ msgstr "時鍾面板程式為你的面板提供一個輕巧簡單的方法顯示日期與時間"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "密碼:"

#~ msgid ""
#~ "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
#~ "wrong server/username/password?"
#~ msgstr ""
#~ "發生用戶端問題,關閉遠端收信功能。你的郵件伺服器、用戶名稱或密碼有問題嗎?"

#~ msgid "You have new mail."
#~ msgstr "你有新郵件。"

#~ msgid "You have mail."
#~ msgstr "你有未讀的郵件。"

#~ msgid "%d/%d messages"
#~ msgstr "%d/%d 個訊息"

#~ msgid "%d messages"
#~ msgstr "%d 個訊息"

#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "沒有郵件。"

#~ msgid "Mailbox resides on:"
#~ msgstr "郵箱的位置:"

#~ msgid "Local mailspool"
#~ msgstr "本地端的郵件位置"

#~ msgid "Local maildir"
#~ msgstr "本地端的郵件目錄"

#~ msgid "Remote POP3-server"
#~ msgstr "遠端 POP3 伺服器"

#~ msgid "Remote IMAP-server"
#~ msgstr "遠端 IMAP 伺服器"

#~ msgid "Mail spool file:"
#~ msgstr "放置新郵件的檔案:"

#~ msgid "Mail server:"
#~ msgstr "郵件伺服器:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "用戶名稱:"

#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr " 檔案夾"

#~ msgid "Command to run before we check for mail:"
#~ msgstr "檢查郵件前執行的指令:"

#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "執行"

#~ msgid "Before each update:"
#~ msgstr "每次更新之前:"

#~ msgid "When new mail arrives:"
#~ msgstr "有新郵件進來的時候:"

#~ msgid "When clicked:"
#~ msgstr "被按下的時候:"

#~ msgid "Check for mail every"
#~ msgstr "檢查郵件的周期:"

#, fuzzy
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "分"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "秒"

#~ msgid "Play a sound when new mail arrives"
#~ msgstr "有新郵件進來的時候播放音效"

#, fuzzy
#~ msgid "Select animation"
#~ msgstr "啟用動畫"

#~ msgid "Mail check properties"
#~ msgstr "郵件檢查程式屬性"

#~ msgid "Mail check"
#~ msgstr "郵件檢查"

#~ msgid "Mailbox"
#~ msgstr "郵箱"

#~ msgid "Mail check Applet"
#~ msgstr "郵件檢查面板程式"

#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"

#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr "郵件檢查程式會在收到新電郵的時候通知你"

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "僅使用文字"

#, fuzzy
#~ msgid "Pager Applet"
#~ msgstr "印表機面板程式"

#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."

#, fuzzy
#~ msgid "Tasklist Applet"
#~ msgstr "測試面板程式"

#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "面板"

#~ msgid "Cannot find pixmap file %s"
#~ msgstr "找不到 pixmap 檔案 %s"

#~ msgid "Remove from panel"
#~ msgstr "從面板中移除"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "移動"

#~ msgid "Can't find an empty spot"
#~ msgstr "找不到空位"

#~ msgid "mode"
#~ msgstr "模式"

#~ msgid "state"
#~ msgstr "狀態"

#~ msgid "hidebuttons_enabled"
#~ msgstr "可使用隱藏按鈕"

#~ msgid "hidebutton_pixmaps_enabled"
#~ msgstr "可使用隱藏按鈕 pixmap"

#~ msgid "Hide this panel"
#~ msgstr "隱藏此面板"

#, fuzzy
#~ msgid "Show this panel"
#~ msgstr "移除這個面板"

#~ msgid "Debian GNU/Linux"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"

#~ msgid "Debian menus"
#~ msgstr "Debian 選單"

#~ msgid "SuSE Linux"
#~ msgstr "SuSE Linux"

#~ msgid "SuSE menus"
#~ msgstr "SuSE 選單"

#, fuzzy
#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "色彩"

#, fuzzy
#~ msgid "CDE Menus"
#~ msgstr "KDE 選單"

#~ msgid "Size and Position"
#~ msgstr "大小與位置"

#~ msgid "Tooltip/Name"
#~ msgstr "工具提示/名稱"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "圖示"

#~ msgid "Applet appearance"
#~ msgstr "面板程式外觀"

#~ msgid "Drawer handle"
#~ msgstr "抽屜控制"

#~ msgid "Enable hidebutton"
#~ msgstr "可使用隱藏鈕"

#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
#~ msgstr "可使用隱藏箭頭"

#~ msgid "Drawer"
#~ msgstr "抽屜"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "屬性..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot execute the gnome calendar,\n"
#~ "perhaps it's not installed.\n"
#~ "It is in the gnome-pim package."
#~ msgstr ""
#~ "無法執行 gnome 行事曆,\n"
#~ "可能是因為沒有安裝它。\n"
#~ "這是 gnome-pim 套件的一部份。"

#~ msgid "Run..."
#~ msgstr "執行..."

#, fuzzy
#~ msgid "Lock Display"
#~ msgstr "顯示"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "登出"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "動作"

#~ msgid "menu wasn't created"
#~ msgstr "沒有建立選單"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "今天"

#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "本週"

#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "本月"

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%B %d(%A)"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%p %l:%M"

#~ msgid "%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%p %l:%M:%S"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%p %I:%M:%S"

#~ msgid ""
#~ "Could not call time-admin\n"
#~ "Perhaps time-admin is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "無法呼叫 time-admin\n"
#~ "可能 time-admin 並未安裝"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Appointment..."
#~ msgstr "增加約會..."

#, fuzzy
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "設定時間"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "格式"

#~ msgid "Can't find the screenshot program"
#~ msgstr "找不到抓取螢幕畫面的程式"

#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
#~ msgstr "無法執行抓取螢幕畫面的程式"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Panel Shell"
#~ msgstr "GNOME 主網頁"

#~ msgid "Press a key..."
#~ msgstr "按任意鍵..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The system administrator has disallowed\n"
#~ " modification of the panel configuration"
#~ msgstr "系統管理員不允許任何人修改面板設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Panel Global Properties"
#~ msgstr "面板屬性"

#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "整體面板設定內容"

#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "動畫"

#, fuzzy
#~ msgid "Animation speed:"
#~ msgstr "面板動畫速度"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically re-check menus for newly installed software"
#~ msgstr ""
#~ "安裝新軟件後\n"
#~ "自動檢查選單"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "最後的"

#~ msgid "Grab key..."
#~ msgstr "取得按鍵..."

#~ msgid "Keep panels above other windows"
#~ msgstr "面板不會被任何視窗遮蓋"

#~ msgid "Keep panels below other windows"
#~ msgstr "面板會被任何視窗遮蓋"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep panels on same level as other windows"
#~ msgstr "面板和其它視窗保持在同樣的疊放高度"

#, fuzzy
#~ msgid "Key bindings"
#~ msgstr "按鍵結合"

#, fuzzy
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "選單"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "選單"

#, fuzzy
#~ msgid "Panel Settings"
#~ msgstr "面板動畫設定"

#, fuzzy
#~ msgid "Popup menu key:"
#~ msgstr "顯示彈跳式選單的按鍵"

#, fuzzy
#~ msgid "Run dialog key:"
#~ msgstr "用於顯示執行對話窗的按鍵"

#, fuzzy
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "視窗之下"

#, fuzzy
#~ msgid "_Close drawer if a launcher inside it is pressed"
#~ msgstr "在抽屜內的啟動器被按下後關閉抽屜"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enable animation"
#~ msgstr "啟用動畫"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enable key bindings"
#~ msgstr "啟動面板按鍵結合"

#, fuzzy
#~ msgid "_Raise panels when the mouse moves over them"
#~ msgstr "鼠標在面板上時提昇面板疊放高度"

#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize png structure.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "無法初始化 png 結構。\n"
#~ "你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "無法建立 png 資料。\n"
#~ "你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"

#~ msgid ""
#~ "Unable to set png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "無法設定 png 資料。\n"
#~ "你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
#~ "Please free up some resources and try again."
#~ msgstr ""
#~ "記憶體不足以儲存抓到的螢幕畫面。\n"
#~ "請釋放一些資源並再嘗試。"

#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "檔案 %s 已存在。要覆寫?"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the file:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Please check your permissions of the parent directory"
#~ msgstr ""
#~ "無法建立檔案:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "請檢查該目錄的權限"

#~ msgid "Print Screenshot"
#~ msgstr "印出螢幕畫面"

#~ msgid "Screenshot Print Preview"
#~ msgstr "螢幕畫面預覽"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%s.png"
#~ msgstr "%s%cScreenshot-%s.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot.png"
#~ msgstr "%s%cScreenshot.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png"
#~ msgstr "%s%cScreenshot-%s-%d.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%d.png"
#~ msgstr "%s%cScreenshot-%d.png"

#~ msgid "Not enough room to write file %s"
#~ msgstr "磁碟空間不夠寫入檔案 %s"

#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
#~ msgstr "只擷取一個視窗而非整個螢幕"

#~ msgid ""
#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-core"
#~ msgstr ""
#~ "找不到抓取螢幕畫面程式所需的 glade 檔案。\n"
#~ "請檢查 gnome-core 是否已正確安裝"

#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
#~ msgstr "無法抓取現時桌面的畫面。"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "預覽"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "將螢幕畫面儲存到桌面(_d)"

#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
#~ msgstr "將螢幕畫面儲存到網頁〔存入 ~/public__html〕(_w)"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "螢幕畫面"

#~ msgid "_Print screenshot..."
#~ msgstr "列印螢幕畫面(_P)..."

#~ msgid "_Save screenshot to file:"
#~ msgstr "將螢幕畫面存入檔案(_S):"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load this program!\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法載入此程式!\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法執行指令:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法執行指令:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "瀏覽..."

#~ msgid "Run in terminal"
#~ msgstr "在終端機中執行"

#~ msgid "Will run '%s'"
#~ msgstr "會執行 '%s'"

#~ msgid "No program selected"
#~ msgstr "未選擇程式"

#~ msgid "Hide advanced options"
#~ msgstr "隱藏進階選項"

#~ msgid "Hide the advanced controls below this button."
#~ msgstr "隱藏此按鈕之下的進階控制"

#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "進階設定..."

#~ msgid ""
#~ "Allow typing in a command line instead of choosing an application from "
#~ "the list"
#~ msgstr "允許直接輸入指令列來代替由列表中選擇應用程式"

#, fuzzy
#~ msgid "_Run ..."
#~ msgstr "執行..."

#~ msgid "Run Program"
#~ msgstr "執行程式"

#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show"
#~ msgstr "此啟動圖示並未指定要顯示的 url"

#~ msgid ""
#~ "Cannot show %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法顯示 %s\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot launch icon</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "無法啟動圖示\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot launch icon\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法啟動圖示\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Help on %s Application"
#~ msgstr "應用程式 %s 的求助說明"

#~ msgid "Launcher properties"
#~ msgstr "啟動器屬性"

#~ msgid "Create launcher applet"
#~ msgstr "建立啟動器面板程式"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "登出"

#~ msgid "Log out of GNOME"
#~ msgstr "登出 GNOME 環境"

#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "鎖定螢幕"

#~ msgid "Blank Screen Now"
#~ msgstr "立刻關閉螢幕"

#~ msgid "Lock Screen Now"
#~ msgstr "立刻鎖定螢幕"

#~ msgid "Kill Daemon"
#~ msgstr "終止伺服程式"

#~ msgid "Restart Daemon"
#~ msgstr "重新啟動伺服程式"

#, fuzzy
#~ msgid "Specify a profile name to load"
#~ msgstr "指定載入的工作階段名稱"

#~ msgid "Many many others ..."
#~ msgstr "還有很多..."

#~ msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!"
#~ msgstr "最後還有說 NI 的騎士!"

#~ msgid ""
#~ "This program is responsible for launching other applications, embedding "
#~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes."
#~ msgstr ""
#~ "這個程式負責啟動其它的應用程式、啟動內嵌式面板程式、令世界和平和隨時令 X "
#~ "不正常地終止。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Running in \"Lockdown\" mode.  This means your system administrator has "
#~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place."
#~ msgstr "正在 \"鎖定\" 模式執行。這表示你的系統管理員禁止修改任何面板設定。"

#~ msgid "The GNOME Panel"
#~ msgstr "GNOME 面板程式"

#, fuzzy
#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"

#~ msgid "End world hunger"
#~ msgstr "結束世界飢荒"

#~ msgid "Can't execute 'About GNOME'"
#~ msgstr "無法執行 '關於 GNOME'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr "無法載入項目"

#~ msgid "Create menu item"
#~ msgstr "建立選單項目"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Could not remove the menu item %s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s\n"
#~ msgstr "無法移除選單項目 %s:%s\n"

#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
#~ msgstr "無法從路徑取得檔案名稱:%s"

#~ msgid "Could not get directory name from path: %s"
#~ msgstr "無法從路徑取得目錄名稱:%s"

#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
#~ msgstr "項目中沒有「執行」或「URL」欄位"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot save changes to menu entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "無法啟動圖示\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Desktop entry properties"
#~ msgstr "桌面項目屬性"

#~ msgid "Add this launcher to panel"
#~ msgstr "將這個啟動器加入面板"

#~ msgid "Add this applet as a launcher to panel"
#~ msgstr "將面板程式以啟動器方式加入面板"

#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "移除這個項目"

#~ msgid "Put into run dialog"
#~ msgstr "放到執行對話窗"

#~ msgid "Help on %s"
#~ msgstr "%s 的說明"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "應用程式"

#~ msgid "Entire menu"
#~ msgstr "整個選單"

#~ msgid "Add this as drawer to panel"
#~ msgstr "以抽屜方式加入面板"

#~ msgid "Add this as menu to panel"
#~ msgstr "以選單方式加入面板"

#~ msgid "Add new item to this menu"
#~ msgstr "增加項目到此選單中"

#~ msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
#~ msgstr "你已經有一個嵌入式程式顯示工具放置於面板中。這工具只能有一個。"

#, fuzzy
#~ msgid "%I: %M: %S: %p"
#~ msgstr "%p %I:%M:%S"

#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
#~ msgstr "你一次只能有一個選單面板。"

#~ msgid "Menu panel"
#~ msgstr "選單面板"

#~ msgid "Edge panel"
#~ msgstr "邊界面板"

#, fuzzy
#~ msgid "Corner panel"
#~ msgstr "建立面板"

#~ msgid "Sliding panel"
#~ msgstr "滑動面板"

#~ msgid "Floating panel"
#~ msgstr "浮動面板"

#~ msgid "KDE menus"
#~ msgstr "KDE 選單"

#~ msgid "You cannot remove your last panel."
#~ msgstr "你不能移除最後一個面板。"

#~ msgid ""
#~ "When a panel is removed, the panel and its\n"
#~ "applet settings are lost. Remove this panel?"
#~ msgstr ""
#~ "當移除面板後,面板與其面板程式\n"
#~ "都會消失。是否要移除這個面板?"

#~ msgid "Main menu"
#~ msgstr "主選單"

#~ msgid "Launcher..."
#~ msgstr "啟動器..."

#~ msgid "Launcher from menu"
#~ msgstr "選單的啟動器"

#~ msgid "Log out button"
#~ msgstr "登出按鈕"

#~ msgid "Lock button"
#~ msgstr "螢幕鎖定按鈕"

#~ msgid "Swallowed app..."
#~ msgstr "嵌入的程式..."

#~ msgid "Status dock"
#~ msgstr "嵌入式狀態顯示工具"

#~ msgid "Cannot execute panel global properties"
#~ msgstr "無法執行面板整體屬性"

#~ msgid "Remove this panel..."
#~ msgstr "移除這個面板..."

#~ msgid "Remove this panel"
#~ msgstr "移除這個面板"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot launch nautilus!"
#~ msgstr "無法啟動 gmenu!"

#~ msgid "Add to panel"
#~ msgstr "增加到面板"

#~ msgid "Create panel"
#~ msgstr "建立面板"

#~ msgid "Global Preferences..."
#~ msgstr "整體偏好設定..."

#~ msgid "Edit menus..."
#~ msgstr "編輯選單..."

#~ msgid "Reread all menus"
#~ msgstr "重新讀取所有選單"

#~ msgid "Panel Manual..."
#~ msgstr "面板說明書..."

#~ msgid "Cannot execute xscreensaver"
#~ msgstr "無法執行 xscreensaver"

#~ msgid "About the panel..."
#~ msgstr "關於這個面板..."

#~ msgid "About GNOME..."
#~ msgstr "關於 GNOME..."

#~ msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer"
#~ msgstr "鎖定螢幕,讓你可暫時離開電腦"

#~ msgid ""
#~ "Log out of this session to log in as a different user or to shut down "
#~ "your computer"
#~ msgstr "登出此工作階段來以其它身份登入或關掉電腦"

#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "面板程式"

#, fuzzy
#~ msgid "Run a command"
#~ msgstr "列印指令:"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "選單"

#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "主選單"

#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
#~ msgstr "無法建立選單,使用主選單!"

#~ msgid "Can't open directory, using main menu!"
#~ msgstr "無法開啟目錄,使用主選單!"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "關閉"

#~ msgid "In a submenu"
#~ msgstr "於副選單內"

#~ msgid "On the main menu"
#~ msgstr "在主選單上"

#~ msgid "Menu properties"
#~ msgstr "選單屬性"

#~ msgid "Menu type"
#~ msgstr "選單種類"

#~ msgid "Global main menu"
#~ msgstr "整體主選單"

#~ msgid "Normal menu"
#~ msgstr "一般選單"

#~ msgid "Programs: "
#~ msgstr "程式:"

#~ msgid "Applets: "
#~ msgstr "面板程式:"

#~ msgid "Distribution menu (if found): "
#~ msgstr "發行套件選單(若存在):"

#~ msgid "KDE menu (if found): "
#~ msgstr "KDE 選單(若存在):"

#~ msgid "Panel menu: "
#~ msgstr "面板選單:"

#~ msgid "Desktop menu: "
#~ msgstr "桌面選單:"

#~ msgid "Menu path"
#~ msgstr "選單路徑"

#~ msgid "Use custom icon for panel button"
#~ msgstr "面板按鈕使用自訂圖示"

#~ msgid "Open URL: %s"
#~ msgstr "開啟網址:%s"

#~ msgid "Hiding"
#~ msgstr "隱藏"

#~ msgid "Enable Auto-hide"
#~ msgstr "啟動自動隱藏"

#~ msgid "Show hide buttons"
#~ msgstr "顯示隱藏按鈕"

#~ msgid "Show arrows on hide button"
#~ msgstr "在隱藏按鈕上顯示箭頭"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "雜項"

#~ msgid "Current screen:"
#~ msgstr "目前的螢幕:"

#~ msgid "Panel Position"
#~ msgstr "面板位置"

#~ msgid "Orient panel horizontally"
#~ msgstr "水平放置面板"

#~ msgid "Orient panel vertically"
#~ msgstr "垂直放置面板"

#~ msgid "Top left corner's position: X"
#~ msgstr "左上角的位置:X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Offset from screen edge:"
#~ msgstr "和畫面邊緣的距離:"

#~ msgid "Panel size:"
#~ msgstr "面板大小:"

#, fuzzy
#~ msgid "XX Small Tiny (12 pixels)"
#~ msgstr "極小 (12 像素)"

#~ msgid "X Small (24 pixels)"
#~ msgstr "微型(24 像素)"

#~ msgid "Small (36 pixels)"
#~ msgstr "小型(36 像素)"

#~ msgid "Medium (48 pixels)"
#~ msgstr "中型(48 像素)"

#~ msgid "Large (64 pixels)"
#~ msgstr "大型(64 像素)"

#~ msgid "X Large (80 pixels)"
#~ msgstr "巨型(80 像素)"

#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
#~ msgstr "極巨型(128 像素)"

#~ msgid ""
#~ "Note: The panel will size itself to the\n"
#~ "largest applet in the panel, and that\n"
#~ "not all applets obey these sizes."
#~ msgstr ""
#~ "註:這個面板以最大的面板程式\n"
#~ "為依據來設定大小,但並不是\n"
#~ "所有面板程式都會遵守這個大小。"

#~ msgid "Background Type: "
#~ msgstr "背景類別:"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "標準"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "顏色"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#~ msgid "Color to use:"
#~ msgstr "使用的顏色:"

#~ msgid "Don't scale image to fit"
#~ msgstr "不要縮放圖像來符合畫面"

#~ msgid "Scale image (keep proportions)"
#~ msgstr "縮放圖像(保持比例)"

#~ msgid "Stretch image (change proportions)"
#~ msgstr "伸展圖像(改變比例)"

#~ msgid "Rotate image for vertical panels"
#~ msgstr "當面板是垂直方向時要旋轉圖像"

#~ msgid "Panel properties"
#~ msgstr "面板屬性"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "背景"

#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "偵測到已經有面板正在執行,\n"
#~ "因此會立刻中止執行。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
#~ "server.\n"
#~ "The error code is: %d\n"
#~ "The panel will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "將面板註冊到 bonobo-activation 伺服程式時出現問題。\n"
#~ "面板會立刻中止執行。"

#~ msgid ""
#~ "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "Attempt to reload it?"
#~ msgstr ""
#~ "某個嵌入式的程式像是不正常地終止了。\n"
#~ "是否嘗試重新載入?"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "重新載入"

#~ msgid "Create swallow applet"
#~ msgstr "建立嵌入式面板程式"

#~ msgid "Title of application to swallow"
#~ msgstr "要嵌入的程式標題"

#~ msgid "Command (optional)"
#~ msgstr "指令(選擇性)"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "寬度"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "高度"

#~ msgid "Looking up internet address for %s"
#~ msgstr "查詢 %s 的互聯網位址"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "隱藏"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Panel"
#~ msgstr "GNOME 面板程式"

#~ msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
#~ msgstr "無法取得面板程式的 goad_id,忽略之"

#~ msgid ""
#~ "This is the GNOME2 panel, it is likely that it will crash,\n"
#~ "destroy configuration, cause another world war, and most\n"
#~ "likely just plain not work.  Use at your own risk.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to run it?"
#~ msgstr ""
#~ "這是 GNOME2 面板程式,它可能會突然終止,\n"
#~ "破壞設定組態,引發世界大戰,但最可能會是\n"
#~ "無法執行。若執行它,後果自負。\n"
#~ "\n"
#~ "是否仍然要執行?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot load help on %s.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法顯示 %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Aligned panel"
#~ msgstr "對齊面板"

#~ msgid "Applet"
#~ msgstr "面板程式"

#~ msgid "Execute a command line"
#~ msgstr "執行指令列"

#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "工作階段名稱不能留空"

#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "此工作階段名稱已經存在"

#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "增加新的工作階段"

#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "編輯工作階段名稱"

#~ msgid "Show splash screen on login"
#~ msgstr "登入時顯示啟動畫面"

#~ msgid "Prompt on logout"
#~ msgstr "登出前先提示"

#~ msgid "Automatically save changes to session"
#~ msgstr "自動儲存工作階段"

#~ msgid "Choose Current Session"
#~ msgstr "選擇現時的工作階段"

#~ msgid "Session Name"
#~ msgstr "工作階段名稱"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "增加..."

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "編輯..."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除"

#~ msgid "Session Options"
#~ msgstr "工作階段選項"

#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
#~ msgstr "並非由工作階段管理的啟動程式"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "優先值"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "指令"

#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
#~ msgstr "瀏覽執行中的程式..."

#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "啟動程式"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr ""
#~ "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*,-*-*-bold-r-normal-*-*-"
#~ "240-*-*-*-*-big5-0,*-r-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr ""
#~ "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,-*-*-medium-r-normal-"
#~ "*-12-*-*-*-*-*-big5-0,*-r-*"

#~ msgid "Startup Command"
#~ msgstr "啟動指令"

#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "優先值較小的程式會比\n"
#~ "優先值較大的程式較先\n"
#~ "啟動。使用預設值即可。"

#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "啟動指令不可以留空"

#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "增加啟動程式"

#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "編輯啟動程式"

#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2001 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"

#~ msgid "level"
#~ msgstr "層次"

#~ msgid ""
#~ "Cannot execute the gmc-client program,\n"
#~ "perhaps gmc is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "無法執行 gmc-client 程式, \n"
#~ "可能是因為沒有安裝 gmc"

#~ msgid "News (www)"
#~ msgstr "新聞 (WWW)"

#~ msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"
#~ msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"

#~ msgid "FAQ (www)"
#~ msgstr "常見問答 (www)"

#~ msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"

#~ msgid "Mailing Lists (www)"
#~ msgstr "通信論壇 (www)"

#~ msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
#~ msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"

#~ msgid "Software (www)"
#~ msgstr "軟體 (www)"

#~ msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"

#~ msgid "Development (www)"
#~ msgstr "發展者 (www)"

#~ msgid "http://developer.gnome.org/"
#~ msgstr "http://developer.gnome.org/"

#~ msgid "Bug Tracking System (www)"
#~ msgstr "錯誤追蹤系統 (www)"

#~ msgid "http://bugs.gnome.org/"
#~ msgstr "http://bugs.gnome.org/"

#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "依據名稱"

#~ msgid "By Type"
#~ msgstr "依據類別"

#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "依據大小"

#~ msgid "By Time Last Accessed"
#~ msgstr "依據最後存取時間"

#~ msgid "By Time Last Modified"
#~ msgstr "依據最後修改時間"

#~ msgid "By Time Last Changed"
#~ msgstr "依據最後變更時間"

#~ msgid "Arrange Icons"
#~ msgstr "排列圖示"

#~ msgid "Rescan Desktop Directory"
#~ msgstr "重新掃描桌面目錄"

#~ msgid "Rescan Desktop Devices"
#~ msgstr "重新掃描桌面設備"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "鎖定螢幕"

#~ msgid " Desktop "
#~ msgstr "桌面"

#~ msgid "can't fine real path"
#~ msgstr "找不到真實路徑"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "我的最愛"

#~ msgid "Available Programs"
#~ msgstr "可用的程式"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "描述"

#~ msgid "Add this program to Favorites"
#~ msgstr "增加此程式到我的最愛選單中"

#~ msgid "Cannot create an item with an empty command"
#~ msgstr "無法用空白指令建立項目"

#~ msgid "Could not get file from path: %s"
#~ msgstr "無法從路徑取得檔案:%s"

#~ msgid "Could not open .order file: %s"
#~ msgstr "無法開啟 .order 檔案:%s"

#~ msgid "Could not open file '%s' for writing"
#~ msgstr "無法開啟檔案 '%s' 以供寫入"

#~ msgid ""
#~ "Could not open .order file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法開啟 .order 檔案:%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
#~ msgstr "無法移除舊的 .order 檔案 %s:%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not rename tmp file: %s to %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "無法將暫存檔 %s 改名為 %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Add this to Favorites menu"
#~ msgstr "增加到我的最愛選單中"

#~ msgid "Add from menu"
#~ msgstr "由選單加入"

#~ msgid " (empty)"
#~ msgstr " (空白)"

#~ msgid "Favorites menu"
#~ msgstr "我的最愛選單"

#~ msgid "Run button"
#~ msgstr "執行按鈕"

#~ msgid "Favorites: "
#~ msgstr "我的最愛:"

#~ msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
#~ msgstr "視窗最大化時不會蓋過此面板"

#~ msgid "Panel window level:"
#~ msgstr "面板的疊放高度(會否遮蓋視窗或被視窗遮蓋):"

#~ msgid "Default (from global preferences)"
#~ msgstr "預設值(來自整體偏好設定)"

#~ msgid "Above other windows"
#~ msgstr "其它視窗之上"

#~ msgid "Below other windows"
#~ msgstr "其它視窗之下"

#~ msgid ""
#~ "An applet is not responding to a save request.\n"
#~ "Remove the applet or continue waiting?"
#~ msgstr ""
#~ "面板程式不回應儲存的要求。\n"
#~ "移除面板程式還是繼續等待?"

#~ msgid "Remove applet"
#~ msgstr "移除面板程式"

#~ msgid "Continue waiting"
#~ msgstr "繼續等待"

#~ msgid "Timed out on sending session save to an applet"
#~ msgstr "面板程式儲存工作階段超逾時限"

#~ msgid "Panel to add the launcher to"
#~ msgstr "啟動器所要加入的面板"

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "數值"

#~ msgid "Position to add the launcher to"
#~ msgstr "啟動器所要加入的位置"

#~ msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
#~ msgstr "引數必須是一個 URL 而非 .desktop 檔案"

#~ msgid ""
#~ "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
#~ msgstr "你必須提供一個 .desktop 檔案或 URL 作為引數\n"

#~ msgid "No panel found\n"
#~ msgstr "找不到面板\n"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "配置"

#~ msgid "Show tasklist arrow"
#~ msgstr "顯示工作列表箭頭"

#~ msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
#~ msgstr "切換工作列表箭頭的水平或垂直位置"

#~ msgid "Only show current desktop in pager"
#~ msgstr "在呼叫器中只顯示目前的桌面"

#~ msgid "Raise area grid over tasks"
#~ msgstr "提昇工作區域格線使之蓋過工作圖示"

#~ msgid "Thumb Nails"
#~ msgstr "縮圖"

#~ msgid "Fill window thumbnails with screen contents"
#~ msgstr "使用畫面內容填滿視窗縮圖"

#~ msgid "Incremental update delay [ms]"
#~ msgstr "更新延遲 [ms]"

#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "工具提示"

#~ msgid "Show Desk-Guide tooltips"
#~ msgstr "顯示桌面導引工作提示"

#~ msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
#~ msgstr "桌面導引工具提示延遲 [ms]"

#~ msgid "Show desktop name tooltips"
#~ msgstr "顯示桌面名稱工作提示"

#~ msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
#~ msgstr "桌面名稱工具提示延遲 [ms]"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "工作"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "可見度"

#~ msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
#~ msgstr "顯示隱藏的工作 (HIDDEN)"

#~ msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
#~ msgstr "顯示被捲起的工作 (SHADED)"

#~ msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
#~ msgstr "顯示在視窗列表中隱藏了的工作 (SKIP-WINLIST)"

#~ msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
#~ msgstr "顯示在工作列中隱藏了的工作 (SKIP-TASKBAR)"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "位置及大小"

#~ msgid "Horizontal Layout"
#~ msgstr "水平配置"

#~ msgid "Desktop Height [pixels]"
#~ msgstr "桌面高度 [像素]"

#~ msgid "Override desktop height with panel size"
#~ msgstr "以面板大小代替桌面高度"

#~ msgid "Divide height by number of vertical areas"
#~ msgstr "依據垂直區域數量平分高度"

#~ msgid "Rows of Desktops"
#~ msgstr "桌面的行數"

#~ msgid "Divide height by number of rows"
#~ msgstr "依據行數平分高度"

#~ msgid "Vertical Layout"
#~ msgstr "垂直配置"

#~ msgid "Desktop Width [pixels]"
#~ msgstr "桌面寬度 [像素]"

#~ msgid "Override desktop width with panel size"
#~ msgstr "以面板大小代替桌面寬度"

#~ msgid "Divide width by number of horizontal areas"
#~ msgstr "依據水平區域數量平分寬度"

#~ msgid "Columns of Desktops"
#~ msgstr "桌面的列數"

#~ msgid "Divide width by number of columns"
#~ msgstr "依據列數平分寬度"

#~ msgid "Window Manager Workarounds"
#~ msgstr "視窗管理程式的特別處理"

#~ msgid ""
#~ "Window manager moves decoration window instead\n"
#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
#~ msgstr ""
#~ "視窗管理程式只移動裝飾視窗\n"
#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"

#~ msgid ""
#~ "Window manager changes active area on all desktops\n"
#~ "(FVWM, Sawfish)"
#~ msgstr ""
#~ "視窗管理程式改變所有桌面上的活動範圍\n"
#~ "(FVWM, Sawfish)"

#~ msgid ""
#~ "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
#~ "(Enlightenment, FVWM)"
#~ msgstr ""
#~ "視窗管理程式會期望呼叫器直接變更區域和桌面屬性\n"
#~ "(Enlightenment, FVWM)"

#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "特性"

#~ msgid "Popdown task view automatically"
#~ msgstr "工作檢視視窗會自動隱藏"

#~ msgid ""
#~ "You are not running a GNOME Compliant\n"
#~ "Window Manager. GNOME support by the \n"
#~ "window manager is strongly recommended\n"
#~ "for proper Desk Guide operation."
#~ msgstr ""
#~ "你使用的視窗管理程式並不支援 GNOME 標準,\n"
#~ "對於正常的桌面導引操作,請使用支援 GNOME\n"
#~ "標準的視窗管理程式。"

#~ msgid "Desk Guide Alert"
#~ msgstr "桌面導引警告"

#~ msgid "Desk Guide Task View"
#~ msgstr "桌面導引工作檢視"

#~ msgid "Global"
#~ msgstr "整體設定"

#~ msgid "Desk Guide Settings"
#~ msgstr "桌面導引設定"

#~ msgid "Can't create applet!\n"
#~ msgstr "無法建立面板程式!\n"

#~ msgid "Check for mail"
#~ msgstr "檢查郵件"

#~ msgid "Can't execute printer command"
#~ msgstr "無法執行印表機指令"

#~ msgid "Printer properties"
#~ msgstr "印表機屬性"

#~ msgid "Printer name:"
#~ msgstr "印表機名稱:"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "印表機"

#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#~ msgid ""
#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
#~ "command"
#~ msgstr "印表機面板程式可以讓你簡單的拖曳一個檔案並使用列印指令印出"

#~ msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
#~ msgstr "版權所有 (C) 1999 Anders Carlsson"

#~ msgid ""
#~ "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
#~ "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME 桌面環境所使用的工作列表。\n"
#~ "由 Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org) 提供圖示。"

#~ msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
#~ msgstr "工作列表:無法建立面板程式 widget"

#~ msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
#~ msgstr "不知道如何啟動 `%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
#~ "Proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "警告!將會失去未儲存的變更!\n"
#~ "是否繼續?"

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "復原"

#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "圖示化"

#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "放下"

#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "捲起"

#~ msgid "Unstick"
#~ msgstr "解除固定"

#~ msgid "Stick"
#~ msgstr "固定"

#~ msgid "To desktop"
#~ msgstr "到桌面"

#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "關閉視窗"

#~ msgid "Kill app"
#~ msgstr "終止程式"

#~ msgid "Restore All"
#~ msgstr "全部復原"

#~ msgid "Iconify All"
#~ msgstr "全部圖示化"

#~ msgid "Unshade All"
#~ msgstr "全部放下"

#~ msgid "Shade All"
#~ msgstr "全部捲起"

#~ msgid "Unstick All"
#~ msgstr "全部解除固定"

#~ msgid "Stick All"
#~ msgstr "全部固定"

#~ msgid "Close All"
#~ msgstr "全部關閉"

#~ msgid "Kill All"
#~ msgstr "強行終止全部程式"

#~ msgid "Follow panel size"
#~ msgstr "跟隨面板大小"

#~ msgid "Tasklist width:"
#~ msgstr "工作列表寬度:"

#~ msgid "Rows of tasks:"
#~ msgstr "工作的列數:"

#~ msgid "Default task size:"
#~ msgstr "預設工作大小:"

#~ msgid "Tasklist width is fixed"
#~ msgstr "工作列表寬度被固定"

#~ msgid "Tasklist width is dynamic"
#~ msgstr "工作列表寬度可變動"

#~ msgid "Only use empty space"
#~ msgstr "只使用空位"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直"

#~ msgid "Tasklist height:"
#~ msgstr "工作列表高度:"

#~ msgid "Tasklist height is fixed"
#~ msgstr "工作列表高度被固定"

#~ msgid "Tasklist height is dynamic"
#~ msgstr "工作列表高度可變動"

#~ msgid "Tasklist width is that of longest title"
#~ msgstr "工作列表寬度設為最長的標題長度"

#~ msgid "Which tasks to show"
#~ msgstr "顯示哪些工作"

#~ msgid "Show normal applications"
#~ msgstr "顯示普通應用桯式"

#~ msgid "Show iconified (minimized) applications"
#~ msgstr "顯示最小化的程式"

#~ msgid "Show normal applications on all desktops"
#~ msgstr "顯示所有桌面上的普通應用桯式"

#~ msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
#~ msgstr "顯示所有桌面上最小化的程式"

#~ msgid "Show mini icons"
#~ msgstr "顯示圖示"

#~ msgid "Confirm before killing windows"
#~ msgstr "非正常終止程式前要求確認"

#~ msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
#~ msgstr "當復原時,移動最小化的工作到目前的工作區域"

#~ msgid "Display tooltips with full task names"
#~ msgstr "顯示工具提示時使用完整的工作名稱"

#~ msgid "Enable task grouping"
#~ msgstr "允許同類工作組成群組"

#~ msgid "Number of tasks before grouping occurs"
#~ msgstr "組成群組前必須存在的工作數目"

#~ msgid "Sink tasklist into panel"
#~ msgstr "將工作列表嵌入面板"

#~ msgid "Tasklist properties"
#~ msgstr "工作列表屬性"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "儲存"

#~ msgid "Favorites (user menus)"
#~ msgstr "我的最愛 (使用者選單)"

#~ msgid "Programs (system menus)"
#~ msgstr "程式 (系統選單)"

#~ msgid "Applets (system menus)"
#~ msgstr "面板程式 (系統選單)"

#~ msgid "Programs to be merged in (system menus)"
#~ msgstr "將會被合併的程式 (系統選單)"

#~ msgid "_New Submenu..."
#~ msgstr "新增副選單(_N)..."

#~ msgid "Create a new submenu"
#~ msgstr "建立新的副選單"

#~ msgid "New _Item..."
#~ msgstr "新增項目(_I)..."

#~ msgid "Create a new menu item"
#~ msgstr "建立新的選單項目"

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "刪除(_D)..."

#~ msgid "_Sort Submenu"
#~ msgstr "排列副選單(_S)"

#~ msgid "Sort Submenu _Recursive"
#~ msgstr "遞迴排列副選單(_R)"

#~ msgid "_Sort"
#~ msgstr "排列(_S)"

#~ msgid "New Submenu"
#~ msgstr "新增副選單"

#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "新增項目"

#~ msgid "Create a new item"
#~ msgstr "建立新的項目"

#~ msgid "Delete selected menu item"
#~ msgstr "刪除所選取的項目"

#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "上移"

#~ msgid "Move selected menu up"
#~ msgstr "向上移動所選取的選單"

#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "下移"

#~ msgid "Move selected menu down"
#~ msgstr "向下移動所選取的選單"

#~ msgid "Sort Submenu"
#~ msgstr "排列副選單"

#~ msgid "Sort selected submenu"
#~ msgstr "排列所選取的副選單"

#~ msgid "Sort _Recursive"
#~ msgstr "遞迴排列(_R)"

#~ msgid "GNOME menu editor"
#~ msgstr "GNOME 選單編輯程式"

#~ msgid ""
#~ "Released under the terms of the GNU Public License.\n"
#~ "GNOME menu editor."
#~ msgstr ""
#~ "依 GNU 一般公有版權 (GPL) 發行。\n"
#~ "GNOME 選單編輯程式。"

#~ msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
#~ msgstr "無法讀入 GNOME 安裝目錄\n"

#~ msgid "Unable to create file: %s\n"
#~ msgstr "無法建立檔案:%s\n"

#~ msgid "unable to remove .order file: %s\n"
#~ msgstr "無法移除 .order 檔案:%s\n"

#~ msgid "The menu item must have a name"
#~ msgstr "選單項目必須有名稱"

#~ msgid "The menu entry must have a filename"
#~ msgstr "選單項目必須有檔案名稱"

#~ msgid "Save changes?"
#~ msgstr "是否儲存變更?"

#~ msgid "This change conflicts with an existing menu item"
#~ msgstr "這個變更與現有的選單項目發生衝突"

#~ msgid "Overwrite existing menu entry?"
#~ msgstr "是否覆蓋選單項目?"

#~ msgid ""
#~ "This change conflicts with an existing menu item.\n"
#~ "No two menu items in a submenu can have the same name."
#~ msgstr ""
#~ "這個變更與現有的選單項目發生衝突。\n"
#~ "副選單內的項目不能有相同的名稱。"

#~ msgid "One moment, reading menus..."
#~ msgstr "讀取選單中,請稍候..."

#~ msgid "Top of user menus"
#~ msgstr "使用者選單頂端"

#~ msgid "Top of system menus"
#~ msgstr "系統選單頂端"

#~ msgid "Top of system merge menus"
#~ msgstr "系統合併選單頂端"

#~ msgid "Top of applet menus"
#~ msgstr "面板程式選單的頂端"

#~ msgid "You can not delete a top level submenu."
#~ msgstr "你不能刪除最上層的選單。"

#~ msgid "Delete this menu item?"
#~ msgstr "是否刪除此選單項目?"

#~ msgid "Delete empty submenu?"
#~ msgstr "是否刪除空白的副選單?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
#~ msgstr "是否確定要刪除此副選單及其內容?"

#~ msgid ""
#~ "You can't add an entry to that submenu.\n"
#~ "You do not have the proper permissions."
#~ msgstr ""
#~ "你不能在該副選單中增加任何項目。\n"
#~ "你沒有適當的權限。"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "新增資料夾"

#~ msgid "Failed to create directory"
#~ msgstr "無法建立目錄"

#~ msgid "untitled.desktop"
#~ msgstr "未命名.desktop"

#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "未命名"

#~ msgid "creating user directory: %s\n"
#~ msgstr "建立使用者目錄:%s\n"

#~ msgid "unable to create user directory: %s\n"
#~ msgstr "無法建立使用者目錄:%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error during execution of chosen editor.\n"
#~ "\n"
#~ "The editor you have chosen is probably either not available,\n"
#~ "or is not on your current path."
#~ msgstr ""
#~ "當執行所選擇的編輯器時發生錯誤。\n"
#~ "\n"
#~ "你所選擇的編輯器可能不存在,\n"
#~ "或不在你的路徑中。"

#~ msgid ""
#~ "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
#~ "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
#~ "in the gnome control center."
#~ msgstr ""
#~ "gnome-edit 尚未支援其它編輯器類型。\n"
#~ "請在 Gnome 控制中心中選擇標準的可執行編輯器。"

#~ msgid "Start in hint browsing mode"
#~ msgstr "以提示瀏覽模式啟動"

#~ msgid "Start in motd mode"
#~ msgstr "以「今日訊息」模式啟動"

#~ msgid "Start in fortune mode"
#~ msgstr "以「運氣」模式啟動"

#~ msgid "Start in session login mode (used from gsm)"
#~ msgstr "以工作階段登入模式啟動 (在 gsm 中使用)"

#~ msgid ""
#~ "Click on the GNOME foot icon to open the\n"
#~ "Main Menu.  This menu contains all\n"
#~ "GNOME applications, tools, and commands."
#~ msgstr ""
#~ "按下 Gnome 腳印圖示以開啟主選單。\n"
#~ "這個選單包含了全部的 Gnome 程式,\n"
#~ "工具與指令。"

#~ msgid "You do not have fortune installed."
#~ msgstr "你沒有安裝 fortune"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "固定寬度"

#~ msgid "Fortune"
#~ msgstr "運氣"

#~ msgid "Message of The Day"
#~ msgstr "今日訊息"

#~ msgid "GNOME Hints"
#~ msgstr "Gnome 提示"

#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr ""
#~ "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,-*-*-bold-r-normal-*-*-180-"
#~ "*-*-*-*-big5-0,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "You've chosen to disable the startup hint.\n"
#~ "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
#~ "in the GNOME Control Center"
#~ msgstr ""
#~ "你選擇了關閉啟動提示。\n"
#~ "如要重新啟動它,在 Gnome 控制中心\n"
#~ "選擇 \"啟動提示\""

#~ msgid "No message of the day found!"
#~ msgstr "今天沒有訊息!"

#~ msgid "Gnome hint"
#~ msgstr "Gnome 提示"

#~ msgid "Display this dialog next time"
#~ msgstr "下次顯示此對話窗"

#~ msgid "Enable login hints"
#~ msgstr "啟用登入提示"

#~ msgid "Display normal hints"
#~ msgstr "顯示一般提示"

#~ msgid "Display fortunes instead of hints"
#~ msgstr "顯示運氣而不是提示"

#~ msgid "Display message of the day instead of hints"
#~ msgstr "顯示今日訊息而不是提示"

#~ msgid "Message of the day file to use: "
#~ msgstr "今日訊息所使用的檔案:"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "書籤"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "頁面標題"

#~ msgid "Gnome Help Bookmarks"
#~ msgstr "Gnome 說明書籤"

#~ msgid "X position of window"
#~ msgstr "視窗的水平位置"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Y position of window"
#~ msgstr "視窗的垂直位置"

#~ msgid "Width of window"
#~ msgstr "視窗寬度"

#~ msgid "WIDTH"
#~ msgstr "寬度"

#~ msgid "Height of window"
#~ msgstr "視窗高度"

#~ msgid "HEIGHT"
#~ msgstr "高度"

#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "除錯等級"

#~ msgid "Gnome Help Browser"
#~ msgstr "Gnome 說明瀏覽器"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation "
#~ "on your system"
#~ msgstr "GNOME 說明瀏覽器允許你簡單地存取系統上的文件"

#~ msgid "History size"
#~ msgstr "紀錄大小"

#~ msgid "History file"
#~ msgstr "歷史檔案"

#~ msgid "Cache size"
#~ msgstr "快取大小"

#~ msgid "Cache file"
#~ msgstr "快取檔案"

#~ msgid "Bookmark file"
#~ msgstr "書籤檔案"

#~ msgid "Man Path"
#~ msgstr "手冊頁路徑"

#~ msgid "Info Path"
#~ msgstr "資訊頁路徑"

#~ msgid "GNOME Help Path"
#~ msgstr "Gnome 說明路徑"

#~ msgid "Gnome Help Configure"
#~ msgstr "Gnome 說明組態"

#~ msgid "History and cache"
#~ msgstr "紀錄與快取"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "路徑"

#~ msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
#~ msgstr "<body><h2>錯誤:找不到檔案</h2></body>"

#~ msgid "%b %d, %Y %H:%M"
#~ msgstr "%x %H時%M分"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "計數"

#~ msgid "Gnome Help History"
#~ msgstr "Gnome 說明歷史"

#~ msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
#~ msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>內容列表</h1>\n"

#~ msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>手冊頁</h2>\n"

#~ msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
#~ msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>內容列表</h1>\n"

#~ msgid "<h2>Info Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>資訊頁</h2>\n"

#~ msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>GNOME 說明</h2>\n"

#~ msgid ""
#~ "<HTML>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "<H2>Results of the substring search for the string "
#~ msgstr ""
#~ "<HTML>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "<H2>搜尋指定文字的結果 "

#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Manual Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>手冊頁</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNU 資訊頁</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNOME 說明頁</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
#~ msgstr "<br><B>找不到符合的結果</B>\n"

#~ msgid "User Commands"
#~ msgstr "使用者指令"

#~ msgid "System Calls"
#~ msgstr "系統呼叫"

#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "函式功能"

#~ msgid "Special Files"
#~ msgstr "特殊檔案"

#~ msgid "File Formats"
#~ msgstr "檔案格式"

#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "管理"

#~ msgid "man9"
#~ msgstr "man9"

#~ msgid "mann"
#~ msgstr "mann"

#~ msgid "Man Pages"
#~ msgstr "手冊頁"

#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "資訊頁"

#~ msgid "GNOME Help"
#~ msgstr "Gnome 說明"

#~ msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
#~ msgstr "<BODY>無法載入預設的 TOC 頁</BODY>"

#~ msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
#~ msgstr "<BODY>未知的 TOC 參數</BODY>"

#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "新增視窗(_N)"

#~ msgid "Open new browser window"
#~ msgstr "開啟新的瀏覽器視窗"

#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "增加書籤(_A)"

#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "增加書籤"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "上一頁(_B)"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "下一頁(_F)"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "重新載入(_R)"

#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "索引(_I)"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "歷史紀錄(_H)"

#~ msgid "Show History Window"
#~ msgstr "顯示歷史視窗"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "書籤(_B)"

#~ msgid "Show Bookmarks Window"
#~ msgstr "顯示書籤視窗"

#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "視窗(_W)"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "檢視(_V)"

#~ msgid "Go to the previous location in the history list"
#~ msgstr "移到歷史列表中上一個位置"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "下一頁"

#~ msgid "Go to the next location in the history list"
#~ msgstr "移到歷史列表中下一個位置"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "索引"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "歷史"

#~ msgid "BMarks"
#~ msgstr "書籤"

#~ msgid "Help on Help"
#~ msgstr "說明上的說明"

#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "位置:"

#~ msgid ""
#~ "Error loading document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You probably don't\n"
#~ "have this documentation\n"
#~ "installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "無法載入文件:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "你可能沒有在系統上\n"
#~ "安裝這個文件。"

#~ msgid "Deskguide (the desktop pager)"
#~ msgstr "桌面導引(桌面呼叫器)"

#~ msgid "The Battery"
#~ msgstr "電池"

#~ msgid ""
#~ "%s applet appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "\n"
#~ "Reload this applet?\n"
#~ "\n"
#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n"
#~ "the \"Applets\" submenu in the main menu.)"
#~ msgstr ""
#~ "%s 面板程式不正常地終止。\n"
#~ "\n"
#~ "重新載入此面板程式?\n"
#~ "\n"
#~ "(如果現在選擇不重新載入,日後你可以由\n"
#~ "主選單的「面板程式」副選單中再次載入)"

#~ msgid "Couldn't register applet."
#~ msgstr "無法註冊面板程式。"

#~ msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
#~ msgstr "噢!由於某些緣故我們無法增加到面板"

#~ msgid "No socket was created"
#~ msgstr "沒有建立 socket"

#~ msgid "Distribution: "
#~ msgstr "發行套件:"

#~ msgid "KDE: "
#~ msgstr "KDE:"

#~ msgid "Panel: "
#~ msgstr "面板:"

#~ msgid "Desktop: "
#~ msgstr "桌面:"

#~ msgid "Hide delay (ms)"
#~ msgstr "延遲隱藏時間 (ms)"

#~ msgid "Show delay (ms)"
#~ msgstr "延遲顯示時間 (ms)"

#~ msgid "Size (pixels)"
#~ msgstr "大小 (像素)"

#~ msgid "Prelight buttons on mouseover"
#~ msgstr "在滑鼠經過時增加按鈕亮度"

#~ msgid "In the menu"
#~ msgstr "於選單內"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "選單"

#~ msgid "Use large icons"
#~ msgstr "使用大圖示"

#~ msgid "Show [...] buttons"
#~ msgstr "顯示 […] 按鈕"

#~ msgid "Show popup menus outside of panels"
#~ msgstr "在面板外顯示彈跳式選單"

#~ msgid "Keep menus in memory"
#~ msgstr "將選單保留在記憶體中"

#~ msgid "Merge in system menus"
#~ msgstr "將系統選單合併"

#~ msgid "Show menu titles"
#~ msgstr "顯示選單標題"

#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "整體選單"

#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "啟用工具提示"

#~ msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
#~ msgstr "當移除面板時使用確認對話窗"

#~ msgid "Try to avoid overlapping panels"
#~ msgstr "試圖避免讓面板重疊"

#~ msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
#~ msgstr "面板處理(只有與 GNOME 相容的視窗管理程式適用)"

#~ msgid "Take screenshot key"
#~ msgstr "用於擷取畫面的按鍵"

#~ msgid "Take window screenshot key"
#~ msgstr "用於擷取視窗畫面的按鍵"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "按鈕"

#~ msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
#~ msgstr "無法從桌面項目中取得 goad_id!"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "選擇字型"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#~ msgid "Red Hat Linux"
#~ msgstr "Red Hat Linux"

#~ msgid "Red Hat menus"
#~ msgstr "Red Hat 選單"

#~ msgid "Copy time"
#~ msgstr "複製時間"

#~ msgid "Copy date"
#~ msgstr "複製日期"

#~ msgid "Cannot find applets menu directory"
#~ msgstr "找不到面板程式選單目錄"

#~ msgid "No system menus found!"
#~ msgstr "找不到系統選單!"

#~ msgid "Can't create the user menu directory"
#~ msgstr "無法建立使用者選單目錄"

#~ msgid "Explicit hide"
#~ msgstr "刻意隱藏"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "自動隱藏"

#~ msgid "With pixmap arrow"
#~ msgstr "使用 pixmap 箭頭"

#~ msgid "Without pixmap"
#~ msgstr "不使用 pixmap"

#~ msgid "XX Small (12 pixels)"
#~ msgstr "極微型(12 像素)"

#~ msgid "Above"
#~ msgstr "視窗之上"

#~ msgid "Avoid on maximize"
#~ msgstr "視窗最大化時不會蓋過面板"

#~ msgid "Don't avoid on maximize"
#~ msgstr "視窗最大化時會蓋過面板"

#~ msgid "Hiding policy"
#~ msgstr "隱藏政策"

#~ msgid "Hide buttons"
#~ msgstr "隱藏按鈕"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "方向"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "層次"

#~ msgid "Maximize mode"
#~ msgstr "最大化模式"

#~ msgid "Test Bonobo Applet"
#~ msgstr "測試 Bonobo 面板程式"

#~ msgid "Fish Applet"
#~ msgstr "小魚面板程式"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "屬性"

#~ msgid "All properties..."
#~ msgstr "所有屬性..."

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "執行"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"

#~ msgid "Standard (48 pixels)"
#~ msgstr "標準 (48 像素)"

#~ msgid "Huge (80 pixels)"
#~ msgstr "巨大 (80 像素)"

#~ msgid "Ridiculous (128 pixels)"
#~ msgstr "過大 (128 像素)"

#~ msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
#~ msgstr "Zvt 終端機程式:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#~ msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
#~ msgstr "GNOME 終端機:    Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#~ msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
#~ msgstr "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"

#~ msgid "-*-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*"
#~ msgstr ""
#~ "-*-fixed-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*,-*-*-medium-r-normal-*-16-*-*-"
#~ "*-*-*-big5-0,*-r-*"

#~ msgid "Creates a new terminal window"
#~ msgstr "建立新的終端機視窗"

#~ msgid "_Show menubar"
#~ msgstr "顯示選單列(_S)"

#~ msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
#~ msgstr "選擇是否顯示選單列。"

#~ msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
#~ msgstr "選擇按鍵是否由終端機接收。"

#~ msgid "C_olor selector..."
#~ msgstr "選擇顏色(_o)..."

#~ msgid "The error was: %s"
#~ msgstr "錯誤為:%s"

#~ msgid ""
#~ "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
#~ "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
#~ "\n"
#~ "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
#~ "set them up correctly."
#~ msgstr ""
#~ "如果你使用 Linux 2.2.x 與 glibc 2.1.x,\n"
#~ "這可能是因為錯誤的 Unix98 pty 設定。\n"
#~ "\n"
#~ "請閱讀 linux/Documentation/Changes\n"
#~ "以了解如何正確地設定。"

#~ msgid "Cannot activate a panel object"
#~ msgstr "無法啟動面板物件"

#~ msgid "Cannot start CORBA"
#~ msgstr "無法啟動 CORBA"

#~ msgid "CORBA Exception"
#~ msgstr "CORBA 例外情況"

#~ msgid "Cannot create object"
#~ msgstr "無法建立物件"

#~ msgid "Object created is not AppletWidget"
#~ msgstr "建立的物件不是 AppletWidget"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr ""
#~ "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*,-*-*-medium-r-normal-*-12-"
#~ "*-*-*-*-*-big5-0,*-r-*"

#~ msgid "Constant speed animations"
#~ msgstr "固定速度動畫"

#~ msgid "Drawer sliding"
#~ msgstr "滑動抽屜"

#~ msgid "Launcher icon"
#~ msgstr "啟動器圖示"

#~ msgid "Menu icon"
#~ msgstr "選單圖示"

#~ msgid "Special icon"
#~ msgstr "特殊圖示"

#~ msgid "Tiles enabled"
#~ msgstr "啟動背景磚塊"

#~ msgid "Normal tile"
#~ msgstr "普通背景磚塊"

#~ msgid "Clicked tile"
#~ msgstr "已按下的背景磚塊"

#~ msgid "Border width (tile only)"
#~ msgstr "邊界寬度 (指背景磚塊)"

#~ msgid "Depth (displacement when pressed)"
#~ msgstr "深度 (按下時的移動位置)"

#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "啟動器"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "特殊"

#~ msgid "Button type: "
#~ msgstr "按鈕類別:"

#~ msgid "Make buttons flush with panel edge"
#~ msgstr "使按鈕跟隨面板邊緣"

#~ msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
#~ msgstr "只有游標在按鈕上時顯示背景磚塊"

#~ msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
#~ msgstr "使用快速但品質低的縮放圖示"

#~ msgid "Default movement mode"
#~ msgstr "預設的移動模式"

#~ msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
#~ msgstr "切換移動 (會和其它面板程式交換位置) (或使用 Crtl 鍵)"

#~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
#~ msgstr "自由移動 (不影響其它的面板程式) (或使用 Alt 鍵)"

#~ msgid "Push movement (or use Shift)"
#~ msgstr "推動移動 (會連其它面板程式一起移動) (或使用 Shift 鍵)"

#~ msgid "Padding between applets"
#~ msgstr "面板程式間的空白"

#~ msgid "Padding between applets and panel border"
#~ msgstr "面板程式與面板邊緣間的空白"

#~ msgid "Panel Objects"
#~ msgstr "面板物件"

#~ msgid "App"
#~ msgstr "程式"

#~ msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
#~ msgstr "當取出選單功能關閉時企圖增加可取出的選單"

#~ msgid "Translucent"
#~ msgstr "半透明"

#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "選擇圖示"

#~ msgid "Open IM (input method)"
#~ msgstr "開啟 IM(輸入法)"

#~ msgid "Enable multibyte support"
#~ msgstr "啟用多字節(multibyte)支援"

#~ msgid "Collapse"
#~ msgstr "縮小"

#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "擴張"

#~ msgid "Video player"
#~ msgstr "視像檔播放程式"

#~ msgid "E-Mail utility"
#~ msgstr "電子郵件程式"

#~ msgid "Color XTerm"
#~ msgstr "彩色 X 終端機"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "公用程式"

#~ msgid "Utilities menu"
#~ msgstr "公用程式選單"

#~ msgid "Gtk+ port of Vim"
#~ msgstr "Vim 的 Gtk+ 版本"

#~ msgid "Vim"
#~ msgstr "Vim"

#~ msgid "Vietnamese terminal"
#~ msgstr "越南文終端機"

#~ msgid "Vietnamese terminal emulation program"
#~ msgstr "越南文字的終端機模擬程式"

#~ msgid "WordPerfect"
#~ msgstr "WordPerfect"

#~ msgid "WordPerfect for Linux"
#~ msgstr "Linux 版 WordPerfect"

#~ msgid "Ephemeris for X (Astronomy)"
#~ msgstr "Ephemeris 的 X 版本(天文)"

#~ msgid "XEphem"
#~ msgstr "XEphem"

#~ msgid "Motif CD player w/ CDDB support"
#~ msgstr "有 CDDB 支援的 Motif CD 播放程式"

#~ msgid "XMcd"
#~ msgstr "XMcd"

#~ msgid "GNOME front-end to aspell "
#~ msgstr "aspell 的 GNOME 介面"

#~ msgid "gaspell Spell Checker"
#~ msgstr "gaspell 檢字程式"

#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"

#~ msgid "Text based web browser"
#~ msgstr "文字模式網頁瀏覽程式"

#~ msgid "RealPlayer 7"
#~ msgstr "RealPlayer 7"

#~ msgid "RealPlayer multimedia player"
#~ msgstr "RealPlayer 多媒體播放程式"

#~ msgid "XbmBrowser"
#~ msgstr "XbmBrowser"

#~ msgid "xbm/xpm image browser"
#~ msgstr "xbm/xpm 圖像瀏覽器"

#~ msgid "X Color Selector"
#~ msgstr "X 顏色選擇器"

#~ msgid "Xcolsel   "
#~ msgstr "Xcolsel   "

#~ msgid "Audio mixer"
#~ msgstr "混音器"

#~ msgid "SMix"
#~ msgstr "SMix"

#~ msgid "xv"
#~ msgstr "xv"

#~ msgid "xv image viewer"
#~ msgstr "xv 圖像檢視器"

#~ msgid "Amusements"
#~ msgstr "消遣娛樂"

#~ msgid "Clock applets"
#~ msgstr "各式各樣的時鐘面板程式"

#~ msgid "Clocks"
#~ msgstr "時鐘"

#~ msgid "Monitors"
#~ msgstr "即時監控"

#~ msgid "System Monitors (Processor, Diskspace, Memory, etc.)"
#~ msgstr "系統監控 (處理器、磁碟空間、記憶體等等)"

#~ msgid "Multimedia applets"
#~ msgstr "多媒體相關面板程式"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "網路"

#~ msgid "Network applets"
#~ msgstr "網路相關面板程式"

#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "公用程式"

#~ msgid "Utility applets"
#~ msgstr "公用面板程式"

#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "這些設定的輔助說明沒有安裝或是不存在。\n"
#~ "請確定你有安裝 Gnome 用戶指南。"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "關閉"

#~ msgid "Halt"
#~ msgstr "停機"

#~ msgid "Help system"
#~ msgstr "輔助說明系統"

#~ msgid "Integrated help system (Info, man, HTML)"
#~ msgstr "整合輔助說明系統 (Info, man, HTML)"

#~ msgid "Tasklist"
#~ msgstr "工作列表"

#~ msgid "GNOME Tasklist"
#~ msgstr "GNOME 工作列表"

#~ msgid "Mailcheck"
#~ msgstr "郵件檢查"

#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "新郵件"

#~ msgid "Desk Guide"
#~ msgstr "桌面指引"

#~ msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
#~ msgstr "GNOME 桌面指引 (呼叫器)"

#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "啟動提示"

#~ msgid "Browse the startup hints"
#~ msgstr "瀏覽啟動提示"

#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
#~ msgstr "啟動提示對話窗選項"

#~ msgid "Menu editor"
#~ msgstr "選單編輯器"

#~ msgid "the GNOME menu editor"
#~ msgstr "GNOME 選單編輯器"