summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: df5add3a19e94beef79cb612ffec8d6cadbbbde1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
# Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>
#   Updated and QA by Wang Jian <lark@linux.net.cn>
#   Updated and QA by Jiang Xiong <jxiong@gwu.edu>
#   Updated and QA by Zipeco <zipeco@btamail.net.cn>
#   Updated and QA by He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>
#   Updated and QA by Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 13:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 04:51+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "附件"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "附件菜单"

# gsm/logout.c:240
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "编程"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "软件开发工具"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "游戏"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "游戏菜单"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "图像"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "图像菜单"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "互联网"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Internet 和网络应用程序"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "多媒体菜单"

# applets/dialer/dialer.c:87 panel/menu.c:3461
#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "办公"

# gsm/logout.c:240
#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "办公应用程序"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "没有归类的应用程序"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "其它"

# applets/gkb/gkb.c:262
#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "程序"

# applets/gkb/gkb.c:262
#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "程序菜单"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "桌面首选项"

# SUN NEW TRANSLATION
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "影响整个 GNOME 桌面的首选项"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "系统工具"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "系统菜单"

#: gnome-about/contributors.h:105
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "神秘的 GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

# applets/fish/fish.c:137
#: gnome-about/contributors.h:318
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "GNOME 小鱼 Wanda"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "完。"

#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "找不到标题图像所在目录。"

#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "打开标题图像所在目录失败:%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "无法装入标题图像:%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "找不到 GNOME 标志按钮。"

#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "无法装入“%s”:%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "无法到打开地址“%s”:%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:805
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "找不到包含 GNOME 版本信息的文件。"

#: gnome-about/gnome-about.c:874
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: gnome-about/gnome-about.c:893
msgid "Distributor"
msgstr "发行者"

#: gnome-about/gnome-about.c:912
msgid "Build Date"
msgstr "创建日期"

# panel/menu.c:2614
#: gnome-about/gnome-about.c:994
msgid "About GNOME"
msgstr "关于 GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1008
msgid "News"
msgstr "新闻"

#: gnome-about/gnome-about.c:1018
msgid "Software"
msgstr "软件"

#: gnome-about/gnome-about.c:1024
msgid "Developers"
msgstr "开发者"

#: gnome-about/gnome-about.c:1030
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "GNOME 之友"

#: gnome-about/gnome-about.c:1036
msgid "Contact"
msgstr "联系"

#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "欢迎使用 GNOME 桌面"

#: gnome-about/gnome-about.c:1090
msgid "Brought to you by:"
msgstr "为您效命的:"

# panel/menu.c:2614
#: gnome-about/gnome-about.c:1138
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "关于 GNOME 桌面"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr "GNOME 同时还提供了一种开发平台,以帮助程序员创建复杂强大的应用程序。"

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME 囊括了您计算机上最经常使用的软件,如文件管理器、菜单和像浏览器这样的应"
"用程序。"

#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"对于类 Unix 家族操作系统来说,GNOME 桌面环境完全自由、可用性强、功能强劲。"

#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"GNOME 专注于可用性和辅助功能,规范的版本释放循环,以及强劲的合作机制,使得它"
"在自由软件桌面领域独树一帜。"

#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"GNOME 最引以自豪的,就是我们强大的社区。任何人都可以为 GNOME 共享力量,而不管"
"他是否懂得编程。"

#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"自 GNOME 项目 1997 年启动一来,数以百计的人不断地贡献出他们编写的代码。此外,"
"还有更多的人做出了其它方面重要的努力,包括翻译、文档和质量控制。"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”时发生错误:%s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "重绕文件“%s”时发生错误:%s"

# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1203
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3547
msgid "No name"
msgstr "无名称"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "文件“%s”不是一般的文件或目录。"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "没有文件名来保存"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
msgid "No URL to launch"
msgstr "没有 URL 来启动"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是一个可启动项"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1912
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "没有要执行的命令"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1925
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "要执行的命令是错的"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "未知的编码:%s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "写入文件“%s”时出错:%s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "目录"

# gsm/logout.c:240
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "应用程序"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "链接"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 类型"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "服务"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "服务类型"

# help-browser/history.c:257
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Comm_and:"
msgstr "命令(_A):"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"

# SUN NEW TRANSLATION
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
msgid "_Generic name:"
msgstr "通用名称(_G):"

# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
msgid "Co_mment:"
msgstr "备注(_M):"

# applets/fish/fish.c:247 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230
# panel/menu.c:3587 panel/panel-util.c:78 panel/panel-util.c:116
# panel/panel-util.c:154 panel/panel_config.c:740 panel/swallow.c:237
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "浏览"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
msgstr "类型(_T):"

# panel/drawer.c:116
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "_Icon:"
msgstr "图标(_I):"

# applets/fish/fish.c:247 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230
# panel/menu.c:3587 panel/panel-util.c:78 panel/panel-util.c:116
# panel/panel-util.c:154 panel/panel_config.c:740 panel/swallow.c:237
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "浏览图标"

# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1517 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1534
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "在终端中运行(_E)"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
msgid "Language"
msgstr "语言"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Name"
msgstr "名称"

# SUN NEW TRANSLATION
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Generic name"
msgstr "通用名称"

# help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
msgid "Comment"
msgstr "备注"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
msgid "_Try this before using:"
msgstr "在使用前先尝试(_T):"

# help-browser/window.c:199
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
msgid "_Documentation:"
msgstr "文档(_D):"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "名称/备注翻译(_N):"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "_Add/Set"
msgstr "添加/设置(_A)"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "添加或设置名称/备注翻译"

# help-browser/bookmarks.c:240
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Re_move"
msgstr "删除(_M)"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "删除名称/备注翻译"

# help-browser/window.c:189
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
msgid "Basic"
msgstr "基本"

# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130
# applets/modemlights/properties.c:308
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "启动时显示提示(_S)"