summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 9c057fb51fa509a977844ae1a5b54295ae218a35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
# Ukrainian translation of gnome-core module
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-04 11:52+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 09:57--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Приладдя"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Меню приладдя"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Додатки без категорії"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Розробка"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Інструмент для розробки програмного забезпечення"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Ігри"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Меню ігр"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Меню графічних програм"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Меню програм для мереж"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Меню програм для мульмедіа"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Мультимедіа"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Офіс"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Офісні додатки"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Програми"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Меню програм"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Властивості стільниці"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Властивості, що стосуються всієї стільниці GNOME"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Система"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Системне меню"

#: gnome-about/contributors.h:20
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Тімур Бакєєв"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs \"Shooby\" Ban"

#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Джером Больє"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the first
#. * and the last 'e' in 'Chenede'
#: gnome-about/contributors.h:54
msgid "Erwann Chenede"
msgstr "Erwann Chenede"

#. CJK people please use (U5F35) (U570B) (U51A0) to replace
#. * this name
#: gnome-about/contributors.h:57
msgid "Abel Cheung"
msgstr "Абель Чунґ"

#. if you encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:70
msgid "Frederic Crozat"
msgstr "Frederic Crozat"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:77
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frederic Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:91
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Ґерґо Ерді"

#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Рауль Перускіа Флорес"

#: gnome-about/contributors.h:112
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Таємничий GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:114
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:120
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Дов Ґробґелд"

#. Wang is the surname. CJK people, please use (U738B) (U5251)
#. * to replace this name.
#: gnome-about/contributors.h:144
msgid "Wang Jian"
msgstr "Ванґ Джіан"

#: gnome-about/contributors.h:153
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Гельмут Коеберле"

#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Метью Мар'яновіч"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:215
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:217
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:226
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Мартін Норбаек"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:233
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Томас Оеґрен"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:243
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Карлос Перелло Мартін"

#. If your encoding allows it, use aacute (U00E1) for the 'a'
#. * of 'German' and use ntilde (U00F1) for the 'n' of 'Caamano'
#: gnome-about/contributors.h:252
msgid "German Poo-Caamano"
msgstr "German Poo-Caamano"

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:273
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Кацухіро Сасаяма"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Інґіо Серна"

#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Мірослав Сіволіч"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:298
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Ґумовий Ґном"

#: gnome-about/contributors.h:306
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Іштван Секереш"

#: gnome-about/contributors.h:319
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Маніш Вашхараяні"

#: gnome-about/contributors.h:320
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Нейл Вашхараяні"

#: gnome-about/contributors.h:328
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Ванда - рибка з GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:273
msgid "Click here to visit the site : "
msgstr "Клацніть тут, щоб відвідати сайт:"

#: gnome-about/gnome-about.c:285
msgid "List of GNOME Contributors"
msgstr "Список розробників GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:287
msgid "GNOME Logo Image"
msgstr "Зображення логотипу GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:295
msgid "Contributors' Names"
msgstr "Імена розробників"

#: gnome-about/gnome-about.c:297
msgid "GNOME Logo"
msgstr "Логотип GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:506
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:660
msgid "And Many More ..."
msgstr "І багато інших..."

#: gnome-about/gnome-about.c:838
#, c-format
msgid "About GNOME%s%s%s"
msgstr "Про GNOME%s%s%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:949
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Сайт Новин GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:953
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:954
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Головний сайт GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:959
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Сайт Розробників GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:981
msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
msgstr "Середовище GNOME є частиною проекта GNU"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:208
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Помилка перемотування файлу \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:593
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом чи каталогом."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:609
#, c-format
msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
msgstr "Файл \"%s\" має неправильний тип MIME: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:760
msgid "No filename to save to"
msgstr "Немає назви файлу для збереження"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1736
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1956
msgid "No URL to launch"
msgstr "Немає URL для запуску"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1966
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Елемент не можна запускати"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1976
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Немає команди для запуску"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1989
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Неправильна команда для запуску"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3619
msgid "No name"
msgstr "Немає назви"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3676
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Невідоме кодування %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3907
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Помилка запису файлу \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "Додаток"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "Повноекранний пристрій"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "Послуга"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "Тип послуги"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "Generic name:"
msgstr "Загальна назва:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:374
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Переглянути"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:401
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
msgid "Browse icons"
msgstr "Перегляд піктограм"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:444
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запустити в терміналі"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Generic name"
msgstr "Загальна назва"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709
msgid "Try this before using:"
msgstr "Спробуйте перед використанням:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Documentation:"
msgstr "Документація:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "Пареклади назв і коментарів:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "Add/Set"
msgstr "Додати/встановити"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Додати чи встановити переклад назви і коментаря"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Видалити переклад назви і коментаря"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
msgid "Basic"
msgstr "Головне"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Додаткові"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Показувати поради на запуску"