summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@Latn.po
blob: e7c9a0dce3bb802e0369432da9067370fe28f341 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# Serbian translation of gnome-desktop
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# 
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-22 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Alatke"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Meni sa alatkama"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programi"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Alati za razvoj softvera"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Igre"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Meni za igrice"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Meni za grafičke programe"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Programi za Internet i mreže"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Meni za multimediju"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Kancelarija"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplikacije za kancelariju"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Programi bez određene kategorije"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Programi"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Meni za programe"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Postavke desktopa"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Postavke koje utiču na celi GNOME desktop"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Sistemski alati"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Sistemski meni"

#: gnome-about/contributors.h:103
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Misteriozni GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:281
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Škripeći gumeni Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:311
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Gnom Riba zvana Vanda"

#: gnome-about/gnome-about.c:136
msgid "The End!"
msgstr "Kraj!"

#: gnome-about/gnome-about.c:421
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Ne može da pronađe direktorijum sa slikama za zaglavlje."

#: gnome-about/gnome-about.c:430
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Nije uspeo da pristupi direktorijumu sa slikama za zaglavlje: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Ne može da učita sliku za zaglavlje: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:488
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Ne može da pronađe Gnomov logotip."

#: gnome-about/gnome-about.c:497
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Ne može da učita „%s“: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:550
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Ne može da pristupi adresi „%s“: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:704
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Ne može da pronađe datoteku sa podacima o izdanju Gnoma."

#: gnome-about/gnome-about.c:772
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"

#: gnome-about/gnome-about.c:791
msgid "Distributor"
msgstr "Distributor"

#: gnome-about/gnome-about.c:810
msgid "Build Date"
msgstr "Datum pripreme"

#: gnome-about/gnome-about.c:892
msgid "About GNOME"
msgstr "O Gnomu"

#: gnome-about/gnome-about.c:907
msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"

#: gnome-about/gnome-about.c:913
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#: gnome-about/gnome-about.c:919
msgid "Developers"
msgstr "Programeri"

#: gnome-about/gnome-about.c:925
msgid "Foundation"
msgstr "Zadužbina"

#: gnome-about/gnome-about.c:931
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: gnome-about/gnome-about.c:968
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Dobrodošli na Gnomovu radnu površinu"

#: gnome-about/gnome-about.c:985
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Omogućili su vam:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1033
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "O radnom okruženju Gnom"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Greška pri premotavanju datoteke „%s“: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Datoteka „%s“ nije obična niti direktorijum."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ime datoteke nije dato"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokreće %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nema URL-a za pokretanje"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nije moguće pokrenuti"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokretanje"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Loša naredba (Exec) za pokretanje"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613
msgid "No name"
msgstr "Bez imena"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Nepoznat zapis za: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3901
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Greška pri pisanju datoteke „%s“: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:203
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:211
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:207
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Link"
msgstr "Veza"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "FSDevice"
msgstr "FSUređaj"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME vrsta"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Service"
msgstr "Usluga"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "ServiceType"
msgstr "VrstaUsluge"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
msgid "_URL:"
msgstr "Adresa (_URL):"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:321
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:394
msgid "Comm_and:"
msgstr "N_aredba:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:342
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:361
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Osnovno ime:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
msgid "Co_mment:"
msgstr "Pri_medba:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:398
msgid "Browse"
msgstr "Pretraži"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:409
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:428
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438
msgid "Browse icons"
msgstr "Pretraži ikone"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:454
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Pokreni u t_erminalu"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:772
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:680
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "Generic name"
msgstr "Osnovno ime"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:798
msgid "Comment"
msgstr "Primedba"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:720
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Pokušaj ovo pre upo_trebe:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Uputstva:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:746
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Prevodi ime_na i primedbe:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
msgid "_Add/Set"
msgstr "Dod_aj/postavi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Dodaj ili postavi prevode imena i primedbe"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:809
msgid "Re_move"
msgstr "_Ukloni"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:814
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Ukloni prevod imena i primedbe"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:830
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:838
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Prikaži savete pri pokretanju"