summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
blob: d532ddeb513a85c052898be3af5059ccefbaf14a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
# Albanian translation for gnome-desktop
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 15:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Aksesorë"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Menuja e instrumentëve shtesë"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programe"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programim"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Vegla për zhvillim programesh"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Lojra"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Menuja e Lojrave"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikë"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Menuja për grafikën"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Programe për Internet dhe rrjete"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Menuja për multimedialen"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Zyrë"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Programe për zyrë"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Programe pa kategori"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Programe"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Menuja e programeve"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Preferime"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Preferimet që ndikojnë mbi të gjithë Hapësirën e Punës GNOME"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Veglat e Sistemit"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Menuja e Sistemit"

#: gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Misteriozi GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:290
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Goma e zhurmshme e Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:323
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, Peshku i GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:139
msgid "The End!"
msgstr "Fundi!"

#: gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "I pamundur përcaktimi i directory me figurat e kreut."

#: gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Hapja e directory me figurat e kreut dështoi: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:470
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës së kreut: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "E pamundur gjetja e butonit me stemën e GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i '%s': %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "E pamundur hapja e adresës \"%s\": %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Nuk arrij të gjej file me informacionet mbi versionin e GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:878
msgid "Version"
msgstr "Versioni"

#: gnome-about/gnome-about.c:897
msgid "Distributor"
msgstr "Shpërndarë nga"

#: gnome-about/gnome-about.c:916
msgid "Build Date"
msgstr "Data e krijimit"

#: gnome-about/gnome-about.c:998
msgid "About GNOME"
msgstr "Informacione mbi GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1012
msgid "News"
msgstr "Lajme"

#: gnome-about/gnome-about.c:1022
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: gnome-about/gnome-about.c:1028
msgid "Developers"
msgstr "Zhvilluesit"

#: gnome-about/gnome-about.c:1034
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Miqtë e GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1040
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"

#: gnome-about/gnome-about.c:1077
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Mirësevini tek Hapësira e Punës GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1094
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zhvilluar për ju nga:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1142
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Informacione mbi Hapësirën e Punës GNOME"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME përfshin gjithashtu një piataformë të plotë zhvillimi në ndihmë të "
"programuesve, duke mundësuar krijimin e programeve të fuqishëm dhe kompleksë."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME përfshin pjesën më të madhe të çfarë shikoni në kompjuterin tuaj, "
"përfshirë organizuesin e file, shfletuesin web, menutë, dhe shumë programe."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME është një ambient pune për familjen e sistemeve operativë Unix-like, i "
"përdorueshëm me lehtësi, i qëndrueshëm, i fuqishëm dhe i Lirë."

#: gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Interesi në lehtësinë dhe mundësinë e përdorimit, në ciklin e rregullt të "
"lëshimeve dhe suporti i afruar nga korporatat bëjnë që GNOME të jetë më i "
"veçanti midis desktop-ëve të lirë."

#: gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Fuqia e GNOME është komuniteti që na përkrah. Virtualisht kushdo, me apo pa "
"aftësi kodimi, mund të kontribojë në përmirësimin e GNOME."

#: gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Qindra persona kanë kontribuar duke shkruar kod në GNOME që nga fillimi i "
"projektit në 1997; shumë të tjerë kanë kontribuar në menyra të tjera të "
"rendësishme, si përkthime, dokumentime, dhe në kontrollin e cilësisë."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:208
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Gabim në rimbështjelljen e file '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:360
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3582
msgid "No name"
msgstr "Pa emër"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:593
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "File '%s' nuk është një file i rregullt apo directory."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:744
msgid "No filename to save to"
msgstr "Asnjë emër file ku të ruhet"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Duke filluar %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1927
msgid "No URL to launch"
msgstr "Asnjë URL për të shfaqur"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1937
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nuk është një element i ekzekutueshëm"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1947
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Asnjë komandë (Exec) për zbatim"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Komandë për t'u zbatuar (Exec) e pavlefshme"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3639
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Kodifikim i panjohur për: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3870
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "Lloji MIME"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "Shërbimi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "LlojiShërbimit"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Comm_and:"
msgstr "Kom_anda:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Emri i përgjithshëm:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_menti:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "Shfleto"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
msgstr "_Lloji:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "Shfleto ikonat"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Ekzekuto në t_erminal"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Name"
msgstr "Emri"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Generic name"
msgstr "Emri i përgjithshëm"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Përpara se t'a përdorësh provo:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Dokumentimi:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Përkthimi i _Emrit dhe komenti:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Shto/Vendos"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Shto ose vendos përkthimin e emrit dhe komentit"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Re_move"
msgstr "_Hiq"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Hiq përkthimin e Emrit/Komentit"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
msgid "Basic"
msgstr "Bazë"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
msgid "Advanced"
msgstr "Të detajuara"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Shfaq udhëzimet në Nisje"