summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: edeeace525e10d554da39340b0473ea3d25a8ebf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
# Slovenian translation file for gnome-desktop.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-28 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Pripomočki"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Menu pripomočkov"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programi"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Razvoj"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Orodja za razvoj programske opreme"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Igre"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Menu iger"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Menu grafike"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Programi za Internet in omrežja"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Večpredstavnost"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Menu večpredstavnosti"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Pisarniški programi"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Programi brez kategorije"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Programi"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Menu programov"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Nastavitve namizja"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Nastavitve, ki vplivajo na celo namizje GNOME"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Sistem"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Sistemski menu"

#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Skrivnostni GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:286
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Poskakujoča guma Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:317
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda - riba GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "Konec!"

#: gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Nisem mogel najti imenika s slikami vzglavij."

#: gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Nisem mogel odpreti imenika s slikami vzglavij: %s."

#: gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Ne morem ustvariti datoteke: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Nisem našel gumba logotipa GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Ne morem naložiti '%s': %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Nisem mogel odpreti naslova \"%s\": %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:789
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Nisem mogel najti datoteke s podatki o različici GNOMEa."

#: gnome-about/gnome-about.c:857
msgid "Version"
msgstr "Različica"

#: gnome-about/gnome-about.c:876
msgid "Distributor"
msgstr "Distributer "

#: gnome-about/gnome-about.c:895
msgid "Build Date"
msgstr "Čas izgradnje"

#: gnome-about/gnome-about.c:977
msgid "About GNOME"
msgstr "O GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "News"
msgstr "Novice"

#: gnome-about/gnome-about.c:1001
msgid "Software"
msgstr "Programje"

#: gnome-about/gnome-about.c:1007
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"

#: gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "GNOMEovi prijatelji"

#: gnome-about/gnome-about.c:1019
msgid "Contact"
msgstr "Stik"

#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Dobrodošli na namizju GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
msgstr "K vam prinesli:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1121
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "O namizju GNOME"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME vključuje tudi popolno razvojno platformo za programerje, kar omogoča "
"ustvarjanje močnih in zahtevnih programov."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME vključuje večino stvari, ki jih vidite na zaslonu, vključno z "
"upravljalnikom datotek, spletnim brskalnikom, menuji in mnogimi programi."

#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME je prosto, uporabno, stabilno in dostopno namizje za Unixu podobne "
"operacijske sisteme."

#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"GNOMEov poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni "
"podpori podjetij ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi "
"namizji (ok razvijalci bluzijo, a prevedli smo vseeno)."

#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"GNOMEova največja moč je naša močna skupnost. Praktično vsak, z ali brez "
"programerskih izkušenj, lahko pomaga pri izboljševanju GNOMEa."

#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Na GNOMEu je od njegovega začetka leta 1997 delalo že na stotine "
"programerjev; veliko več jih je pomagalo na drugačne pomembne načine, "
"vkljujčujoč prevajanje, dokumentiranje in zagotavljanje kakovosti."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Napaka ob prevrtavanju datoteke '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3605
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali imenik."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ni imena datoteke za shranitev"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjam %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ni URLja za zagon"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ni zagonljiv predmet"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ni ukaza za zagon"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Slab ukaz za zagon"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3662
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Neznana vsta kodnega zapisa: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3893
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Napaka ob pisanju v datoetko '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "Imenik"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "Povezava"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "Naprava datotečnega sistema"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "Vrsta MIME"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "Storitev"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "VrstaStoritve"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Comm_and:"
msgstr "U_kaz:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Generično ime:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentar:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Brskaj"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
msgid "Browse icons"
msgstr "Brskaj po ikonah"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Poženi v t_erminalu"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Generic name"
msgstr "Generično ime"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Pred uporabo preizkusi _to:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Dokumentacija:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Prevodi _imena/komentarja:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Dodaj/nastavi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Dodaj ali nastavi prevode imen/komentarjev"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802
msgid "Re_move"
msgstr "_Odstrani"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Odstrani prevo imena/komentarja:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Ob zagonu _kaži namige"

#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "Večpredstavnost"

#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"

#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"

#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "Jerome Bolliet"

#~ msgid "Erwann Chenede"
#~ msgstr "Erwann Chenede"

#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "Abel Cheung"

#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "Frederic Crozat"

#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "Frederic Devernay"

#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "Gergő Érdi"

#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"

#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "Bjoern Giesler"

#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "Dov Grobgeld"

#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "Wang Jian"

#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "Helmut Koeberle"

#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "Matthew Marjanovic"

#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "Alexandre Muniz"

#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"

#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "Martin Norbäck"

#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "Tomas Ögren"

#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "Carlos Parello Marin"

#~ msgid "German Poo-Caamano"
#~ msgstr "German Poo-Caamano"

#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "Ińigo Serna"

#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "Miroslav Silovic"

#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "Istvan Szekeres"

#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "Manish Vachharajani"

#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "Neil Vachharajani"

#~ msgid "Click here to visit the site : "
#~ msgstr "Kliknite tu za obisk strani : "

#~ msgid "List of GNOME Contributors"
#~ msgstr "Seznam ljudi, ki so prispevali k GNOME"

#~ msgid "GNOME Logo Image"
#~ msgstr "Slika logotipa GNOME"

#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "Imena sodelujočih"

#~ msgid "GNOME Logo"
#~ msgstr "Logotip GNOME"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "In mnogi drugi ..."

#~ msgid "GNOME News Site"
#~ msgstr "Stran z novicami GNOME"

#~ msgid "http://www.gnome.org/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/"

#~ msgid "GNOME Main Site"
#~ msgstr "Glavna stran GNOME"

#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
#~ msgstr "GNOME je del projekta GNU"

#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
#~ msgstr "Datoteka '%s' ima neveljavno vrsto MIME: %s"

#~ msgid "Run in Terminal"
#~ msgstr "Poženi v terminalu"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Dom"

#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "Domači programi"

#~ msgid "Gnome Logo"
#~ msgstr "Logotip Gnome"

#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "VrstaMime"

#~ msgid "<big><b>GNOME Was Brought To You By</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>GNOME so ustvarili</b></big>"

#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "Menu programov"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Nastavitve namizja"

#~ msgid "... and many more"
#~ msgstr "... in mnogi drugi"

#~ msgid "Emacs Text Editor"
#~ msgstr "Emacs"

#~ msgid "Create and edit images or photographs"
#~ msgstr "Program za manipuliranje s slikami GNU"

#~ msgid "GIMP Image Editor"
#~ msgstr "GIMP"

#~ msgid "Browse the world wide web"
#~ msgstr "Brskalnik Netscape"

#~ msgid "Netscape Web Browser"
#~ msgstr "Netscape"

#~ msgid "rxvt"
#~ msgstr "rxvt"

#~ msgid "rxvt terminal"
#~ msgstr "terminal rxvt"

#~ msgid "XEmacs Text Editor"
#~ msgstr "XEmacs"

#~ msgid "xemacs text editor"
#~ msgstr "Urejevalnik besedil xemacs"

#~ msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal"
#~ msgstr "Običajni XTerm"

#~ msgid "X Terminal"
#~ msgstr "Običajni XTerm"

#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "GNOME Terminal"

#~ msgid "The GNOME terminal emulation program."
#~ msgstr "GNOME terminalski emulator."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "privzet"

#~ msgid ""
#~ "You have switched the class of this window. Do you\n"
#~ " want to reconfigure this window to match the default\n"
#~ "configuration of the new class?"
#~ msgstr ""
#~ "Zamenjali ste razred tega okna. Ali želite\n"
#~ "znova nastaviti to okno, da bo ustrezalo privzetim\n"
#~ "nastavitvam za nov razred?"

#~ msgid "Linux console"
#~ msgstr "Linux konzola"

#~ msgid "Color Xterm"
#~ msgstr "Barvni Xterm"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Prikrojeno"

#~ msgid "White on black"
#~ msgstr "Belo na črnem"

#~ msgid "Black on white"
#~ msgstr "Črno na belem"

#~ msgid "Green on black"
#~ msgstr "Zeleno na črnem"

#~ msgid "Black on light yellow"
#~ msgstr "Črno na svetlo rumenem"

#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Prikroji barve"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Levo"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Desno"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Skrito"

#~ msgid "Color selector"
#~ msgstr "Izbirnik barv"

#~ msgid ""
#~ "There has been an error while trying to log in:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Zgodila se je napaka ob poskusu prijave:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "Terminal class name"
#~ msgstr "Ime razreda terminala"

#~ msgid "TCLASS"
#~ msgstr "TRAZRED"

#~ msgid "Specifies font name"
#~ msgstr "Navaja ime pisave"

#~ msgid "FONT"
#~ msgstr "PISAVA"

#~ msgid "Do not start up shells as login shells"
#~ msgstr "Ne poženi lupin kot prijavnih lupin"

#~ msgid "Start up shells as login shells"
#~ msgstr "Poženi lupine kot prijavne lupine"

#~ msgid "Specifies the geometry for the main window"
#~ msgstr "Določi geometrijo za glavno okno"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRIJA"

#~ msgid "Execute this program instead of a shell"
#~ msgstr "Poženi ta program namesto lupine"

#~ msgid "COMMAND"
#~ msgstr "UKAZ"

#~ msgid "Execute this program the same way as xterm does"
#~ msgstr "Poženi program na isti način kot bi ga xterm"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Barva ospredja"

#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "BARVA"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Barva ozadja"

#~ msgid "Solid background"
#~ msgstr "Polno ozadje"

#~ msgid "SOLID"
#~ msgstr "POLNO"

#~ msgid "Background pixmap"
#~ msgstr "Slika v ozadju"

#~ msgid "PIXMAP"
#~ msgstr "SLIKA"

#~ msgid "Background pixmap scrolls"
#~ msgstr "Drsnik slike ozadja"

#~ msgid "BGSCROLL"
#~ msgstr "OZDRSIL"

#~ msgid "Background pixmap does not scroll"
#~ msgstr "Slika v ozadju ne drsi"

#~ msgid "BGNOSCROLL"
#~ msgstr "OZNEDRSI"

#~ msgid "Shade background"
#~ msgstr "Senčeno ozadje"

#~ msgid "SHADED"
#~ msgstr "SENČENO"

#~ msgid "Do not shade background"
#~ msgstr "Ne senči ozadja"

#~ msgid "NOSHADED"
#~ msgstr "NISENČENO"

#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Prosojno ozadje"

#~ msgid "TRANSPARENT"
#~ msgstr "PROSOJNO"

#~ msgid "Update utmp entry"
#~ msgstr "Osveži utmp vnos"

#~ msgid "UTMP"
#~ msgstr "UTMP"

#~ msgid "Do not update utmp entry"
#~ msgstr "Ne osveži utmp vnosa"

#~ msgid "NOUTMP"
#~ msgstr "NEUTMP"

#~ msgid "Update wtmp entry"
#~ msgstr "Osveži wtmp vnos"

#~ msgid "WTMP"
#~ msgstr "WTMP"

#~ msgid "Do not update wtmp entry"
#~ msgstr "Ne osveži wtmp vnosa"

#~ msgid "NOWTMP"
#~ msgstr "NEWTMP"

#~ msgid "Update lastlog entry"
#~ msgstr "Osveži lastlog vnos"

#~ msgid "LASTLOG"
#~ msgstr "LASTLOG"

#~ msgid "Do not update lastlog entry"
#~ msgstr "Ne osveži lastlog vnosa"

#~ msgid "NOLASTLOG"
#~ msgstr "NELASTLOG"

#~ msgid "Set the window title"
#~ msgstr "Nastavi naziv okna"

#~ msgid "TITLE"
#~ msgstr "NAZIV"

#~ msgid "Set the window icon"
#~ msgstr "Nastavi ikono okna"

#~ msgid "ICON"
#~ msgstr "IKONA"

#~ msgid "Set the TERM variable"
#~ msgstr "Nastavi spremenljivko TERM"

#~ msgid "TERMNAME"
#~ msgstr "TERMIME"

#~ msgid "Try to start a TerminalFactory"
#~ msgstr "Poizkusi pognati TerminalFactory"

#~ msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
#~ msgstr "Poizkusi ustvariti terminal s TerminalFactory"

#~ msgid "Cannot gnome_program_init ()"
#~ msgstr "gnome_program_init() ni uspel"

#~ msgid "Enter UNIX commands"
#~ msgstr "Program za emulacijo terminala"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Barva ozadja:"

#~ msgid "Background should be shaded"
#~ msgstr "Ozadje naj bo senčeno"

#~ msgid "Blinking cursor"
#~ msgstr "Utripanje kazalca"

#~ msgid "Color palette:"
#~ msgstr "Barvna paleta:"

#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "Barvna shema:"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Barve"

#~ msgid "Delete generates DEL/^H"
#~ msgstr "Tipka zbriši generira DEL oziroma ^H"

#~ msgid "Enable bold text"
#~ msgstr "Vključi polkrepko besedilo"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Pisava:"

#~ msgid "Fore/Background Color:"
#~ msgstr "Barva ospredja/ozadja:"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Barva ospredja:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Splošno"

#~ msgid "Hide menu bar"
#~ msgstr "Skrij menuje"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Slika"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "brez"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Izberi barvo"

#~ msgid "Pixmap file:"
#~ msgstr "Datoteka slike:"

#~ msgid "Scroll on keystroke"
#~ msgstr "Zdrsni ob pritisku na tipko"

#~ msgid "Scroll on output"
#~ msgstr "Zdrsni ob izpisu"

#~ msgid "Scrollback lines:"
#~ msgstr "Število pomnjenih vrstic:"

#~ msgid "Scrollbar position:"
#~ msgstr "Mesto drsnikov:"

#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Drsniki"

#~ msgid "Select-by-word characters:"
#~ msgstr "Znaki za izbiranje-po-besedi:"

#~ msgid "Silence terminal bell"
#~ msgstr "Tihi terminalski zvonec"

#~ msgid "Swap Delete/Backspace"
#~ msgstr "Zamenjaj tipki zbriši in povratnico"

#~ msgid "Terminal Class:"
#~ msgstr "Razred terminala:"

#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Prosojno"

#~ msgid "Use --login by default"
#~ msgstr "Uporabi --login kot privzeto"

#~ msgid "C_olor selector"
#~ msgstr "_Izbirnik barv"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datoteka"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoč"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_O..."

#~ msgid "_Close terminal"
#~ msgstr "_Zapri terminal"

#~ msgid "_Hide menubar"
#~ msgstr "_Skrij menujsko vrstico"

#~ msgid "_New terminal"
#~ msgstr "_Nov terminal"

#~ msgid "_Open in browser"
#~ msgstr "_Odpri v brskalniku"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Nastavitve"

#~ msgid "_Reset terminal"
#~ msgstr "_Ponastavi terminal"

#~ msgid "_Secure keyboard"
#~ msgstr "_Varna tipkovnica"

#, fuzzy
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "minut"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Predogled"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Datoteka"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "Pisava:"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "raster"

#, fuzzy
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "Neznan"

#, fuzzy
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "Ukaz"

#, fuzzy
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "Vodoravno"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Kopiraj čas v izbiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a font"
#~ msgstr "Izberi animacijo"

#~ msgid "Start with default programs"
#~ msgstr "Začni s privzetimi programi"

#~ msgid "Reset all user settings"
#~ msgstr "Ponastavi vse uporabniške nastavitve"

#~ msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
#~ msgstr "Resnično ponastavi vse GNOME uporabniške nastavitve za %s?"

#~ msgid ""
#~ "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
#~ "by the current user, %s.\n"
#~ "Please correct the ownership of this directory."
#~ msgstr ""
#~ "Imenik /tmp/orbit-%s ni v lasti\n"
#~ "trenutnega uporabnika, %s.\n"
#~ "Prosim popravi lastništvo imenika."

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Poskusi znova"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nadaljuj"

#~ msgid ""
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
#~ "%s to the file /etc/hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem poizvedeti o internet naslovu %s.\n"
#~ "To bo preprečilo GNOMEu, da bi deloval pravilno.\n"
#~ "Ta problem bi se mogoče odpravil, če se v datoteko\n"
#~ "datoteko /etc/hosts doda %s."

#~ msgid ""
#~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
#~ "to not function correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib.  (Thanks go to Andy Reitz\n"
#~ "for information on this bug).\n"
#~ "\n"
#~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Vaša različica libICE ima hrošča, ki povzroči, da gnome-session\n"
#~ "ne deluje pravilno.\n"
#~ "\n"
#~ "Če uporabljate Solaris morate ali nadgraditi ga s popravkom #108376-16\n"
#~ " ali uporabiti libICE.so.6 iz izvirnega Solaris 7.  \n"
#~ "Skopirajte datoteko v /usr/openwin/lib.  (Zahvala gre Andy-u Reitz-u\n"
#~ "za podatke o tem hrošču).\n"
#~ "\n"
#~ "Vaša seja GNOME bo končana po zaprtju tega dialoga."

#~ msgid "Order: "
#~ msgstr "Vrstni red: "

#~ msgid "Style: "
#~ msgstr "Slog: "

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Slog"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stanje"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Nedejaven"

#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "Čaka na začetek ali pa je že končal."

#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "Pognan, a še ni sporočil stanja."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Teče"

#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "Običajen član seje."

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Shranjujem"

#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "Shranjujem podrobnosti seje."

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznan"

#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "Stanje ni bilo sporočeno znotraj časovne omejitve."

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "običajen"

#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "Neodvisen od odjave, a lahko umre."

#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "Venomer znova pognan"

#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "Ne sme umreti."

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Smeti"

#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "Zavrže se ob odjavi in lahko umre."

#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "Vedno se zažene pri vsaki prijavi."

#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Odstrani program"

#~ msgid "Really log out?"
#~ msgstr "Resnična odjava?"

#~ msgid "Save current setup"
#~ msgstr "Shrani trenutno stanje"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Dejanje"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odjava"

#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Zaustavitev sistema"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Ponovni zagon sistema"

#~ msgid "Specify a session name to load"
#~ msgstr "Navedi ime seje, ki naj se naloži"

#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
#~ msgstr "Preberi le shranjene seje iz default.session datoteke"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
#~ msgstr "Koliko milisekund naj čakam na registriranje odjemalcev (0=večno)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
#~ msgstr "Koliko milisekund naj čakam na odziv odjemalcev (0=večno)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
#~ msgstr "Koliko milisekund naj čakam na smrt odjemalcev (0=večno)"

#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
#~ msgstr "Čakanje razveljavljeno zaradi konflikta."

#~ msgid "No response to the %s command."
#~ msgstr "Ni odziva na ukaz %s."

#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
#~ msgstr "Program je lahko počasen, ustavljen ali pokvarjen."

#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
#~ msgstr "Lahko čakate nanj ali pa ga odstranite."

#~ msgid "Respawn abandoned due to failures."
#~ msgstr "Ponovni zagon razveljavljen zaradi napake."

#~ msgid "A session shutdown is in progress."
#~ msgstr "Seja se zapira."

#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "Ubij sejo"

#~ msgid "Use dialog boxes"
#~ msgstr "Uporabi dialoge"

#~ msgid "Could not connect to the session manager"
#~ msgstr "Ne morem se povezati z upravljalnikom sej"

#~ msgid "Could not connect to gnome-session"
#~ msgstr "Ne morem se povezati z gnome-session"

#~ msgid "Your session has been saved"
#~ msgstr "Vaša seja je bila shranjena"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Shrani trenutno sejo"

#, fuzzy
#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Shrani zajem zaslona na _namizje"

#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Poskusi"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Povrni"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "V redu"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"

#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Lastnosti seje"

#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "Izbirnik sej"

#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Začni sejo"

#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Prekliči prijavo"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Inicializiraj nastavitve seje"

#, fuzzy
#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
#~ msgstr "Začetni programi, ki niso del seje"

#~ msgid "Current session managed programs"
#~ msgstr "Trenutni programi, ki so upravljani s sejo"

#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Nastavitve zvoka"

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Ohranjevalnik zaslona"

#~ msgid "Sawfish Window Manager"
#~ msgstr "Sawfish upravljalnik oken"

#~ msgid "Enlightenment Window Manager"
#~ msgstr "Enlightenment upravljalnik oken"

#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Nastavitve ozadja"

#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Tipkovničin zvonec"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavitve miši"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"

#~ msgid "The Panel"
#~ msgstr "Pult"

#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "Posrednik upravljalnika sej"

#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Upravljalnik oken"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Namizje"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

#~ msgid "Starting GNOME: %s"
#~ msgstr "GNOME se zaganja: %s"

#~ msgid "Starting GNOME: done"
#~ msgstr "GNOME se zaganja: opravljeno"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr ""
#~ "Spodletela je izvedba ukaza:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%s the Fish"
#~ msgstr "%s Riba"

#~ msgid "%s the GNOME Fish Says:"
#~ msgstr "%s GNOME riba pravi:"

#~ msgid ""
#~ "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
#~ "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
#~ "We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
#~ "which would make the applet \"practical\" or useful."
#~ msgstr ""
#~ "Opozorilo: Zdi se, da ukaz naredi nekaj uporabnega.\n"
#~ "Ker je to neuporaben vstavek si morda tega ne želite.\n"
#~ "Močno priporočamo proti uporabi wande za karkoli\n"
#~ "kar bi lahko naredilo vstavek \"praktičnen\" ali uporaben."

#~ msgid "GNOME Fish Properties"
#~ msgstr "Lastnosti GNOME ribe"

#~ msgid "Your GNOME Fish's Name:"
#~ msgstr "Ime Vaše GNOME ribe:"

#~ msgid "The Animation Filename:"
#~ msgstr "Datoteka z animacijo:"

#~ msgid "Command to execute when fish is clicked:"
#~ msgstr "Ukaz, ki naj se izvrši ob kliku na ribo:"

#~ msgid "Frames In Animation:"
#~ msgstr "Število slik v animaciji:"

#~ msgid "Pause per frame (s):"
#~ msgstr "Premor med slikami (s):"

#~ msgid "Rotate on vertical panels"
#~ msgstr "Zavrti pri navpičnih pultih"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Riba"

#~ msgid ""
#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
#~ "run.\n"
#~ "\n"
#~ "Please refer to fish properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Programa 'fortune' nimate nameščenega ali niste navedli programa, ki\n"
#~ "naj se požene\n"
#~ "\n"
#~ "Prosim poglejte lastnosti ribe."

#~ msgid ""
#~ "The water needs changing!\n"
#~ "(Look at today's date)"
#~ msgstr ""
#~ "Vodo se mora zamenjati!\n"
#~ "(Poglejte današnji datum)"

#~ msgid "(with minor help from George)"
#~ msgstr "(z manjšo pomočjo George-a)"

#~ msgid "The GNOME Fish Applet"
#~ msgstr "Vstavek GNOME riba"

#~ msgid ""
#~ "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
#~ "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
#~ "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent "
#~ "for a psychiatric evaluation."
#~ msgstr ""
#~ "Ta vstavek nima popolnoma nobene uporabnosti. Vse kar počne je zavzemanje "
#~ "prostora na disku, prevajalnega časa in, če je naložen vzame tudi nekaj "
#~ "prostora na pultu in v pomnilniku. Če kdo najde kakšnega uporabnika tega "
#~ "vstavka, ga je priporočljivo poslati k psihiatru."

#~ msgid ""
#~ "%I:%M\n"
#~ "%p"
#~ msgstr ""
#~ "%I:%M\n"
#~ "%p"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid ""
#~ "%a\n"
#~ "%b %d"
#~ msgstr ""
#~ "%a\n"
#~ "%d %b"

#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %d. %b"

#~ msgid "%A, %B %d"
#~ msgstr "%A, %d. %B"

#~ msgid "%A, %B %d %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"

#~ msgid "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"
#~ msgstr "%a, %b  %d  %Y %H:%M:%S %z"

#~ msgid "clock/hourformat=12"
#~ msgstr "clock/hourformat=24"

#~ msgid "Clock properties"
#~ msgstr "Lastnosti ure"

#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "Oblika Izpisa Časa"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12 urna"

#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "24 urna"

#~ msgid "Show date in applet"
#~ msgstr "Kaži datum v vstavku"

#~ msgid "Show date in tooltip"
#~ msgstr "Kaži datum v namigu"

#~ msgid "Use GMT"
#~ msgstr "Uporabi GMT"

#~ msgid "Unix time"
#~ msgstr "Unix čas"

#~ msgid "Internet time"
#~ msgstr "Internetni čas"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Ura"

#~ msgid "Clock Applet"
#~ msgstr "Vstavek Ura"

#~ msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2001 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid ""
#~ "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
#~ "date and time"
#~ msgstr "Vstavek ura doda pultu enostaven prikazovalnik datuma in ure"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Geslo:"

#~ msgid ""
#~ "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
#~ "wrong server/username/password?"
#~ msgstr ""
#~ "Zgodila se je napaka na oddaljenem odjemalcu. Remote-polling deaktiviran "
#~ "Morda ste uporabili napačen strežnik/uporabniško ime/geslo?"

#~ msgid "You have new mail."
#~ msgstr "Imaš novo pošto."

#~ msgid "You have mail."
#~ msgstr "Imaš pošto."

#~ msgid "%d/%d messages"
#~ msgstr "%d/%d sporočil"

#~ msgid "%d messages"
#~ msgstr "%d sporočil"

#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "Pošte ni."

#~ msgid "Mailbox resides on:"
#~ msgstr "Poštni nabiralnik se nahaja na:"

#~ msgid "Local mailspool"
#~ msgstr "Krajevni poštni čakalnik"

#~ msgid "Local maildir"
#~ msgstr "Krajevni imenik za pošto"

#~ msgid "Remote POP3-server"
#~ msgstr "Oddaljen POP3-strežnik"

#~ msgid "Remote IMAP-server"
#~ msgstr "Oddaljen IMAP-strežnik"

#~ msgid "Mail spool file:"
#~ msgstr "Datoteka s čakajočo pošto:"

#~ msgid "Mail server:"
#~ msgstr "Strežnik pošte:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Uporabniško ime:"

#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Mapa:"

#~ msgid "Command to run before we check for mail:"
#~ msgstr "Ukaz, ki naj se požene, preden pogledamo za pošto:"

#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Izvedi"

#~ msgid "Before each update:"
#~ msgstr "Pred vsako osvežitvijo:"

#~ msgid "When new mail arrives:"
#~ msgstr "Ko pride nova pošta:"

#~ msgid "When clicked:"
#~ msgstr "Ob kliku:"

#~ msgid "Check for mail every"
#~ msgstr "Preveri pošto vsakih"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minut"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"

#~ msgid "Play a sound when new mail arrives"
#~ msgstr "Naredi zvok, ko pride nova pošta"

#~ msgid "Select animation"
#~ msgstr "Izberi animacijo"

#~ msgid "Mail check properties"
#~ msgstr "Lastnosti preverjanja pošte"

#~ msgid "Mail check"
#~ msgstr "Preverjanje pošte"

#~ msgid "Mailbox"
#~ msgstr "Poštni nabiralnik"

#~ msgid "Mail check Applet"
#~ msgstr "Vstavek za preverjanje pošte"

#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2000 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Preverjalnik pošte vas obvesti, ko v vaš nabiralnik prispe nova pošta"

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Samo besedilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Pager Applet"
#~ msgstr "Tiskalniški vstavek"

#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (c) 1998 Red Hat Software, Inc."

#, fuzzy
#~ msgid "Tasklist Applet"
#~ msgstr "Poskusni vstavek"

#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Pult"

#~ msgid "Cannot find pixmap file %s"
#~ msgstr "Ne najdem pixmap datoteke %s"

#~ msgid "Remove from panel"
#~ msgstr "Odstrani s pulta"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Premakni"

#~ msgid "Can't find an empty spot"
#~ msgstr "Ne najdem praznega prostora"

#~ msgid "mode"
#~ msgstr "način"

#~ msgid "state"
#~ msgstr "stanje"

#~ msgid "hidebuttons_enabled"
#~ msgstr "skritigumbi_vključeni"

#~ msgid "hidebutton_pixmaps_enabled"
#~ msgstr "skritigumbi_slike_vključeni"

#~ msgid "Hide this panel"
#~ msgstr "Skrij ta pult"

#, fuzzy
#~ msgid "Show this panel"
#~ msgstr "Odstrani ta pult"

#~ msgid "Debian GNU/Linux"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"

#~ msgid "Debian menus"
#~ msgstr "Menuji Debian"

#~ msgid "SuSE Linux"
#~ msgstr "SuSE Linux"

#~ msgid "SuSE menus"
#~ msgstr "Menuji SuSE"

#, fuzzy
#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "Barve"

#, fuzzy
#~ msgid "CDE Menus"
#~ msgstr "Menuji KDE"

#~ msgid "Size and Position"
#~ msgstr "Velikost in mesto"

#~ msgid "Tooltip/Name"
#~ msgstr "Namig/ime"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikona"

#~ msgid "Applet appearance"
#~ msgstr "Videz vstavka"

#~ msgid "Drawer handle"
#~ msgstr "Ročica predala"

#~ msgid "Enable hidebutton"
#~ msgstr "Vključi gumb za skrivanje"

#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
#~ msgstr "Vključi puščico na gumbu za skrivanje"

#~ msgid "Drawer"
#~ msgstr "predal"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Lastnosti..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot execute the gnome calendar,\n"
#~ "perhaps it's not installed.\n"
#~ "It is in the gnome-pim package."
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem pognati gnome koledarja,\n"
#~ "morda ni nameščen.\n"
#~ "Najdete ga lahko v gnome-pim paketu."

#~ msgid "Run..."
#~ msgstr "Poženi..."

#, fuzzy
#~ msgid "Lock Display"
#~ msgstr "Pokaži"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odjava"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Dejanje"

#~ msgid "menu wasn't created"
#~ msgstr "menu ni bil ustvarjen"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Danes"

#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "Ta teden"

#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Ta mesec"

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %d %B"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid ""
#~ "Could not call time-admin\n"
#~ "Perhaps time-admin is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel poklicati programa time-admin\n"
#~ "Morda time-admin ni nameščen"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Appointment..."
#~ msgstr "Dodaj zmenek..."

#, fuzzy
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Nastavi čas"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Oblika izpisa"

#~ msgid "Can't find the screenshot program"
#~ msgstr "Nisem mogel najti programa za zajem zaslona"

#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
#~ msgstr "Ne morem pognati programa za zajem zaslona'"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Panel Shell"
#~ msgstr "Glavna stran GNOME"

#~ msgid "Press a key..."
#~ msgstr "Pritisni tipko..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The system administrator has disallowed\n"
#~ " modification of the panel configuration"
#~ msgstr "Sistemski administrator je preprečil spremembe nastavitve pulta"

#, fuzzy
#~ msgid "Panel Global Properties"
#~ msgstr "Lastnosti pulta"

#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "Globalne lastnosti pulta"

#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animacija"

#, fuzzy
#~ msgid "Animation speed:"
#~ msgstr "Hitrost animacije pulta"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically re-check menus for newly installed software"
#~ msgstr ""
#~ "Samodejno preverjaj menuje\n"
#~ "za novo nameščeno programsko opremo"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Izključeno"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Zadnji"

#~ msgid "Grab key..."
#~ msgstr "Preberi tipko..."

#~ msgid "Keep panels above other windows"
#~ msgstr "Ohrani pulte nad ostalimi okni"

#~ msgid "Keep panels below other windows"
#~ msgstr "Pulte ohrani pod drugimi okni"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep panels on same level as other windows"
#~ msgstr "Pulte ohrani na enakem nivoju kot druga okna"

#, fuzzy
#~ msgid "Key bindings"
#~ msgstr "Povezave Tipk"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Panel Settings"
#~ msgstr "Nastavitve animacije pulta"

#, fuzzy
#~ msgid "Popup menu key:"
#~ msgstr "Tipka za priklic menuja"

#, fuzzy
#~ msgid "Run dialog key:"
#~ msgstr "Tipka za zagon programa"

#, fuzzy
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "pod"

#, fuzzy
#~ msgid "_Close drawer if a launcher inside it is pressed"
#~ msgstr "Zapri predal, če je zaganjalnik v njem pritisnjen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enable animation"
#~ msgstr "Vključi animacije"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enable key bindings"
#~ msgstr "Vključi povezave tipk pulta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Raise panels when the mouse moves over them"
#~ msgstr "Odkrij pulte če gre čez njih miška"

#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize png structure.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel inicializirati strukture png.\n"
#~ "Verjetno imate na sistemu slabo različico libpng"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti podatkov o png.\n"
#~ "Verjetno imate na sistemu slabo različico libpng"

#~ msgid ""
#~ "Unable to set png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel nastaviti podatkov o png.\n"
#~ "Verjetno imate na sistemu slabo različico libpng"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
#~ "Please free up some resources and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ni dovolj pomnilnika za shranitev zajema zaslona.\n"
#~ "Prosim sporstite nekaj virov in poskusite znova."

#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Datoteka %s že obstaja. Prepiši?"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the file:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Please check your permissions of the parent directory"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel ustvariti datoteke:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Prosim preverite dovoljenja starševskega imenika"

#~ msgid "Print Screenshot"
#~ msgstr "Natisni zajem zaslona"

#~ msgid "Screenshot Print Preview"
#~ msgstr "Predogled tiskanja zajema zaslona"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%s.png"
#~ msgstr "%s%cZajem_zaslona-%s.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot.png"
#~ msgstr "%s%cZajem_zaslona.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png"
#~ msgstr "%s%cZajem_zaslona-%s-%d.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%d.png"
#~ msgstr "%s%cZajem_zaslona-%d.png"

#~ msgid "Not enough room to write file %s"
#~ msgstr "Ni dovolj prostora za zapis datoteke %s"

#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
#~ msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona"

#~ msgid ""
#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-core"
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka glade za program za zajem zaslona manjka.\n"
#~ "Prosimo preverite vašo namestitev paketa gnome-core"

#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
#~ msgstr "Nisem mogel zajeti slike zaslona trenutnega namizja."

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Predogled"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Shrani zajem zaslona na _namizje"

#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
#~ msgstr "Shrani zajem zaslona na _spletno stran (shrani v ~/public_html"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Zajem zaslona"

#~ msgid "_Print screenshot..."
#~ msgstr "_Natisni zajem zaslona..."

#~ msgid "_Save screenshot to file:"
#~ msgstr "_Shrani zajem zaslona v datoteko:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load this program!\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nalaganje tega programa je spodletelo!\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Spodletela je izvedba ukaza:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Spodletela je izvedba ukaza:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Brskaj..."

#~ msgid "Will run '%s'"
#~ msgstr "Pognal se bo '%s'"

#~ msgid "No program selected"
#~ msgstr "Noben program ni izbran"

#~ msgid "Hide advanced options"
#~ msgstr "Skrij naprene možnosti"

#~ msgid "Hide the advanced controls below this button."
#~ msgstr "Skrij napredne možnosti pod tem gumbom."

#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Napredno..."

#~ msgid ""
#~ "Allow typing in a command line instead of choosing an application from "
#~ "the list"
#~ msgstr ""
#~ "Dovoli pisanje v ukazno vrstico namesto izbiranja programa s seznama"

#, fuzzy
#~ msgid "_Run ..."
#~ msgstr "Poženi..."

#~ msgid "Run Program"
#~ msgstr "Poženi program"

#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show"
#~ msgstr "Ta zaganjalna ikona ne navaja URLja za prikaz"

#~ msgid ""
#~ "Cannot show %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem prikazati %s\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot launch icon</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem pognati ikone\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot launch icon\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem pognati ikone\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Help on %s Application"
#~ msgstr "Pomoč za program %s"

#~ msgid "Launcher properties"
#~ msgstr "Lastnosti zaganjalnika"

#~ msgid "Create launcher applet"
#~ msgstr "Ustvari zaganjalni vstavek"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Odjava"

#~ msgid "Log out of GNOME"
#~ msgstr "Odjavi se iz GNOME-a"

#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "Zakleni zaslon"

#~ msgid "Blank Screen Now"
#~ msgstr "Takoj izprazni zaslon"

#~ msgid "Lock Screen Now"
#~ msgstr "Takoj zakleni zaslon"

#~ msgid "Kill Daemon"
#~ msgstr "Ubij daemona"

#~ msgid "Restart Daemon"
#~ msgstr "Znova poženi daemona"

#, fuzzy
#~ msgid "Specify a profile name to load"
#~ msgstr "Navedi ime seje, ki naj se naloži"

#~ msgid "Many many others ..."
#~ msgstr "Veliko veliko drugih ..."

#~ msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!"
#~ msgstr "in končno, Vitezi, ki rečejo ... NI!"

#~ msgid ""
#~ "This program is responsible for launching other applications, embedding "
#~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes."
#~ msgstr ""
#~ "Ta program je zadolžen za zagon drugih programov, vključevanje manjših "
#~ "vstavkov vase, svetovni mir in naključna sesutja X-ov."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Running in \"Lockdown\" mode.  This means your system administrator has "
#~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place."
#~ msgstr ""
#~ "Teče v \"Zaklenjenem\" načinu. To pomeni, da je sistemski administrator "
#~ "prepovedal kakršnekoli spremembe v nastavitvah pulta."

#~ msgid "The GNOME Panel"
#~ msgstr "Pult namizja GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1997-2000 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid "End world hunger"
#~ msgstr "Končaj svetovno lakoto"

#~ msgid "Can't execute 'About GNOME'"
#~ msgstr "Ne morem pognati 'O GNOME'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr "Ne morem naložiti vnosa"

#~ msgid "Create menu item"
#~ msgstr "Ustvari predmet menuja"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Could not remove the menu item %s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s\n"
#~ msgstr "Nisem mogel odstraniti predmeta menuja %s: %s\n"

#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel dobiti imena datoteke iz poti: %s"

#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
#~ msgstr "V vnosu ni polja 'Exec' ali 'URL'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot save changes to menu entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem pognati ikone\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Desktop entry properties"
#~ msgstr "Lastnosti vnosa na namizju"

#~ msgid "Add this launcher to panel"
#~ msgstr "Dodaj pultu kot zaganjalnik"

#~ msgid "Add this applet as a launcher to panel"
#~ msgstr "Ta vstavek dodaj pultu kot zaganjalnik"

#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Odstrani ta predmet"

#~ msgid "Put into run dialog"
#~ msgstr "Poženi z dodatnimi možnostmi"

#~ msgid "Help on %s"
#~ msgstr "Pomoč o %s"

#~ msgid "Entire menu"
#~ msgstr "Celoten menu"

#~ msgid "Add this as drawer to panel"
#~ msgstr "Dodaj pultu kot predal"

#~ msgid "Add this as menu to panel"
#~ msgstr "Dodaj pultu kot menu"

#~ msgid "Add new item to this menu"
#~ msgstr "Dodaj nov predmet temu menuju"

#~ msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
#~ msgstr "Na tem pultu že imate prikazovalnik stanja. Lahko imate le enega"

#~ msgid "query returned exception %s\n"
#~ msgstr "poizvedba je vrnila izjemo %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%I: %M: %S: %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
#~ msgstr "Lahko imate samo en menujski pult hkrati."

#~ msgid "Menu panel"
#~ msgstr "menujski pult"

#~ msgid "Edge panel"
#~ msgstr "robni pult"

#, fuzzy
#~ msgid "Corner panel"
#~ msgstr "Ustvari pult"

#~ msgid "Sliding panel"
#~ msgstr "drseč pult"

#~ msgid "Floating panel"
#~ msgstr "lebdeč pult"

#~ msgid "KDE menus"
#~ msgstr "Menuji KDE"

#~ msgid "You cannot remove your last panel."
#~ msgstr "Ne morete odstraniti vašega zadnjega pulta."

#~ msgid ""
#~ "When a panel is removed, the panel and its\n"
#~ "applet settings are lost. Remove this panel?"
#~ msgstr ""
#~ "Ko je pult odstranjen so njegove nastavitve in\n"
#~ "nastavitve njegovih vstavkov izgubljene. Odstranim ta pult?"

#~ msgid "Main menu"
#~ msgstr "Glavni menu"

#~ msgid "Launcher..."
#~ msgstr "Zaganjalnik..."

#~ msgid "Launcher from menu"
#~ msgstr "Zaganjalnik iz menuja"

#~ msgid "Log out button"
#~ msgstr "Gumb za odjavo"

#~ msgid "Lock button"
#~ msgstr "Gumb za zaklepanje"

#~ msgid "Swallowed app..."
#~ msgstr "Pogoltnjen program..."

#~ msgid "Status dock"
#~ msgstr "Dok stanja"

#~ msgid "Cannot execute panel global properties"
#~ msgstr "Ne morem izvesti pultovih globalnih lastnosti"

#~ msgid "Remove this panel..."
#~ msgstr "Odstrani ta pult..."

#~ msgid "Remove this panel"
#~ msgstr "Odstrani ta pult"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot launch nautilus!"
#~ msgstr "Ne morem zagnati programa gmenu!"

#~ msgid "Add to panel"
#~ msgstr "Dodaj pultu"

#~ msgid "Create panel"
#~ msgstr "Ustvari pult"

#~ msgid "Global Preferences..."
#~ msgstr "Globalne lastnosti..."

#~ msgid "Edit menus..."
#~ msgstr "Uredi menuje..."

#~ msgid "Reread all menus"
#~ msgstr "Znova preberi vse menuje"

#~ msgid "Panel Manual..."
#~ msgstr "Pultov priročnik..."

#~ msgid "Cannot execute xscreensaver"
#~ msgstr "Ne morem pognati programa 'xscreensaver'"

#~ msgid "About the panel..."
#~ msgstr "O pultu..."

#~ msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer"
#~ msgstr "Zakleni zaslon tako, da lahko začasno zapustite računalnik"

#~ msgid ""
#~ "Log out of this session to log in as a different user or to shut down "
#~ "your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Odjavi se iz seje, da bi se prijavil kot drug upoabnik ali ugasnil "
#~ "računalnik"

#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "Vstavki"

#, fuzzy
#~ msgid "Run a command"
#~ msgstr "Ukaz za tiskanje:"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "Menu"

#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "Glavni menu"

#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti menujev, uporabljam glavni menu!"

#~ msgid "Can't open directory, using main menu!"
#~ msgstr "Ne morem odpreti imenika, uporabljam glavni menu!"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Izklopljeno"

#~ msgid "In a submenu"
#~ msgstr "V podmenuju"

#~ msgid "On the main menu"
#~ msgstr "v glavnem menuju"

#~ msgid "Menu properties"
#~ msgstr "Lastnosti menuja"

#~ msgid "Menu type"
#~ msgstr "Tip menuja"

#~ msgid "Global main menu"
#~ msgstr "Globalni glavni menu"

#~ msgid "Normal menu"
#~ msgstr "Običajni menu"

#~ msgid "Programs: "
#~ msgstr "Programi: "

#~ msgid "Applets: "
#~ msgstr "Vstavki: "

#~ msgid "Distribution menu (if found): "
#~ msgstr "Menu distribucije (če je najden): "

#~ msgid "KDE menu (if found): "
#~ msgstr "KDE menu (če je najden): "

#~ msgid "Panel menu: "
#~ msgstr "Pultni menu: "

#~ msgid "Desktop menu: "
#~ msgstr "Namizni menu: "

#~ msgid "Menu path"
#~ msgstr "Pot menuja"

#~ msgid "Use custom icon for panel button"
#~ msgstr "Za gumb pulta uporabi prikrojeno ikono"

#~ msgid "Open URL: %s"
#~ msgstr "Odpri URL: %s"

#~ msgid "Hiding"
#~ msgstr "Skrivaj"

#~ msgid "Enable Auto-hide"
#~ msgstr "Vključi samodejno skrivanje"

#~ msgid "Show hide buttons"
#~ msgstr "Kaži gumbe za skrivanje"

#~ msgid "Show arrows on hide button"
#~ msgstr "Kaži puščice na gumbih za skrivanje"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Razno"

#~ msgid "Current screen:"
#~ msgstr "Trenutni zaslon:"

#~ msgid "Panel Position"
#~ msgstr "Mesto pulta"

#~ msgid "Orient panel horizontally"
#~ msgstr "Postavi pult vodoravno"

#~ msgid "Orient panel vertically"
#~ msgstr "Postavi pult navpično"

#~ msgid "Top left corner's position: X"
#~ msgstr "Mesto zgornjega levega vogala: X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Offset from screen edge:"
#~ msgstr "Odmik od roba zaslona:"

#~ msgid "Panel size:"
#~ msgstr "Velikost pulta:"

#~ msgid "XX Small Tiny (12 pixels)"
#~ msgstr "zelo zelo tenka (12 pikslov)"

#~ msgid "X Small (24 pixels)"
#~ msgstr "zelo majhna (24 pikslov)"

#~ msgid "Small (36 pixels)"
#~ msgstr "majhna (36 pikslov)"

#~ msgid "Medium (48 pixels)"
#~ msgstr "srednja (48 pikslov)"

#~ msgid "Large (64 pixels)"
#~ msgstr "velika (64 pikslov)"

#~ msgid "X Large (80 pixels)"
#~ msgstr "zelo velika (80 pikslov)"

#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
#~ msgstr "zelo zelo velika (128 pikslov)"

#~ msgid ""
#~ "Note: The panel will size itself to the\n"
#~ "largest applet in the panel, and that\n"
#~ "not all applets obey these sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Opomba: Velikost pulta bo tolikšna kot\n"
#~ "velikost največjega vstavka na pultu (nekateri\n"
#~ "vstavki ne spoštujejo tu nastavljenih velikosti)"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "običajno"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "barva"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "raster"

#~ msgid "Color to use:"
#~ msgstr "Uporabi barvo:"

#~ msgid "Don't scale image to fit"
#~ msgstr "Ne raztegni slike, da bo ustrezala"

#~ msgid "Scale image (keep proportions)"
#~ msgstr "Raztegni sliko (ohrani razmerja)"

#~ msgid "Stretch image (change proportions)"
#~ msgstr "Raztegni sliko (spremeni razmerja)"

#~ msgid "Rotate image for vertical panels"
#~ msgstr "Obrni sliko pri navpičnih pultih"

#~ msgid "Panel properties"
#~ msgstr "Lastnosti pulta"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Ozadje"

#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznal sem že pognan pult,\n"
#~ "zato bom sedaj zaključil."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
#~ "server.\n"
#~ "The error code is: %d\n"
#~ "The panel will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Pult se ni uspel registrirati pri aktivacijskem strežniku bonobo.\n"
#~ "Pult se bo sedaj zaprl."

#~ msgid ""
#~ "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "Attempt to reload it?"
#~ msgstr ""
#~ "Zdi se, da je pogoltnjen progra nepričakovano umru.\n"
#~ "Naj ga poskusim znova naložiti?"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Znova naloži"

# TEST za tasuhi
# msgid "Create swallow applet"
# msgstr "h hribu k hribu z zrtvijo s zrtvijo"
#~ msgid "Create swallow applet"
#~ msgstr "Naredi pogoltnjen vstavek"

#~ msgid "Title of application to swallow"
#~ msgstr "Naziv programa za pogoltniti"

#~ msgid "Command (optional)"
#~ msgstr "Ukaz (ni obvezno)"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Širina"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Višina"

#~ msgid "Looking up internet address for %s"
#~ msgstr "Poizvedujem za internet naslovom %s"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skrij"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Panel"
#~ msgstr "Pult namizja GNOME"

#~ msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
#~ msgstr "Ne morem dobiti goad_id za vstavek, ignoriram ga"

#~ msgid "Panel to add the launcher to"
#~ msgstr "Pult, ki naj mu bo dodan zaganjalnik"

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "ŠTEVILKA"

#~ msgid "Position to add the launcher to"
#~ msgstr "Položaj, kamor naj bo dodan zaganjalnik"

#~ msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
#~ msgstr "Argument je url, ki naj se doda, ne datoteka .desktop"

#~ msgid ""
#~ "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "Navesti morate en sam argument z datoteko .desktop ali url-jem, ki naj se "
#~ "uporabi\n"

#~ msgid "No panel found\n"
#~ msgstr "Noben pult ni bil najden\n"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Postavitev"

#~ msgid "Show tasklist arrow"
#~ msgstr "Kaži puščico seznama poslov"

#~ msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
#~ msgstr ""
#~ "Preklopi med vodoravno in navpično postavitvijo puščice seznama poslov"

#~ msgid "Only show current desktop in pager"
#~ msgstr "V vodniku po namizju kaži le trenutno namizje"

#~ msgid "Raise area grid over tasks"
#~ msgstr "Mreža naj bo nad posli"

#~ msgid "Thumb Nails"
#~ msgstr "Sličice"

#~ msgid "Fill window thumbnails with screen contents"
#~ msgstr "Sličice naj bodo pomanjšane slike delovnih površin"

#~ msgid "Incremental update delay [ms]"
#~ msgstr "Premor med postopnim obnavljanjem [ms]"

#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Namigi"

#~ msgid "Show Desk-Guide tooltips"
#~ msgstr "Kaži namige Vodnika po namizju"

#~ msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
#~ msgstr "Premor pred prikazom namigov Vodnika po namizju [ms]"

#~ msgid "Show desktop name tooltips"
#~ msgstr "Kaži namige imen namizij"

#~ msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
#~ msgstr "Premor pred prikazom namigov imen namizij [ms]"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Posli"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Vidnost"

#~ msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
#~ msgstr "Kaži skrite posle (HIDDEN)"

#~ msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
#~ msgstr "Kaži zasenčene posle (SHADED)"

#~ msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
#~ msgstr "Kaži posle, ki se skrivajo pred upravljalnik oken (SKIP-WINLIST)"

#~ msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
#~ msgstr "Kaži posle, ki se skrivajo pred seznamom poslov (SKIP-TASKBAR)"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometrija"

#~ msgid "Horizontal Layout"
#~ msgstr "Vodoravna postavitev"

#~ msgid "Desktop Height [pixels]"
#~ msgstr "Višina namizja [v pikslih]"

#~ msgid "Override desktop height with panel size"
#~ msgstr "Obidi višino namizja z velikostjo pulta"

#~ msgid "Divide height by number of vertical areas"
#~ msgstr "Deli višino s številom navpičnih območij"

#~ msgid "Rows of Desktops"
#~ msgstr "Število vrstic namizij"

#~ msgid "Divide height by number of rows"
#~ msgstr "Deli višino s številom vrstic"

#~ msgid "Vertical Layout"
#~ msgstr "Navpična postavitev"

#~ msgid "Desktop Width [pixels]"
#~ msgstr "Širina namizja [v pikslih]"

#~ msgid "Override desktop width with panel size"
#~ msgstr "Obidi širino namizja z velikostjo pulta"

#~ msgid "Divide width by number of horizontal areas"
#~ msgstr "Deli širino s številom vodoravnih območij"

#~ msgid "Columns of Desktops"
#~ msgstr "Število stolpcev namizij"

#~ msgid "Divide width by number of columns"
#~ msgstr "Deli širino s številom stolpcev"

#~ msgid "Window Manager Workarounds"
#~ msgstr "Popravki k upravljalnikom oken"

#~ msgid ""
#~ "Window manager moves decoration window instead\n"
#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
#~ msgstr ""
#~ "Upravljalnik oken premika dekoracijsko okno\n"
#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"

#~ msgid ""
#~ "Window manager changes active area on all desktops\n"
#~ "(FVWM, Sawfish)"
#~ msgstr ""
#~ "Upravljalnik oken spremennja aktivno podorčje na vseh namizjih\n"
#~ "(FVWM, Sawfish)"

#~ msgid ""
#~ "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
#~ "(Enlightenment, FVWM)"
#~ msgstr ""
#~ "Upravljalnik oken pričakuje, da bo pager neposredno spremenil lastnosti "
#~ "področja in namizja\n"
#~ "(Enlightenment, FVWM)"

#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Obnašanje"

#~ msgid "Popdown task view automatically"
#~ msgstr "Samodejno prikaži pregled poslov"

#~ msgid ""
#~ "You are not running a GNOME Compliant\n"
#~ "Window Manager. GNOME support by the \n"
#~ "window manager is strongly recommended\n"
#~ "for proper Desk Guide operation."
#~ msgstr ""
#~ "Trenutno ne teče GNOME prilagojen\n"
#~ "upravljalnik oken. GNOME podpora s\n"
#~ "strani upravljalnika oken je priporočena\n"
#~ "za pravilno delovanje vodnika po namizju."

#~ msgid "Desk Guide Alert"
#~ msgstr "Opozorilo Vodnika po namizju"

#~ msgid "Desk Guide Task View"
#~ msgstr "Pregled poslov Vodnika po namizju"

#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Globalno"

#~ msgid "Desk Guide Settings"
#~ msgstr "Nastavitve Vodnika po namizju"

#~ msgid "Can't create applet!\n"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka!\n"

#~ msgid "Check for mail"
#~ msgstr "Preveri za pošto"

#~ msgid "Can't execute printer command"
#~ msgstr "Ne morem izvršiti ukaza za tiskanje"

#~ msgid "Printer properties"
#~ msgstr "Lastnosti tiskalnika"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Tiskalnik"

#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid ""
#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "Tiskalniški vstavek omogoča enostavno spuščanje datotek na tiskalnik "
#~ "skozi ukaz za tiskanje"

#~ msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999 Anders Carlsson"

#~ msgid ""
#~ "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
#~ "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam poslov za namizje GNOME.\n"
#~ "Ikone naredil Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."

#~ msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
#~ msgstr "Seznam poslov: Ne morem ustvariti gradnika vstavek"

#~ msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
#~ msgstr "Ne znam aktivirati `%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
#~ "Proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Opozorilo! Spremembe, ki jih niste shranili, bodo izgubljene!\n"
#~ "Naj nadaljujem?"

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Obnovi"

#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "Skrči v ikono"

#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Odsenči"

#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Zasenči"

#~ msgid "Unstick"
#~ msgstr "Odlepi"

#~ msgid "Stick"
#~ msgstr "Prilepi"

#~ msgid "To desktop"
#~ msgstr "Na namizje"

#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Zapri okno"

#~ msgid "Kill app"
#~ msgstr "Ubij program"

#~ msgid "Restore All"
#~ msgstr "Obnovi vse"

#~ msgid "Iconify All"
#~ msgstr "Skrči vse"

#~ msgid "Unshade All"
#~ msgstr "Odsenči vse"

#~ msgid "Shade All"
#~ msgstr "Zasenči vse"

#~ msgid "Unstick All"
#~ msgstr "Odlepi vse"

#~ msgid "Stick All"
#~ msgstr "Prilepi vse"

#~ msgid "Close All"
#~ msgstr "Zapri vse"

#~ msgid "Kill All"
#~ msgstr "Ubij vse"

#~ msgid "Follow panel size"
#~ msgstr "Sledi velikosti pulta"

#~ msgid "Tasklist width:"
#~ msgstr "Širina seznama poslov:"

#~ msgid "Rows of tasks:"
#~ msgstr "Vrstic poslov:"

#~ msgid "Default task size:"
#~ msgstr "Privzeta velikost posla:"

#~ msgid "Tasklist width is fixed"
#~ msgstr "Stalna širina seznama poslov"

#~ msgid "Tasklist width is dynamic"
#~ msgstr "Dinamična širina seznama poslov"

#~ msgid "Only use empty space"
#~ msgstr "Uporabi le prazen prostor"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Navpično"

#~ msgid "Tasklist height:"
#~ msgstr "Višina seznama poslov:"

#~ msgid "Tasklist height is fixed"
#~ msgstr "Stalna višina seznama poslov"

#~ msgid "Tasklist height is dynamic"
#~ msgstr "Dinamična višina seznama poslov"

#~ msgid "Tasklist width is that of longest title"
#~ msgstr "Širina seznama poslov je enaka najdaljšemu imenu"

#~ msgid "Which tasks to show"
#~ msgstr "Katere posle naj kažem"

#~ msgid "Show normal applications"
#~ msgstr "Kaži običajne programe"

#~ msgid "Show iconified (minimized) applications"
#~ msgstr "Kaži skrčene (pomanjšane) programe"

#~ msgid "Show normal applications on all desktops"
#~ msgstr "Kaži običajne programe na vseh namizjih"

#~ msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
#~ msgstr "Kaži skrčene (pomanjšane) programe na vseh namizjih"

#~ msgid "Show mini icons"
#~ msgstr "Kaži mini ikone"

#~ msgid "Confirm before killing windows"
#~ msgstr "Zahtevaj potrditev pred ubijanjem oken"

#~ msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
#~ msgstr "Ob obnovitvi premakni pomanjšana okna na trenutno delovno površino"

#~ msgid "Display tooltips with full task names"
#~ msgstr "Kaži namige s polnimi imeni poslov"

#~ msgid "Enable task grouping"
#~ msgstr "Vključi združevanje poslov"

#~ msgid "Number of tasks before grouping occurs"
#~ msgstr "Število poslov preden se začne združevanje"

#~ msgid "Sink tasklist into panel"
#~ msgstr "Potopi seznam poslov v pult"

#~ msgid "Tasklist properties"
#~ msgstr "Lastnosti seznama poslov"

#~ msgid " Folder"
#~ msgstr " Mapa"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"

#~ msgid "Favorites (user menus)"
#~ msgstr "Priljubljeni (uporabniški menuji)"

#~ msgid "Programs (system menus)"
#~ msgstr "Programi (sistemski menuji)"

#~ msgid "Applets (system menus)"
#~ msgstr "Vstavki (sistemski menuji)"

#~ msgid "Programs to be merged in (system menus)"
#~ msgstr "Programi naj se združijo v (sistemski menuji)"

#~ msgid "_New Submenu..."
#~ msgstr "_Nov podmenu..."

#~ msgid "Create a new submenu"
#~ msgstr "Ustvari uporaniški podmenu"

#~ msgid "New _Item..."
#~ msgstr "Nov _predmet..."

#~ msgid "Create a new menu item"
#~ msgstr "Ustvari nov predmet"

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "_Zbriši..."

#~ msgid "_Sort Submenu"
#~ msgstr "Uredi _podmenu"

#~ msgid "Sort Submenu _Recursive"
#~ msgstr "Uredi podmenu _rekurzivno"

#~ msgid "_Sort"
#~ msgstr "_Uredi"

#~ msgid "New Submenu"
#~ msgstr "Nov podmenu"

#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "Nov predmet"

#~ msgid "Create a new item"
#~ msgstr "Ustvari nov predmet"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zbriši"

#~ msgid "Delete selected menu item"
#~ msgstr "Zbriši izbran predmet"

#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Premakni navzgor"

#~ msgid "Move selected menu up"
#~ msgstr "Premakni izbran menu navzgor"

#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Premakni navzdol"

#~ msgid "Move selected menu down"
#~ msgstr "Premakni izbran menu navzdol"

#~ msgid "Sort Submenu"
#~ msgstr "Uredi podmenu"

#~ msgid "Sort selected submenu"
#~ msgstr "Uredi izbran podmenu"

#~ msgid "Sort _Recursive"
#~ msgstr "Uredi _rekurzivno"

#~ msgid "GNOME menu editor"
#~ msgstr "GNOME urejevalnik menujev"

#~ msgid ""
#~ "Released under the terms of the GNU Public License.\n"
#~ "GNOME menu editor."
#~ msgstr ""
#~ "Izdano pod pogoji GNU Javne Licence.\n"
#~ "GNOME urejevalnik menujev."

#~ msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
#~ msgstr "Ne uspem ugotoviti imenika v katerem je nameščen GNOME\n"

#~ msgid "unable to remove .order file: %s\n"
#~ msgstr "ne morem odstraniti .order datoteke: %s\n"

#~ msgid "The menu item must have a name"
#~ msgstr "Predmet v menuju mora imeti ime"

#~ msgid "The menu entry must have a filename"
#~ msgstr "Predmet v menuju mora imeti datoteko"

#~ msgid "Save changes?"
#~ msgstr "Shrani spremembe?"

#~ msgid "This change conflicts with an existing menu item"
#~ msgstr "Ta sprememba se ne sklada z že obstoječim predmetom menuja"

#~ msgid "Overwrite existing menu entry?"
#~ msgstr "Prepiši obstoječi predmet v menuju"

#~ msgid ""
#~ "This change conflicts with an existing menu item.\n"
#~ "No two menu items in a submenu can have the same name."
#~ msgstr ""
#~ "Ta sprememba se ne sklada z že obstoječim predmetom menuja.\n"
#~ "Nobena predmeta istega podmenuja ne moreta imeti enakega imena."

#~ msgid "One moment, reading menus..."
#~ msgstr "Trenutek, berem menuje..."

#~ msgid "Top of user menus"
#~ msgstr "Vrh uporabniških menujev"

#~ msgid "Top of system menus"
#~ msgstr "Vrh sistemskih menujev"

#~ msgid "Top of system merge menus"
#~ msgstr "Vrh združenih sistemskih menujev"

#~ msgid "Top of applet menus"
#~ msgstr "Vrh menujev vstavkov"

#~ msgid "You can not delete a top level submenu."
#~ msgstr "Ne moreš zbrisati vrhnjega podmenuja."

#~ msgid "Delete this menu item?"
#~ msgstr "Zbriši ta menujski predmet"

#~ msgid "Delete empty submenu?"
#~ msgstr "Zbriši prazni podmenu"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
#~ msgstr "Si prepričan, da želiš zbrisati ta podmenu in vso njegovo vsebino?"

#~ msgid ""
#~ "You can't add an entry to that submenu.\n"
#~ "You do not have the proper permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Ne morete dodati vnosa v ta podmenu.\n"
#~ "Nimate ustreznih dovoljenj."

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Nova mapa"

#~ msgid "Failed to create directory"
#~ msgstr "Ustvarjanje imenika je spodletelo"

#~ msgid "untitled.desktop"
#~ msgstr "neimenovan.desktop"

#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "neimenovan"

#~ msgid "creating user directory: %s\n"
#~ msgstr "ustvarjam uporabniški imenik: %s\n"

#~ msgid "unable to create user directory: %s\n"
#~ msgstr "ne morem ustvariti uporabniškega imenika: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error during execution of chosen editor.\n"
#~ "\n"
#~ "The editor you have chosen is probably either not available,\n"
#~ "or is not on your current path."
#~ msgstr ""
#~ "Napaka med izvajanjem izbranega urejevalnika.\n"
#~ "\n"
#~ "Urejevalnik verjetno ni na voljo ali,\n"
#~ "pa ga ni v trenutni poti."

#~ msgid ""
#~ "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
#~ "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
#~ "in the gnome control center."
#~ msgstr ""
#~ "Gnome-edit še ne podpira drugih tipov uirejevalnikov.\n"
#~ "Prosim izberite standarden urejevalnik v gnome-edit vstavku\n"
#~ "v gnome kontrolnem centru."

#~ msgid "Start in hint browsing mode"
#~ msgstr "Prični v načinu \"brskanje po namigih\""

#~ msgid "Start in motd mode"
#~ msgstr "Prični v načinu \"sporočilo dneva\""

#~ msgid "Start in fortune mode"
#~ msgstr "Prični v načinu \"fortune\""

#~ msgid "Start in session login mode (used from gsm)"
#~ msgstr "Prični v načinu \"prijava na sejo\" (za gnome upravljalnik sej)"

#~ msgid ""
#~ "Click on the GNOME foot icon to open the\n"
#~ "Main Menu.  This menu contains all\n"
#~ "GNOME applications, tools, and commands."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite na ikono nog, ki odpre\n"
#~ "glavni menu.  Ta menu vsebuje vse\n"
#~ "programe, orodja in ukaze GNOME."

#~ msgid "You do not have fortune installed."
#~ msgstr "Programa \"fortune\" nimate nameščenega."

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "stalen"

#~ msgid "Fortune"
#~ msgstr "Fortune"

#~ msgid "Message of The Day"
#~ msgstr "Sporočilo dneva"

#~ msgid "GNOME Hints"
#~ msgstr "Namigi GNOME"

#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-2"

#~ msgid ""
#~ "You've chosen to disable the startup hint.\n"
#~ "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
#~ "in the GNOME Control Center"
#~ msgstr ""
#~ "Odločili ste se izključiti začetne namige.\n"
#~ "Da bi jih znova vključili, izberite \"Začetni namig\"\n"
#~ "v Kontrolnem centru GNOME"

#~ msgid "No message of the day found!"
#~ msgstr "Nobeno sporočilo dneva ni bilo najdeno!"

#~ msgid "Display this dialog next time"
#~ msgstr "Prikaži ta dialog tudi prihodnjič"

#~ msgid "Enable login hints"
#~ msgstr "Vključi namige ob prijavi"

#~ msgid "Display normal hints"
#~ msgstr "Kaži običajne namige"

#~ msgid "Display fortunes instead of hints"
#~ msgstr "Namesto namigov kaži sporočila 'fortune'"

#~ msgid "Display message of the day instead of hints"
#~ msgstr "Namesto namigov kaži sporočilo dneva"

#~ msgid "Message of the day file to use: "
#~ msgstr "Datoteka s sporočilom dneva: "

#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "Ime seje ne sme biti prazno"

#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "Ime seje že obstaja"

#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "Dodaj novo sejo"

#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "Uredi ime seje"

#~ msgid "Show splash screen on login"
#~ msgstr "Kaži začetni zaslon ob prijavi"

#~ msgid "Prompt on logout"
#~ msgstr "Vprašaj ob odjavi"

#~ msgid "Automatically save changes to session"
#~ msgstr "Samodejno shrani spremembe seje"

#~ msgid "Choose Current Session"
#~ msgstr "Izberi trenutno sejo"

#~ msgid "Session Name"
#~ msgstr "Ime seje"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Dodaj..."

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Uredi..."

#~ msgid "Session Options"
#~ msgstr "Možnosti seje"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteta"

#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
#~ msgstr "Brskaj po trenutno pognanih programih..."

#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "Programi ob začetku"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-iso8859-2"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-iso8859-2"

#~ msgid "Startup Command"
#~ msgstr "Začetni ukaz"

#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "Programi z manjšimi vrednostmi so pognani pred programi z večjimi. "
#~ "Privzeta vrednost bi morala ustrezati"

#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Zagonski ukaz ne more biti prazen"

#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "Dodaj začetni program"

#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Uredi začetni program"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "Zaznamek"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Naslov strani"

#~ msgid "Gnome Help Bookmarks"
#~ msgstr "Zaznamki pomoči GNOME"

#~ msgid "X position of window"
#~ msgstr "X pozicija okna"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Y position of window"
#~ msgstr "Y pozicija okna"

#~ msgid "Width of window"
#~ msgstr "Širina okna"

#~ msgid "WIDTH"
#~ msgstr "ŠIRINA"

#~ msgid "Height of window"
#~ msgstr "Višina okna"

#~ msgid "HEIGHT"
#~ msgstr "VIŠINA"

#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Stopnja razhroščevanja"

#~ msgid "Gnome Help Browser"
#~ msgstr "Gnome brskalnik pomoči"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation "
#~ "on your system"
#~ msgstr ""
#~ "GNOME brskalnik po pomoči omogoča enostaven dostop do različnih oblik "
#~ "dokumentacije na vašem sistemu"

#~ msgid "History size"
#~ msgstr "Velikost zgodovine"

#~ msgid "History file"
#~ msgstr "Datoteka zgodovine"

#~ msgid "Cache size"
#~ msgstr "Velikost predpomnilnika"

#~ msgid "Cache file"
#~ msgstr "Datoteka predpomnilnika"

#~ msgid "Bookmark file"
#~ msgstr "Datoteka z zaznamki"

#~ msgid "Man Path"
#~ msgstr "Pot do programa man"

#~ msgid "Info Path"
#~ msgstr "Pot do programa info"

#~ msgid "GNOME Help Path"
#~ msgstr "Pot do GNOME pomoči"

#~ msgid "Gnome Help Configure"
#~ msgstr "Nastavi GNOME pomoč"

#~ msgid "History and cache"
#~ msgstr "Zgodovina in predpomnilnik"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Poti"

#~ msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
#~ msgstr "<body><h2>Napaka: datoteka ni bila najdena</h2></body>"

#~ msgid "%b %d, %Y %H:%M"
#~ msgstr "%d %b, %Y %H:%M"

#~ msgid "Gnome Help History"
#~ msgstr "Gnome zgodovina pomoči"

#~ msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
#~ msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Kazalo vsebine</h1>\n"

#~ msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>Man Strani</h2>\n"

#~ msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
#~ msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Kazalo vsebine</h1>\n"

#~ msgid "<h2>Info Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>Info strani</h2>\n"

#~ msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>GNOME pomoč</h2>\n"

#~ msgid ""
#~ "<HTML>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "<H2>Results of the substring search for the string "
#~ msgstr ""
#~ "<HTML>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "<H2>Rezultati iskanja podniza "

#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Manual Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Priročnikove strani</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNU Info strani</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Strani z GNOME pomočjo</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
#~ msgstr "<br><B>Ni zadetkov</B>\n"

#~ msgid "User Commands"
#~ msgstr "Uporabniški ukazi"

#~ msgid "System Calls"
#~ msgstr "Sistemski klici"

#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "Funkcije iz knjižnic"

#~ msgid "Special Files"
#~ msgstr "Posebne datoteke"

#~ msgid "File Formats"
#~ msgstr "Datotečni formati"

#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administracija"

#~ msgid "man9"
#~ msgstr "man9"

#~ msgid "mann"
#~ msgstr "mann"

#~ msgid "manx"
#~ msgstr "manx"

#~ msgid "Man Pages"
#~ msgstr "Priročnik"

#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Info strani"

#~ msgid "GNOME Help"
#~ msgstr "GNOME pomoč"

#~ msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
#~ msgstr "<BODY>Ne morem naložiti strani privzetega kazala vsebine</BODY>"

#~ msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
#~ msgstr "<BODY>Neznan argument za kazalo<BODY>"

#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Novo okno"

#~ msgid "Open new browser window"
#~ msgstr "Odpri novo brskalno okno"

#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "_Dodaj zaznamek"

#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "Dodaj zaznamek"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "Na_zaj"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Na_prej"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Znova naloži"

#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_Kazalo"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "Z_godovina"

#~ msgid "Show History Window"
#~ msgstr "Pokaži okno zgodovine"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Zaznamki"

#~ msgid "Show Bookmarks Window"
#~ msgstr "Pokaži okno zaznamkov"

#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Okno"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Pogled"

#~ msgid "Go to the previous location in the history list"
#~ msgstr "Pojdi na prejšnjo lokacijo v seznamu zgodovine"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Naprej"

#~ msgid "Go to the next location in the history list"
#~ msgstr "Pojdi na naslednjo lokacijo v seznamu zgodovine"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Kazalo"

#~ msgid "BMarks"
#~ msgstr "Zaznamki"

#~ msgid "Help on Help"
#~ msgstr "Pomoč o pomoči"

#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Lokacija: "

#~ msgid ""
#~ "Error loading document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You probably don't\n"
#~ "have this documentation\n"
#~ "installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri nalaganju dokumenta:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Te dokumentacije verjetno nimate\n"
#~ "naložene na vašem sistemu."

#~ msgid "level"
#~ msgstr "nivo"

#~ msgid "Red Hat Linux"
#~ msgstr "Red Hat Linux"

#~ msgid "Red Hat menus"
#~ msgstr "Menuji Red Hat"

#~ msgid "Deskguide (the desktop pager)"
#~ msgstr "Vodnik-po-namizju (namizni pager)"

#~ msgid "The Battery"
#~ msgstr "Baterija"

#~ msgid ""
#~ "%s applet appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "\n"
#~ "Reload this applet?\n"
#~ "\n"
#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n"
#~ "the \"Applets\" submenu in the main menu.)"
#~ msgstr ""
#~ "Zdi se, da je vstavek %s nepričakovano umru.\n"
#~ "\n"
#~ "Znova naloži ta vstavek?\n"
#~ "\n"
#~ "(Če se odločite, da ga tokrat ne boste znova naložili, ga lahko vedno "
#~ "dodate\n"
#~ "v podmenuju \"Vstavki\" v glavnem menuju.)"

#~ msgid "Couldn't register applet."
#~ msgstr "Ne morem registrirati vstavka."

#~ msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
#~ msgstr "Opla! zaradi neznanega razloga ne moremo dodati na pult"

#~ msgid "No socket was created"
#~ msgstr "Vtič ni bil ustvarjen"

#~ msgid ""
#~ "Cannot execute the gmc-client program,\n"
#~ "perhaps gmc is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem pognati programa gmc-client,\n"
#~ "morda gmc ni nameščen"

#~ msgid "News (www)"
#~ msgstr "Novice (splet)"

#~ msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"
#~ msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"

#~ msgid "FAQ (www)"
#~ msgstr "FAQ (splet)"

#~ msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"

#~ msgid "Mailing Lists (www)"
#~ msgstr "Dopisni seznami (splet)"

#~ msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
#~ msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"

#~ msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"

#~ msgid "Development (www)"
#~ msgstr "Razvoj (splet)"

#~ msgid "http://developer.gnome.org/"
#~ msgstr "http://developer.gnome.org/"

#~ msgid "Bug Tracking System (www)"
#~ msgstr "Sistem sledenja hroščem (splet)"

#~ msgid "http://bugs.gnome.org/"
#~ msgstr "http://bugs.gnome.org/"

#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "Po velikosti"

#~ msgid "By Time Last Accessed"
#~ msgstr "Po času zadnjega dostopa"

#~ msgid "By Time Last Modified"
#~ msgstr "Po času zadnje modifikacije"

#~ msgid "By Time Last Changed"
#~ msgstr "Po času zadnje spremembe"

#~ msgid "Arrange Icons"
#~ msgstr "Uredi ikone"

#~ msgid "Rescan Desktop Directory"
#~ msgstr "Osveži namizni imenik"

#~ msgid "Rescan Desktop Devices"
#~ msgstr "Osveži namizne naprave"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Zakleni zaslon"

#~ msgid " Desktop "
#~ msgstr " Namizje "

#~ msgid "can't fine real path"
#~ msgstr "ne morem najti resnične poti"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Priljubljeni"

#~ msgid "Favorites: "
#~ msgstr "Priljubljeni: "

#~ msgid "KDE: "
#~ msgstr "KDE: "

#~ msgid "Panel: "
#~ msgstr "Pult: "

#~ msgid "Desktop: "
#~ msgstr "Namizje: "

#~ msgid "Hide delay (ms)"
#~ msgstr "Premor skrivanja(ms)"

#~ msgid "Show delay (ms)"
#~ msgstr "Premor kazanja(ms)"

#~ msgid "Size (pixels)"
#~ msgstr "Velikost (v pikslih)"

#~ msgid "Prelight buttons on mouseover"
#~ msgstr "Osvetli gumbe, ko gre čez njih miš"

#~ msgid "In the menu"
#~ msgstr "V menuju"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menuji"

#~ msgid "Use large icons"
#~ msgstr "Uporabi velike ikone"

#~ msgid "Show [...] buttons"
#~ msgstr "Kaži [...] gumbe"

#~ msgid "Show popup menus outside of panels"
#~ msgstr "Kaži vzklične menuje izven pultov :)"

#~ msgid "Keep menus in memory"
#~ msgstr "Hrani menuje v pomnilniku"

#~ msgid "Merge in system menus"
#~ msgstr "Vključi sistemske menuje"

#~ msgid "Show menu titles"
#~ msgstr "Kratki nazivi menujev"

#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "Globalni menu"

#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "Vključi namige"

#~ msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
#~ msgstr "Potrdi odstranitev pulta z dialogom"

#~ msgid "Try to avoid overlapping panels"
#~ msgstr "Poskusi se izogniti prekrivanju pultov"

#~ msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
#~ msgstr "Ravnanje s pultom (le z GNOME združljivi okenski upravljalniki)"

#~ msgid "Take screenshot key"
#~ msgstr "Tipka za zajem zaslona"

#~ msgid "Take window screenshot key"
#~ msgstr "Zipka za zajem okna"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Gumbi"

#~ msgid "Available Programs"
#~ msgstr "Programi na voljo"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "Add this program to Favorites"
#~ msgstr "Dodaj ta program med priljubljene"

#~ msgid ""
#~ "This is the GNOME2 panel, it is likely that it will crash,\n"
#~ "destroy configuration, cause another world war, and most\n"
#~ "likely just plain not work.  Use at your own risk.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to run it?"
#~ msgstr ""
#~ "To je pult GNOME2 in verjetno se bo sesul, uničil nastavitve,\n"
#~ "povzročil še eno svetovno vojno in najverjetneje preprosto \n"
#~ "ne bo delal. Uporabite na lastno odgovornost.\n"
#~ "\n"
#~ "Ga zares želite pognati?"

#~ msgid "Cannot create an item with an empty command"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti predmeta s praznim ukazom"

#~ msgid "Could not get file from path: %s"
#~ msgstr "Ne morem dobiti datoteke s poti: %s"

#~ msgid "Could not open file '%s' for writing"
#~ msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke '%s' za pisanje"

#~ msgid ""
#~ "Could not open .order file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel odpreti datoteke \".order\": %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nisem mogel odstraniti stare datoteke \"order\" %s: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not rename tmp file: %s to %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nisem mogel preimenovati začasne datoteke: %s v %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Add this to Favorites menu"
#~ msgstr "Dodaj v menu priljubljenih"

#~ msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
#~ msgstr "Ne morem dobiti goad_id iz vnosa namizja!"

#~ msgid "Add from menu"
#~ msgstr "Dodaj iz menuja"

#~ msgid " (empty)"
#~ msgstr " (prazno)"

#~ msgid "Aligned panel"
#~ msgstr "poravnan pult"

#~ msgid "No system menus found!"
#~ msgstr "Sistemski menuji niso bili najdeni!"

#~ msgid "Can't create the user menu directory"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti uporabniškega menu direktorija"

#~ msgid "Explicit hide"
#~ msgstr "skrij na zahtevo"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "samodejno skrij"

#~ msgid "With pixmap arrow"
#~ msgstr "z narisano puščico"

#~ msgid "Without pixmap"
#~ msgstr "brez narisane puščice"

#~ msgid "XX Small (12 pixels)"
#~ msgstr "zelo zelo majhna (12 pikslov)"

#~ msgid "Above"
#~ msgstr "nad"

#~ msgid "Avoid on maximize"
#~ msgstr "Ogibaj se ob razpenjanju"

#~ msgid "Don't avoid on maximize"
#~ msgstr "Se ne ogibaj ob razpenjanju"

#~ msgid "Hiding policy"
#~ msgstr "Politika skrivanja"

#~ msgid "Hide buttons"
#~ msgstr "Gumbi za skrivanje"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Usmerjenost"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Nivo"

#~ msgid "Maximize mode"
#~ msgstr "Razpet način"

#~ msgid "Applet"
#~ msgstr "Vstavek"

#~ msgid "Favorites menu"
#~ msgstr "Menu priljubljenih"

#~ msgid "Run button"
#~ msgstr "Gumb za zagon"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Lastnosti"

#~ msgid "All properties..."
#~ msgstr "Vse lastnosti..."

#~ msgid "Execute a command line"
#~ msgstr "Izvedi ukazno vrstico"

#~ msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
#~ msgstr "Ob razpetju oken se temu pultu izogni"

#~ msgid "Panel window level:"
#~ msgstr "Nivo oken pulta:"

#~ msgid "Default (from global preferences)"
#~ msgstr "Privzeto (iz globalnih nastavitev)"

#~ msgid "Above other windows"
#~ msgstr "Nad drugimi okni"

#~ msgid "Below other windows"
#~ msgstr "Pod drugimi okni"

#~ msgid ""
#~ "An applet is not responding to a save request.\n"
#~ "Remove the applet or continue waiting?"
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek se ne odziva na zahtevo za shranitev.\n"
#~ "Odstrani vstavek ali nadaljuj s čakanjem?"

#~ msgid "Remove applet"
#~ msgstr "Odstrani vstavek"

#~ msgid "Continue waiting"
#~ msgstr "Nadaljuj s čakanjem"

#~ msgid "Timed out on sending session save to an applet"
#~ msgstr "Čas za shranitev seje vstavka je potekel"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Izberi pisavo"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"

#~ msgid "Copy time"
#~ msgstr "Kopiraj uro"

#~ msgid "Copy date"
#~ msgstr "Kopiraj datum"

#~ msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
#~ msgstr ""
#~ "Gradnik Zvt terminal :     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#~ msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
#~ msgstr "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#~ msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
#~ msgstr "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"

#~ msgid "Creates a new terminal window"
#~ msgstr "_Ustvari novo terminalsko okno"

#~ msgid "_Show menubar"
#~ msgstr "_Kaži menujsko vrstico"

#~ msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
#~ msgstr "Preklopi prikaz menujske vrstice."

#~ msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
#~ msgstr "_Preklopi zaplenjenost tipkovnice s strani terminala."

#~ msgid "C_olor selector..."
#~ msgstr "Izbirnik _barv..."

#~ msgid "The error was: %s"
#~ msgstr "Napaka je bila: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
#~ "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
#~ "\n"
#~ "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
#~ "set them up correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Če uporabljate Linux 2.2.x z glibc 2.1.x, je\n"
#~ "to verjetno zaradi napačnih nastavitev Unix98 pty-ev.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosim preberi linux/Documentation/Changes za navodila\n"
#~ "kako jih pravilno nastaviti."

#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Pomoč za te nastavitve ni na voljo/ni nameščena. Prosim prepričajte se,\n"
#~ "da imate GNOME Uporabniški Vodič nameščen na vašem sistemu."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"

#~ msgid "Cannot activate a panel object"
#~ msgstr "Ne morem aktivirati predmeta na pultu"

#~ msgid "Cannot start CORBA"
#~ msgstr "Ne morem pognati CORBA-e"

#~ msgid "CORBA Exception"
#~ msgstr "CORBA Izjema"

#~ msgid "Cannot create object"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti predmeta"

#~ msgid "Object created is not AppletWidget"
#~ msgstr "Ustvarjen predmet ni AppletWidget"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-iso8859-2"

#~ msgid "Constant speed animations"
#~ msgstr "Konstantna hitrost animacij"

#~ msgid "Drawer sliding"
#~ msgstr "Drsenje predala"

#~ msgid "Launcher icon"
#~ msgstr "Ikona zaganjalnika"

#~ msgid "Menu icon"
#~ msgstr "Ikona menuja"

#~ msgid "Special icon"
#~ msgstr "Posebna ikona"

#~ msgid "Tiles enabled"
#~ msgstr "Plošče vključene"

#~ msgid "Normal tile"
#~ msgstr "Običajna plošča"

#~ msgid "Clicked tile"
#~ msgstr "Kliknjena plošča"

#~ msgid "Border width (tile only)"
#~ msgstr "Debelina okvira (samo naslov)"

#~ msgid "Depth (displacement when pressed)"
#~ msgstr "Globina (premik ko je pritisnjen)"

#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "zaganjalnik"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "poseben"

#~ msgid "Button type: "
#~ msgstr "Tip gumba:"

#~ msgid "Make buttons flush with panel edge"
#~ msgstr "Gumbi naj se poravnajo z robom pulta"

#~ msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
#~ msgstr "Pokaži ploščo le, ko je kazalec nad gumbom"

#~ msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
#~ msgstr "Hitro a nekvalitetno prilagajanje velikosti ikon gumbov"

#~ msgid "Default movement mode"
#~ msgstr "Privzet način premikanja"

#~ msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
#~ msgstr "Preklopno premikanje (ali uporabi Ctrl)"

#~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
#~ msgstr "Prosto premikanje (ne moti ostalih vstavkov) (ali uporabi Alt)"

#~ msgid "Push movement (or use Shift)"
#~ msgstr "Potisnjeno premikanje (ali uporabi Shift)"

#~ msgid "Padding between applets"
#~ msgstr "Presledek med vstavki"

#~ msgid "Padding between applets and panel border"
#~ msgstr "Presledek med vstavki in robom pulta"

#~ msgid "Panel Objects"
#~ msgstr "Predmeti na pultu"

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Poženi"

#~ msgid "App"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
#~ msgstr "Dodaj odtrgnike kadar so izključeni"

#~ msgid "Standard (48 pixels)"
#~ msgstr "običajna (48 pikslov)"

#~ msgid "Huge (80 pixels)"
#~ msgstr "ogromna (80 pikslov)"

#~ msgid "Ridiculous (128 pixels)"
#~ msgstr "smešno velika (128 pikslov)"

#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "Izberi ikono"

#~ msgid "Halt"
#~ msgstr "Zaustavitev"

#~ msgid "Copy date to selection"
#~ msgstr "Kopiraj čas v izbiro"

#~ msgid "Copy timestamp to selection"
#~ msgstr "Kopiraj časovni zaznamek v izbiro"

#~ msgid "Only display warnings."
#~ msgstr "Kaži le opozorila."

#~ msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"

#~ msgid "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"

#~ msgid "Start chooser and pick the session"
#~ msgstr "poženi izbirnik in izberi sejo"

#~ msgid "Keep tasks sorted"
#~ msgstr "Ohrani posle urejene po abecedi"

#~ msgid "done"
#~ msgstr "opravljeno"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Polnjenje"

#~ msgid "Can't execute copy (cp)"
#~ msgstr "Ne morem izvesti kopiranja (cp)"

#~ msgid "Drawing"
#~ msgstr "Risanje"

#~ msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
#~ msgstr "Riši namizja dvojno-bufferirana (priporočeno)"

#~ msgid "AnotherLevel menus"
#~ msgstr "AnotherLevel menuji"

#~ msgid "AnotherLevel menu (if found): "
#~ msgstr "AnotherLevel menu (ce je najden): "

#~ msgid "AnotherLevel: "
#~ msgstr "AnotherLevel: "

#~ msgid "Debian: "
#~ msgstr "Debian: "

#~ msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
#~ msgstr "Ohrani nizko zasičenost kadar kazalec ni nad gumbom "

#~ msgid "Show properties `?' button"
#~ msgstr "Kaži `?' gumb lastnosti"

#~ msgid "Help system"
#~ msgstr "Sistem pomoči"

#~ msgid "Integrated help system (Info, man, HTML)"
#~ msgstr "Integriran sistem pomoči (Info, man, HTML)"

#~ msgid "Tasklist"
#~ msgstr "Seznam poslov"

#~ msgid "GNOME Tasklist"
#~ msgstr "Seznam poslov GNOME"

#~ msgid "Desk Guide"
#~ msgstr "Vodnik po namizju"

#~ msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
#~ msgstr "GNOME Vodnik po namizju (pager)"

#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "Začetni namig"

#~ msgid "Browse the startup hints"
#~ msgstr "Brskaj začetne namige"

#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
#~ msgstr "Možnosti začetnih namigov"

#~ msgid "Menu editor"
#~ msgstr "Urejevalnik menujev"

#~ msgid "the GNOME menu editor"
#~ msgstr "Urejevalnik menujev GNOME"