1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
|
# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-13 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-31 16:35+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr ""
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Applications menu"
msgstr "Меню приложений"
#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Программа"
#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr ""
#: desktop-links/Emacs.desktop.in.h:1
msgid "Emacs Text Editor"
msgstr "Emacs"
#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Игры"
#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Меню игр"
#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr "Программа манипуляции изображения GNU"
#: desktop-links/GIMP.desktop.in.h:2
msgid "GIMP Image Editor"
msgstr "GIMP"
#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Меню графических программ"
#: desktop-links/Home.directory.in.h:1
msgid "Home"
msgstr ""
#: desktop-links/Home.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Home Applications"
msgstr "Приложения"
#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Меню Интернет"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Меню Мультимедиа"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Мультимедия"
#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:1
msgid "Browse the world wide web"
msgstr "Web навигатор Netscape"
#: desktop-links/Netscape.desktop.in.h:2
msgid "Netscape Web Browser"
msgstr "Netscape"
#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "Выкл"
#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Office Applications"
msgstr "Приложения"
#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Программы"
#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Меню программ"
#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:1
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"
#: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "rxvt terminal"
msgstr "Сбросить терминал"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Настройки Рабочего Стола"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Система"
#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Системное меню"
#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XEmacs Text Editor"
msgstr "Emacs"
#: desktop-links/Xemacs.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "xemacs text editor"
msgstr "Emacs"
#: desktop-links/xterm.desktop.in.h:1
msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal"
msgstr "Обычный XTerm"
#: desktop-links/xterm.desktop.in.h:2
msgid "X Terminal"
msgstr "Обычный XTerm"
#: gnome-about/contributors.h:13
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME был создан для вас "
#: gnome-about/contributors.h:22
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Тимур И. Бакеев"
#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:25
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Snooby' Ban"
#: gnome-about/contributors.h:38
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"
#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:64
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frederic Devernay"
#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:77
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"
#: gnome-about/contributors.h:84
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"
#: gnome-about/contributors.h:96
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Таинственный GEGL"
#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"
#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"
#: gnome-about/contributors.h:131
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"
#: gnome-about/contributors.h:165
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:188
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"
#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"
#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:197
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norback"
#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:204
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Ogren"
#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:214
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"
#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:239
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:247
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"
#: gnome-about/contributors.h:251
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"
#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:261
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Пищащий резиновый гном"
#: gnome-about/contributors.h:267
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"
#: gnome-about/contributors.h:278
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"
#: gnome-about/contributors.h:279
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"
#: gnome-about/contributors.h:286
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Ванда - рыбка Gnome"
#: gnome-about/contributors.h:300
msgid "... and many more"
msgstr "... и многими другими"
#: gnome-about/gnome-about.c:467
msgid "About GNOME"
msgstr "О программе..."
#: gnome-about/gnome-about.c:568
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Сайт новостей GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:572
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"
#: gnome-about/gnome-about.c:573
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Главный сайт GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:578
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Сайт разработчиков GNOME"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:273
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:483
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3023
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584
msgid "No filename to save to"
msgstr "Нет имени файла для сохранения"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1478
msgid "No URL to launch"
msgstr "Нет URL для запуска"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1488
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускаемый элемент"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1498
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Нет команды (Exec) для запуска"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1511
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Недопустимая команда (Exec) для запуска"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3035
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Неизвестная кодировка: %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3047
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr ""
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3265
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3276
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Ошибка при записи в файл \"%s\": %s"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:236
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:269
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:246
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:259
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:278
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:296
msgid "Icon:"
msgstr "Пиктограмма:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
msgid "Browse icons"
msgstr "Просмотр пиктограмм"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запуск в терминале"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "Try this before using:"
msgstr "Попробовать это перед использованием:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Documentation:"
msgstr "Документация:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:433
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr ""
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:471
msgid "Add/Set"
msgstr "Добавить/Установить"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:476
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:517
msgid "Basic"
msgstr "Основное"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:521
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительное"
#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:107
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Показывать советы при запуске"
#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "GNOME Терминал"
#~ msgid "The GNOME terminal emulation program."
#~ msgstr "Программа эмуляции терминала GNOME"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"
#~ msgid ""
#~ "You have switched the class of this window. Do you\n"
#~ " want to reconfigure this window to match the default\n"
#~ "configuration of the new class?"
#~ msgstr ""
#~ "Вы изменили класс этого окна. Хотите ли вы привести\n"
#~ "конфигурацию этого окна в соответствие с конфигурацией\n"
#~ "нового класса?"
#~ msgid "Linux console"
#~ msgstr "Linux консоль"
#~ msgid "Color Xterm"
#~ msgstr "Цветной Xterm"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Нестандартные"
#~ msgid "White on black"
#~ msgstr "Белый на черном"
#~ msgid "Black on white"
#~ msgstr "Черный на белом"
#~ msgid "Green on black"
#~ msgstr "Зеленый на черном"
#~ msgid "Black on light yellow"
#~ msgstr "Черный на светло-желтом"
#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Нестандартные цвета"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Слева"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Справа"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Спрятать"
#~ msgid "Color selector"
#~ msgstr "Выбор цвета"
#~ msgid ""
#~ "There has been an error while trying to log in:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка при попытке входа в систему:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"
#~ msgid "Terminal class name"
#~ msgstr "Имя класса терминала"
#~ msgid "TCLASS"
#~ msgstr "TCLASS"
#~ msgid "Specifies font name"
#~ msgstr "Задает имя шрифта"
#~ msgid "FONT"
#~ msgstr "FONT"
#~ msgid "Do not start up shells as login shells"
#~ msgstr "Не запускать shell как login shell"
#~ msgid "Start up shells as login shells"
#~ msgstr "Запускать shell как login shell"
#~ msgid "Specifies the geometry for the main window"
#~ msgstr "Задает геометрию главного окна"
#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRY"
#~ msgid "Execute this program instead of a shell"
#~ msgstr "Запустить программу вместо shell"
#~ msgid "COMMAND"
#~ msgstr "COMMAND"
#~ msgid "Execute this program the same way as xterm does"
#~ msgstr "Запустить эту программу так как это делает xterm"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Цвет текста"
#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "COLOR"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Цвет фона"
#~ msgid "Solid background"
#~ msgstr "Сплошной фон"
#~ msgid "SOLID"
#~ msgstr "СПЛОШНОЙ"
#~ msgid "Background pixmap"
#~ msgstr "Фоновое изображение"
#~ msgid "PIXMAP"
#~ msgstr "ИЗОБРАЖЕНИЕ"
#~ msgid "Background pixmap scrolls"
#~ msgstr "Прокрутка фонового изображения"
#~ msgid "BGSCROLL"
#~ msgstr "ПРОКРУТКА_ФОНА"
#~ msgid "Background pixmap does not scroll"
#~ msgstr "Фоновое изображение не прокручивается"
#~ msgid "BGNOSCROLL"
#~ msgstr "BGNOSCROLL"
#~ msgid "Shade background"
#~ msgstr "Затенять фон"
#~ msgid "SHADED"
#~ msgstr "ЗАТЕНЕН"
#~ msgid "Do not shade background"
#~ msgstr "Не затенять фон"
#~ msgid "NOSHADED"
#~ msgstr "НЕЗАТЕНЕН"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Прозрачный фон"
#~ msgid "TRANSPARENT"
#~ msgstr "ПРОЗРАЧНЫЙ"
#~ msgid "Update utmp entry"
#~ msgstr "Обновить utmp"
#~ msgid "UTMP"
#~ msgstr "UTMP"
#~ msgid "Do not update utmp entry"
#~ msgstr "Не обновлять utmp"
#~ msgid "NOUTMP"
#~ msgstr "NOUTMP"
#~ msgid "Update wtmp entry"
#~ msgstr "Обновить wtmp"
#~ msgid "WTMP"
#~ msgstr "WTMP"
#~ msgid "Do not update wtmp entry"
#~ msgstr "Не обновлять wtmp"
#~ msgid "NOWTMP"
#~ msgstr "NOWTMP"
#~ msgid "Update lastlog entry"
#~ msgstr "Обновить значение последнего входа"
#~ msgid "LASTLOG"
#~ msgstr "LASTLOG"
#~ msgid "Do not update lastlog entry"
#~ msgstr "Не обновлять значение последнего входа"
#~ msgid "NOLASTLOG"
#~ msgstr "NOLASTLOG"
#~ msgid "Set the window title"
#~ msgstr "Установить заголовок окна"
#~ msgid "TITLE"
#~ msgstr "TITLE"
#~ msgid "Set the window icon"
#~ msgstr "Установить пиктограмму окна"
#~ msgid "ICON"
#~ msgstr "ПИКТОГРАММА"
#~ msgid "Set the TERM variable"
#~ msgstr "Определить переменную TERM"
#~ msgid "TERMNAME"
#~ msgstr "TERMNAME"
#~ msgid "Try to start a TerminalFactory"
#~ msgstr "Попытка запустить TerminalFactory"
#~ msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
#~ msgstr "Попытка создать терминал с TerminalFactory"
#~ msgid "Cannot gnome_program_init ()"
#~ msgstr "Невозможно выполнить gnome_program_init ()"
#~ msgid "Enter UNIX commands"
#~ msgstr "Программа эмуляции терминала"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Цвет фона:"
#~ msgid "Background should be shaded"
#~ msgstr "Фон должен быть затенен"
#~ msgid "Background type"
#~ msgstr "Тип фона"
#~ msgid "Blinking cursor"
#~ msgstr "Мигающий курсор"
#~ msgid "Color palette:"
#~ msgstr "Палитра цветов:"
#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "Цветовая схема:"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Цвета"
#~ msgid "Delete generates DEL/^H"
#~ msgstr "\"Delete\" генерирует \"DEL/^H\""
#~ msgid "Enable bold text"
#~ msgstr "Разрешить полужирный текст"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Шрифт:"
#~ msgid "Fore/Background Color:"
#~ msgstr "Цвет текста/фона:"
#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Цвет текста:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общие"
#~ msgid "Hide menu bar"
#~ msgstr "Спрятать строку меню"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Изображение"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Выбрать цвет"
#~ msgid "Pixmap file:"
#~ msgstr "Файл изображения:"
#~ msgid "Scroll on keystroke"
#~ msgstr "Прокручивать при нажатии клавиши"
#~ msgid "Scroll on output"
#~ msgstr "Прокручивать при выводе"
#~ msgid "Scrollback lines:"
#~ msgstr "Количество строк в буфере:"
#~ msgid "Scrollbar position:"
#~ msgstr "Положение линейки прокрутки:"
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Прокрутка"
#~ msgid "Silence terminal bell"
#~ msgstr "Выключить колокольчик терминала"
#~ msgid "Swap Delete/Backspace"
#~ msgstr "Переключить DEL/Backspace"
#~ msgid "Terminal Class:"
#~ msgstr "Класс терминала:"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Прозрачное"
#~ msgid "Use --login by default"
#~ msgstr "Использовать --login по умолчанию"
#~ msgid "C_olor selector"
#~ msgstr "Выбор цвета"
#~ msgid "Copy _link location"
#~ msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Правка"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"
#~ msgid "GNOME terminal users guide"
#~ msgstr "Руководство пользователя терминала GNOME"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Справка"
#~ msgid "Reset and _clear"
#~ msgstr "Сбросить и очистить"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "О программе..."
#~ msgid "_Close terminal"
#~ msgstr "Закрыть терминал"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "Скопировать"
#~ msgid "_Hide menubar"
#~ msgstr "Спрятать строку меню"
#~ msgid "_New terminal"
#~ msgstr "Новый терминал"
#~ msgid "_Open in browser"
#~ msgstr "Открыть в программе просмотра"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Вставить"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "_Reset terminal"
#~ msgstr "Сбросить терминал"
#~ msgid "_Secure keyboard"
#~ msgstr "Защитить клавиатуру"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Производитель:"
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Семейство:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Насыщенность:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Наклон:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Установить ширину:"
#~ msgid "Add Style:"
#~ msgstr "Добавить стиль:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Размер в точках растра:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Размер в пунктах:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Разрешение по X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Разрешение по Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Интервал:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Средняя ширина:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Набор символов:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Свойства шрифта"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Запрошенное значение"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Действительное значение"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт"
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Стиль шрифта:"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Размер:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Сбросить фильтр"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Метрика:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Пунктов"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Точек растра"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Просмотр:"
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Информация о шрифте"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Запрошенное название шрифта:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Действительное название шрифта:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "Доступно %i шрифтов в %i стилях."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Фильтр"
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "Типы шрифта:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Растровый"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "Масштабируемый"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Масштабируемый растровый"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "обычный"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "рукописный наклонный"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "наклонный"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "рукописный с обратным наклоном "
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "с обратным наклоном"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "другой"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Выбранный шрифт недоступен."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Выбранный шрифт не является допустимым."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "Это 2-х байтный шрифт, возможны проблемы с отображением."
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(неизвестно)"
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "римский"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "пропорциональный"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "равноширинный"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Шрифт: (Применён фильтр)"
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Выбор шрифта"
#~ msgid "Select a font"
#~ msgstr "Выбрать шрифт"
#~ msgid "GNOME Login"
#~ msgstr "GNOME Login"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Вход"
#~ msgid "Start with default programs"
#~ msgstr "Запуск программ по умолчанию"
#~ msgid "Reset all user settings"
#~ msgstr "Сбросить все настройки пользователя"
#~ msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
#~ msgstr "Сбросить все настройки пользователя GNOME для %s?"
#~ msgid ""
#~ "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
#~ "by the current user, %s.\n"
#~ "Please correct the ownership of this directory."
#~ msgstr ""
#~ "Каталог /tmp/orbit-%s не принадлежит\n"
#~ "текущему пользователю %s.\n"
#~ "Исправьте права владения для этого каталога."
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Попробовать снова"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продолжить"
#~ msgid ""
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
#~ "%s to the file /etc/hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти Интернет адрес для %s.\n"
#~ "Это будет мешать Gnome работать правильно.\n"
#~ "Вы можете ликвидировать проблему, добавив\n"
#~ "%s в файл /etc/hosts."
#~ msgid ""
#~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
#~ "to not function correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n"
#~ "for information on this bug).\n"
#~ "\n"
#~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша версия libICE содержит ошибку, которая приводит к некорректной\n"
#~ "работе gnome-session.\n"
#~ "\n"
#~ "Если вы используете Solaris, вам либо надо обновить Solaris заплатой \n"
#~ "#108376-16 или использовать libICE.so.6 из оригинального Solaris 7.\n"
#~ "Вы можете просто скопировать файл в /usr/openwin/lib. (Спасибо Andy "
#~ "Reitz\n"
#~ "за информацию об этой ошибке).\n"
#~ "\n"
#~ "Ваш сеанс работы в GNOME будет прерван после закрытия этого окна."
#~ msgid "Order: "
#~ msgstr "Порядок: "
#~ msgid "Style: "
#~ msgstr "Стиль: "
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Порядок"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Состояние"
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Программа"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Неактивное"
#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "Ожидает старта или уже завершено."
#~ msgid "Starting"
#~ msgstr "Старт"
#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "Запущено, но еще не сообщило состояние."
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Запуск"
#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "Обычный участник сеанса."
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Сохранение"
#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "Сохранение деталей сеанса."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Неизвестно"
#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "Состояние не установлено в течение таймаута."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Нормальное"
#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "Не зависят от выхода из системы, но могут умереть."
#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "Воскрешение"
#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "Никогда не позволять умирать."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Мусорная корзина"
#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "Закрываются при выходе и могут умереть."
#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "Всегда запускается при каждой регистрации."
#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Удалить программу"
#~ msgid "Really log out?"
#~ msgstr "Завершить работу?"
#~ msgid "Save current setup"
#~ msgstr "Сохранить текущие настройки"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Действие"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Завершить работу"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Выключение"
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Перезагрузить"
#~ msgid "Specify a session name to load"
#~ msgstr "Задать название сеанса для загрузки"
#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
#~ msgstr "Считывать сохраненные сеансы только из файла default.session"
#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
#~ msgstr "Период ожидания регистрации клиентов, в миллисекундах (0=вечность)"
#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
#~ msgstr "Период ожидания отклика клиентов, в миллисекундах (0=вечность)"
#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
#~ msgstr "Период ожидания смерти клиентов, в миллисекундах (0=вечность)"
#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
#~ msgstr "Ожидание прекращено в связи с конфликтом."
#~ msgid "No response to the %s command."
#~ msgstr "Нет отклика на команду %s."
#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
#~ msgstr "Возможно что программа остановлена, сломана или просто медленная"
#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
#~ msgstr "Можно продолжить ожидания отклика или удалить."
#~ msgid "Respawn abandoned due to failures."
#~ msgstr "Воскрешение не состоялось из за ошибок."
#~ msgid "A session shutdown is in progress."
#~ msgstr "Происходит завершение сеанса работы."
#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "Остановить сеанс"
#~ msgid "Use dialog boxes"
#~ msgstr "Использовать окна диалога"
#~ msgid "Could not connect to the session manager"
#~ msgstr "Невозможно подсоединиться к диспетчеру сеанса"
#~ msgid "Could not connect to gnome-session"
#~ msgstr "Не удалось подключиться к gnome-session"
#~ msgid "Your session has been saved"
#~ msgstr "Ваш сеанс сохранен"
#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Текущий сеанс"
#, fuzzy
#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Сохранить текущие настройки"
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Попробовать"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Восстановить"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Свойства сеанса"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Сеанс"
#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "Выбор сеанса"
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Начать сеанс"
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Отмена регистрации"
#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Инициализировать настройку сеанса"
#, fuzzy
#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
#~ msgstr "Свойства сеанса"
#~ msgid "Current session managed programs"
#~ msgstr "Настройка диспетчера рабочей сессии в GNOME"
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Настройки звука"
#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Хранитель экрана"
#~ msgid "Sawfish Window Manager"
#~ msgstr "Диспетчер окон Sawfish"
#~ msgid "Enlightenment Window Manager"
#~ msgstr "Диспетчер окон Enlightenment"
#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Настройки фона"
#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Настройки гудка клавиатуры"
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Настройки мыши"
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Настройки клавиатуры"
#~ msgid "The Panel"
#~ msgstr "Панель"
#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "Прокси диспетчера сеансов"
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Диспетчер окон"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Рабочий стол"
#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"
#~ msgid "Starting GNOME: %s"
#~ msgstr "Запуск GNOME: %s"
#~ msgid "Starting GNOME: done"
#~ msgstr "Запуск GNOME: сделано"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "Starting GNOME"
#~ msgstr "Запуск GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось выполнить команду:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
#~ msgstr "Апплет содержит указание на ориентацию панели"
#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "Апплет содержит размер панели в точках растра"
#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "Апплет содержит цвет фона панели или изображение"
#~ msgid "%s the Fish"
#~ msgstr "Рыбка %s"
#~ msgid "%s the GNOME Fish Says:"
#~ msgstr " Рыбка %s говорит:"
#~ msgid ""
#~ "Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
#~ "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
#~ "We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
#~ "which would make the applet \"practical\" or useful."
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ: Команда кажется будет делать что-то действительно полезное.\n"
#~ "Так как это бесполезный апплет, вы возможно не хотите делать это.\n"
#~ "Мы настоятельно рекомендуем вам избегать использования Ванды для чего-то\n"
#~ "что может сделать этот апплет \"практичным\" или полезным."
#~ msgid "GNOME Fish Properties"
#~ msgstr "Свойства рыбки"
#~ msgid "Your GNOME Fish's Name:"
#~ msgstr "Имя вашей рыбки:"
#~ msgid "The Animation Filename:"
#~ msgstr "Файл с мультипликацией:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Обзор"
#~ msgid "Command to execute when fish is clicked:"
#~ msgstr "Команда выполняемая при щелчке на рыбке:"
#~ msgid "Frames In Animation:"
#~ msgstr "Кадров в мультипликации:"
#~ msgid "Pause per frame (s):"
#~ msgstr "Задержка кадра (сек):"
#~ msgid "Rotate on vertical panels"
#~ msgstr "Поворачивать на вертикальных панелях"
#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Рыбка"
#~ msgid ""
#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
#~ "run.\n"
#~ "\n"
#~ "Please refer to fish properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "У вас не установлена программа fortune или у вас не указана программа для "
#~ "запуска.\n"
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста обратитесь к диалогу свойств рыбки."
#~ msgid ""
#~ "The water needs changing!\n"
#~ "(Look at today's date)"
#~ msgstr ""
#~ "Воду надо менять!\n"
#~ "(Посмотри какое сегодня число)"
#~ msgid "(with minor help from George)"
#~ msgstr "(с минимальной помощью George)"
#~ msgid "The GNOME Fish Applet"
#~ msgstr "GNOME апплет \"рыбка\""
#~ msgid ""
#~ "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
#~ "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
#~ "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent "
#~ "for a psychiatric evaluation."
#~ msgstr ""
#~ "Совершенно бесполезный апплет. Он только занимает место на диске и "
#~ "увеличивает время компиляции, а также, будучи загруженным, он занимает "
#~ "место на панели и в памяти. Если кто-нибудь нашел применение этому "
#~ "апплету, то его нужно отправить на психиатрическое обследование"
#~ msgid ""
#~ "%I:%M\n"
#~ "%p"
#~ msgstr ""
#~ "%I:%M\n"
#~ "%p"
#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid ""
#~ "%a\n"
#~ "%b %d"
#~ msgstr ""
#~ "%a\n"
#~ "%d %b"
#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %d %b"
#~ msgid "%A, %B %d"
#~ msgstr "%a %d %b"
#~ msgid "%A, %B %d %Y"
#~ msgstr "%A, %B %d %Y"
#~ msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
#~ msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
#~ msgid "clock/hourformat=12"
#~ msgstr "clock/hourformat=24"
#~ msgid "Clock properties"
#~ msgstr "Свойства часов"
#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "Формат времени"
#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12-часовой"
#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "24-часовой"
#~ msgid "Show date in applet"
#~ msgstr "Показывать дату в апплете"
#~ msgid "Show date in tooltip"
#~ msgstr "Показывать дату в подсказке"
#~ msgid "Use GMT"
#~ msgstr "Использовать GMT"
#~ msgid "Unix time"
#~ msgstr "Unix-время"
#~ msgid "Internet time"
#~ msgstr "Время Internet"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Часы"
#~ msgid "Clock Applet"
#~ msgstr "Апплет 'Часы'"
#~ msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(с) 1998-2001 Фонд Свободного Программного Обеспечения"
#~ msgid ""
#~ "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
#~ "date and time"
#~ msgstr "Апплет часы находится на панели и показывает вам дату и время"
#, fuzzy
#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "Нормальное"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Производитель:"
#, fuzzy
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "Пунктов"
#, fuzzy
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Просмотр пиктограмм"
#, fuzzy
#~ msgid "Select animation"
#~ msgstr "Включить мультипликацию"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail check properties"
#~ msgstr "Свойства часов"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail check Applet"
#~ msgstr "Апплет 'Часы'"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(с) 1998-2001 Фонд Свободного Программного Обеспечения"
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "(C) 2001 Red Hat, Inc."
#~ msgid "Tasklist Applet"
#~ msgstr "Апплет списка задач"
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc"
#~ msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc"
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Панель"
#~ msgid "Cannot find pixmap file %s"
#~ msgstr "Невозможно найти файл изображения %s"
#~ msgid "Remove from panel"
#~ msgstr "Удалить с панели"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Переместить"
#~ msgid "Can't find an empty spot"
#~ msgstr "Не удалось найти свободное место"
#~ msgid "mode"
#~ msgstr "режим"
#~ msgid "state"
#~ msgstr "состояние"
#~ msgid "hidebuttons_enabled"
#~ msgstr "hidebuttons_enabled"
#~ msgid "hidebutton_pixmaps_enabled"
#~ msgstr "hidebutton_pixmaps_enabled"
#~ msgid "Hide this panel"
#~ msgstr "Скрыть эту панель"
#, fuzzy
#~ msgid "Show this panel"
#~ msgstr "Удалить эту панель"
#~ msgid "Debian GNU/Linux"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
#~ msgid "Debian menus"
#~ msgstr "Меню Debian"
#~ msgid "SuSE Linux"
#~ msgstr "SuSE Linux"
#~ msgid "SuSE menus"
#~ msgstr "Меню SuSE"
#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "Solaris"
#~ msgid "CDE Menus"
#~ msgstr "Меню CDE"
#~ msgid "Size and Position"
#~ msgstr "Размер и положение"
#~ msgid "Tooltip/Name"
#~ msgstr "Подсказка/Имя"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Пиктограмма"
#~ msgid "Applet appearance"
#~ msgstr "Внешний вид апплета"
#~ msgid "Drawer handle"
#~ msgstr "Ручка ящика"
#~ msgid "Enable hidebutton"
#~ msgstr "Разрешить кнопки сокрытия"
#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
#~ msgstr "Разрешить стрелки на кнопках сокрытия"
#~ msgid "Drawer"
#~ msgstr "Ящик"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Свойства..."
#~ msgid ""
#~ "Cannot execute the gnome calendar,\n"
#~ "perhaps it's not installed.\n"
#~ "It is in the gnome-pim package."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно выполнить программу \"Календарь Gnome\",\n"
#~ "возможно она не установлена.\n"
#~ "Она находится в пакете gnome-pim."
#~ msgid "Run..."
#~ msgstr "Запуск..."
#~ msgid "Run applications, if you know the correct command to type in"
#~ msgstr "Запуск приложений, если вы знаете правильную команду для ввода"
#~ msgid "Lock Display"
#~ msgstr "Заблокировать экран"
#~ msgid "Protect your computer from unauthorized use"
#~ msgstr "Защитить ваш компьютер от несанкционированного использования"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Завершить работу"
#~ msgid "Quit from the GNOME desktop"
#~ msgstr "Покинуть рабочий стол GNOME"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Действия"
#~ msgid "menu wasn't created"
#~ msgstr "меню не было создано"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Сегодня"
#~ msgid "View the calendar for today."
#~ msgstr "Просмотр календаря для текущего дня."
#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "На этой неделе"
#~ msgid "View the calendar for this week."
#~ msgstr "Просмотр календаря для этой недели."
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "В этом месяце"
#~ msgid "View the calendar for this month."
#~ msgstr "Просмотр календаря для этого месяца."
#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %B %d"
#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
#~ msgid ""
#~ "Could not call time-admin\n"
#~ "Perhaps time-admin is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось вызвать time-admin\n"
#~ "возможно программа не установлена"
#~ msgid "Add Appointment..."
#~ msgstr "Добавить встречу..."
#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Установить время..."
#~ msgid "Adjust the date and time."
#~ msgstr "Подстроить дату и время."
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Формат"
#~ msgid "No windows open"
#~ msgstr "Нет открытых окон"
#~ msgid "Can't find the screenshot program"
#~ msgstr "Невозможно найти программу для изготовления снимков экрана"
#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
#~ msgstr "Невозможно запустить программу для создания снимка экрана"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Panel Shell"
#~ msgstr "Главный сайт GNOME"
#~ msgid "Press a key..."
#~ msgstr "Нажмите клавишу..."
#~ msgid ""
#~ "The system administrator has disallowed\n"
#~ " modification of the panel configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Системный администратор не разрешил\n"
#~ "изменение настроек панели"
#~ msgid "Panel Global Properties"
#~ msgstr "Глобальные свойства панели"
#, fuzzy
#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "Свойства панели"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Мультипликация"
#~ msgid "Animation speed:"
#~ msgstr "Скорость мультипликации:"
#~ msgid "Automatically re-check menus for newly installed software"
#~ msgstr "Автоматически перепроверять меню для новых установленных программ"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Отключено"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Быстрая"
#~ msgid "Grab key..."
#~ msgstr "Захватить клавишу..."
#~ msgid "Keep panels above other windows"
#~ msgstr "Сохранять панели над другими окнами"
#~ msgid "Keep panels below other windows"
#~ msgstr "Сохранять панели под другими окнами"
#~ msgid "Keep panels on same level as other windows"
#~ msgstr "Сохранять панели на том же уровне, что и другие окна"
#~ msgid "Key bindings"
#~ msgstr "Назначение клавиш"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средняя"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Меню"
#~ msgid "Panel Settings"
#~ msgstr "Установки панели"
#~ msgid "Popup menu key:"
#~ msgstr "Клавиша всплывающего меню:"
#~ msgid "Run dialog key:"
#~ msgstr "Клавиша диалога запуска:"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Медленная"
#~ msgid "_Close drawer if a launcher inside it is pressed"
#~ msgstr "Закрывать ящик при нажатии на кнопку в нём"
#~ msgid "_Enable animation"
#~ msgstr "Включить мультипликацию"
#~ msgid "_Enable key bindings"
#~ msgstr "Включить назначение клавиш для панели"
#, fuzzy
#~ msgid "_Raise panels when the mouse moves over them"
#~ msgstr "Поднимать панели при наезде мышью"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Действия"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Просмотр:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Сохранить текущие настройки"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Хранитель экрана"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load this program!\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось загрузить эту программу!\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось выполнить команду:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось выполнить команду:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Обзор..."
#~ msgid "Run in terminal"
#~ msgstr "Запуск в терминале"
#~ msgid "Will run '%s'"
#~ msgstr "Будет запущено \"%s\""
#~ msgid "No program selected"
#~ msgstr "Программа не выбрана"
#~ msgid "Hide advanced options"
#~ msgstr "Скрыть дополнительные параметры"
#~ msgid "Hide the advanced controls below this button."
#~ msgstr "Скрыть дополнительные пункты за этой кнопкой."
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Дополнительно..."
#~ msgid ""
#~ "Allow typing in a command line instead of choosing an application from "
#~ "the list"
#~ msgstr "Позволить ввод командной строки вместо выбора приложения из списка"
#, fuzzy
#~ msgid "_Run ..."
#~ msgstr "Запуск..."
#~ msgid "Run Program"
#~ msgstr "Запустить программу"
#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show"
#~ msgstr "У этой кнопки не определён URL для отображения"
#~ msgid ""
#~ "Cannot show %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно показать %s\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot launch icon</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось запустить\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot launch icon\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось запустить\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Help on %s Application"
#~ msgstr "Справка по приложению %s"
#~ msgid "Launcher properties"
#~ msgstr "Свойства кнопки запуска"
#~ msgid "Create launcher applet"
#~ msgstr "Создать кнопку запуска"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Завершить работу"
#~ msgid "Log out of GNOME"
#~ msgstr "Завершить работу в GNOME"
#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "Запереть экран"
#~ msgid "Blank Screen Now"
#~ msgstr "Очистить экран"
#~ msgid "Lock Screen Now"
#~ msgstr "Запереть экран"
#~ msgid "Kill Daemon"
#~ msgstr "Уничтожить демона"
#~ msgid "Restart Daemon"
#~ msgstr "Перезапустить демона"
#~ msgid "Specify a profile name to load"
#~ msgstr "Задать название профиля для загрузки"
#~ msgid "Many many others ..."
#~ msgstr "Многие, многие другие..."
#~ msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!"
#~ msgstr "и наконец, Рыцарь, который скажет ... НЯ!"
#~ msgid ""
#~ "This program is responsible for launching other applications, embedding "
#~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes."
#~ msgstr ""
#~ "Эта программа ответственна за запуск других приложений, встраивание "
#~ "маленьких апплетов в себя, мир на Земле и случайные падения Икс-ов"
#~ msgid "The GNOME Panel"
#~ msgstr "Панель GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(с) 1997-2000 Фонд Свободного Программного Обеспечения"
#~ msgid "End world hunger"
#~ msgstr "Конец мирового голода"
#~ msgid "Can't execute 'About GNOME'"
#~ msgstr "Невозможно выполнить 'О программе GNOME'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr "Невозможно загрузить элемент меню"
#~ msgid "Create menu item"
#~ msgstr "Создать элемент меню"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Could not remove the menu item %s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось удалить элемент меню %s: %s\n"
#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
#~ msgstr "Невозможно получить название файла с путем: %s"
#~ msgid "Could not get directory name from path: %s"
#~ msgstr "Невозможно получить название каталога с путем: %s"
#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
#~ msgstr "В записи нет поля \"Exec\" или \"URL\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot save changes to menu entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось запустить\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Desktop entry properties"
#~ msgstr "Свойства элемента стола"
#~ msgid "Add this launcher to panel"
#~ msgstr "Добавить эту кнопку запуска на панель"
#~ msgid "Add this applet as a launcher to panel"
#~ msgstr "Добавить этот апплет как кнопку запуска на панель"
#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Удалить этот элемент"
#~ msgid "Put into run dialog"
#~ msgstr "Поместить в диалог запуска"
#~ msgid "Help on %s"
#~ msgstr "Справка о %s"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Приложение"
#~ msgid "Entire menu"
#~ msgstr "Всё меню"
#~ msgid "Add this as drawer to panel"
#~ msgstr "Добавить этот ящик к панели"
#~ msgid "Add this as menu to panel"
#~ msgstr "Добавить это как меню на панель"
#~ msgid "Add new item to this menu"
#~ msgstr "Добавить новый элемент к этому меню"
#~ msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
#~ msgstr "У вас уже есть док состояния на панели. Он может быть только один."
#~ msgid "query returned exception %s\n"
#~ msgstr "запрос вернул исключение %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%I: %M: %S: %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
#~ msgstr "Одновременно может быть только одно меню панели."
#~ msgid "Menu panel"
#~ msgstr "Панель меню"
#~ msgid "Edge panel"
#~ msgstr "Краевая панель"
#, fuzzy
#~ msgid "Corner panel"
#~ msgstr "Создать панель"
#~ msgid "Floating panel"
#~ msgstr "Плавающая панель"
#~ msgid "KDE menus"
#~ msgstr "Меню KDE"
#~ msgid "You cannot remove your last panel."
#~ msgstr "Вы не можете удалить вашу последнюю панель."
#~ msgid ""
#~ "When a panel is removed, the panel and its\n"
#~ "applet settings are lost. Remove this panel?"
#~ msgstr ""
#~ "Когда панель удаляется, теряются настройки ее апплетов\n"
#~ "и ее собственные. Удалить эту панель?"
#~ msgid "Main menu"
#~ msgstr "Главное меню"
#~ msgid "Launcher..."
#~ msgstr "Кнопка запуска..."
#~ msgid "Launcher from menu"
#~ msgstr "Кнопка запуска из меню"
#~ msgid "Log out button"
#~ msgstr "Кнопка 'Завершить работу'"
#~ msgid "Lock button"
#~ msgstr "Кнопка 'Запереть'"
#~ msgid "Swallowed app..."
#~ msgstr "Поглощенные приложения..."
#~ msgid "Status dock"
#~ msgstr "Док состояния"
#~ msgid "Cannot execute panel global properties"
#~ msgstr "Невозможно выполнить глобальные свойства панели"
#~ msgid "Remove this panel..."
#~ msgstr "Удалить эту панель..."
#~ msgid "Remove this panel"
#~ msgstr "Удалить эту панель"
#~ msgid "Cannot launch nautilus!"
#~ msgstr "Не удалось запустить nautilus!"
#~ msgid "Add to panel"
#~ msgstr "Добавить на панель"
#~ msgid "Create panel"
#~ msgstr "Создать панель"
#~ msgid "Global Preferences..."
#~ msgstr "Глобальные настройки..."
#~ msgid "Edit menus..."
#~ msgstr "Правка меню..."
#~ msgid "Reread all menus"
#~ msgstr "Перечитать все меню"
#~ msgid "Panel Manual..."
#~ msgstr "Руководство по панели..."
#~ msgid "Cannot execute xscreensaver"
#~ msgstr "Невозможно запустить xscreensaver"
#~ msgid "About the panel..."
#~ msgstr "О панели..."
#~ msgid "About GNOME..."
#~ msgstr "О программе GNOME..."
#~ msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Заблокировать экран, так чтобы вы могли временно оставить свой компьютер"
#~ msgid ""
#~ "Log out of this session to log in as a different user or to shut down "
#~ "your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить этот сеанс, чтобы войти как другой пользователь или выключить "
#~ "компьютер"
#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "Апплеты"
#, fuzzy
#~ msgid "Run a command"
#~ msgstr "Выполнить команду"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "Меню"
#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "Главное меню"
#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
#~ msgstr "Невозможно создать меню, используется главное меню!"
#~ msgid "Can't open directory, using main menu!"
#~ msgstr "Невозможно открыть каталог, используется главное меню!"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выкл"
#~ msgid "In a submenu"
#~ msgstr "Во вложенное меню"
#~ msgid "On the main menu"
#~ msgstr "В главное меню"
#~ msgid "Menu properties"
#~ msgstr "Свойства меню"
#~ msgid "Menu type"
#~ msgstr "Тип меню"
#~ msgid "Global main menu"
#~ msgstr "Глобальное главное меню"
#~ msgid "Normal menu"
#~ msgstr "Обычное меню"
#~ msgid "Programs: "
#~ msgstr "Программы: "
#~ msgid "Applets: "
#~ msgstr "Апплеты: "
#~ msgid "Distribution menu (if found): "
#~ msgstr "Меню дистрибутива (если найдено): "
#~ msgid "KDE menu (if found): "
#~ msgstr "Меню KDE (если найдено): "
#~ msgid "Panel menu: "
#~ msgstr "Меню панели: "
#~ msgid "Desktop menu: "
#~ msgstr "Меню рабочего стола: "
#~ msgid "Menu path"
#~ msgstr "Путь меню"
#~ msgid "Use custom icon for panel button"
#~ msgstr "Использовать другую пиктограмму для кнопки панели"
#~ msgid "There was a problem loading the applet."
#~ msgstr "При загрузке апплета возникла проблема."
#~ msgid "Cannot register control widget\n"
#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать управляющий виджет\n"
#~ msgid "Open URL: %s"
#~ msgstr "Открыть URL: %s"
#~ msgid ""
#~ "No panels were found in your configuration. I will create a menu panel "
#~ "for you"
#~ msgstr ""
#~ "В ваших настройках не найдены панели. Будет создано одна панель меню."
#~ msgid "Hiding"
#~ msgstr "Спрятать"
#~ msgid "Enable Auto-hide"
#~ msgstr "Разрешить автоскрытие"
#~ msgid "Show hide buttons"
#~ msgstr "Показывать кнопки скрытия"
#~ msgid "Show arrows on hide button"
#~ msgstr "Показывать стрелки на кнопках скрытия"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Разное"
#~ msgid "Current screen:"
#~ msgstr "Текущий экран:"
#~ msgid "Panel Position"
#~ msgstr "Расположение панели"
#~ msgid "Orient panel horizontally"
#~ msgstr "Ориентировать горизонтально"
#~ msgid "Orient panel vertically"
#~ msgstr "Ориентировать вертикально"
#~ msgid "Top left corner's position: X"
#~ msgstr "Положение верхнего левого угла: X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Offset from screen edge:"
#~ msgstr "Смещение от края экрана:"
#~ msgid "Panel size:"
#~ msgstr "Размер панели:"
#~ msgid "XX Small Tiny (12 pixels)"
#~ msgstr "Сверх Тонкая (12 точек)"
#~ msgid "X Small (24 pixels)"
#~ msgstr "Тонкая (24 точки)"
#~ msgid "Small (36 pixels)"
#~ msgstr "Малая (36 точек)"
#~ msgid "Medium (48 pixels)"
#~ msgstr "Средняя (48 точек)"
#~ msgid "Large (64 pixels)"
#~ msgstr "Большая (64 точки)"
#~ msgid "X Large (80 pixels)"
#~ msgstr "Очень большая (80 точек)"
#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
#~ msgstr "Сверх большая (128 точек)"
#~ msgid ""
#~ "Note: The panel will size itself to the\n"
#~ "largest applet in the panel, and that\n"
#~ "not all applets obey these sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание: панель будет изменять свой размер\n"
#~ "по размеру максимального апплета в панели и не все апплеты\n"
#~ "удовлетворят этим размерам."
#~ msgid "Background Type: "
#~ msgstr "Тип фона: "
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Стандарт"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Цвет"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Изображение"
#~ msgid "Color to use:"
#~ msgstr "Используемый цвет:"
#~ msgid "Don't scale image to fit"
#~ msgstr "Не масштабировать изображение для заполнения"
#~ msgid "Scale image (keep proportions)"
#~ msgstr "Масштабировать изображение (сохранять пропорции)"
#~ msgid "Stretch image (change proportions)"
#~ msgstr "Растянуть изображение (изменить пропорции)"
#~ msgid "Rotate image for vertical panels"
#~ msgstr "Поворачивать на вертикальных панелях"
#~ msgid "Panel properties"
#~ msgstr "Свойства панели"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Фон"
#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Панель уже запущена.\n"
#~ "Новый запуск не производится."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
#~ "server.\n"
#~ "The error code is: %d\n"
#~ "The panel will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Возникла проблема при регистрации панели с помощью сервера bonobo-"
#~ "activation.\n"
#~ "Панель будет закрыта."
#~ msgid ""
#~ "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "Attempt to reload it?"
#~ msgstr ""
#~ "Поглощенное приложение видимо внезапно умерло.\n"
#~ "Попытаться перезагрузить его?"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Обновить"
#~ msgid "Create swallow applet"
#~ msgstr "Создать поглощенный апплет"
#~ msgid "Title of application to swallow"
#~ msgstr "Заголовок приложения для поглощения"
#~ msgid "Command (optional)"
#~ msgstr "Команда (дополнительно)"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Высота"
#~ msgid "Looking up internet address for %s"
#~ msgstr "Поиск интернет-адреса %s"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Спрятать"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Panel"
#~ msgstr "Панель GNOME"
#~ msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
#~ msgstr "Невозможно получить goad_id для апплета, он игнорируется"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load help on %s.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно загрузить справку по %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Aligned panel"
#~ msgstr "Выровненная панель"
#~ msgid "Applet"
#~ msgstr "Апплет"
#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Выбрать шрифт"
#~ msgid "Mod1-F1"
#~ msgstr "Mod1-F1"
#~ msgid "Control-Mod1-m"
#~ msgstr "Control-Mod1-m"
#~ msgid "Mod1-F2"
#~ msgstr "Mod1-F2"
#~ msgid "Control-Mod1-r"
#~ msgstr "Control-Mod1-r"
#~ msgid "Available Programs"
#~ msgstr "Доступные программы"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"
#~ msgid "Help system"
#~ msgstr "Справочная система"
#~ msgid "Integrated help system (Info, man, HTML)"
#~ msgstr "Система просмотра справочной информации (Info, man, HTML)"
#~ msgid "Menu editor"
#~ msgstr "Редактор меню"
#~ msgid "the GNOME menu editor"
#~ msgstr "Программа для редакторования GNOME меню"
|