summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: df826ed632645ce66b1c99728861664af9ff6103 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002
# Dmitry Mastrykov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 08:09+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Стандартные"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Стандартные программы"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Приложения без категории"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Прочие"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Программирование"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Инструменты для разработки программ"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Игры"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Программы для развлечения"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Программы для работы с графикой"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Программы для работы в сети и Интернете"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Программы для работы со звуком и изображением"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Мультимедия"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Офис"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Приложения для офисной работы"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Программы"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Программы и приложения"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Настройки Рабочего стола"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Настойки, которые применяются ко всему рабочему столу среды GNOME"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Системные"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Инструменты для обслуживания системы"

#: gnome-about/contributors.h:102
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Таинственный GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:278
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Пищащий резиновый гном"

#: gnome-about/contributors.h:308
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Ванда -- рыбка Гнома"

#: gnome-about/gnome-about.c:273
msgid "Click here to visit the site : "
msgstr "Щёлкните здесь, чтобы посетить сайт по адресу "

#: gnome-about/gnome-about.c:285
msgid "List of GNOME Contributors"
msgstr "Список создателей среды Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:287
msgid "GNOME Logo Image"
msgstr "Изображение эмблемы среды Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:295
msgid "Contributors' Names"
msgstr "Имена создателей"

#: gnome-about/gnome-about.c:297
msgid "GNOME Logo"
msgstr "Эмблема среды Гном"

#. translators: %s is a placeholder for GNOME's
#. version information
#: gnome-about/gnome-about.c:507
#, c-format
msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
msgstr "Среду GNOME %s для вас создали"

#: gnome-about/gnome-about.c:661
msgid "And Many More ..."
msgstr "и многие другие..."

#: gnome-about/gnome-about.c:839
#, c-format
msgid "About GNOME%s%s%s"
msgstr "О среде Гном версии%s%s%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:950
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Сайт новостей о среде Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:954
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:955
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Главный сайт среды Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:960
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Сайт разработчиков среды Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:982
msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
msgstr "Среда Гном является частью Проекта ГНУ"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при перемотке файла \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Файл \"%s\" не является обычным файлом или каталогом."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Не указано имя файла для сохранения"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1727
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускается \"%s\""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1947
msgid "No URL to launch"
msgstr "Не указана ссылка (URL) для запуска"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1957
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Элемент не является запускаемым"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1967
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Отсутствует команда (Exec) для запуска"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1980
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Команда (Exec) для запуска недопустима"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3610
msgid "No name"
msgstr "Без имени"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3667
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Кодировка для \"%s\" неизвестна"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3898
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в файл \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:203
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:211
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:207
msgid "Application"
msgstr "Приложение"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Service"
msgstr "Сервис"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "ServiceType"
msgstr "Тип сервиса"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:308
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка (URL):"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:332
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:350
msgid "Generic name:"
msgstr "Типовое имя:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "Просмотреть"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "Icon:"
msgstr "Значок:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "Просмотреть значки"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запускать в терминале"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:654
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:753
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:659
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:761
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:664
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:769
msgid "Generic name"
msgstr "Типовое Имя"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:669
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:705
msgid "Try this before using:"
msgstr "Попробовать перед использованием:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:717
msgid "Documentation:"
msgstr "Документация:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:729
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "Переводы названия/комментария:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add/Set"
msgstr "Добавить/Установить"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Добавить или установить перевод названия/комментария"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:790
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:795
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Убрать перевод названия/комментария"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:811
msgid "Basic"
msgstr "Основные"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:819
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "По_казывать советы при запуске"

#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "Тимур И. Бакеев"

#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "Szabolcs 'Snooby' B&#x00E1;n"

#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "Jerome Bolliet"

#~ msgid "Erwann Chenede"
#~ msgstr "Erwann Ch&#xe9;ned&#xe9;"

#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "Abel Cheung"

#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "Fr&#xe9;d&#xe9;ric Crozat"

#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "Fr&#xe9;d&#xe9;ric Devernay"

#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "Gerg&#x151; &#xc9;rdi"

#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"

#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "Bjoern Giesler"

#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "Dov Grobgeld"

#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "Wang Jian"

#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "Helmut Koeberle"

#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "Matthew Marjanovic"

#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "Alexandre Mu&#xf1;iz"

#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"

#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "Martin Norb&#xe4;ck"

#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "Tomas &#xd6;gren"

#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "Carlos Perell&#xf3; Mar&#xED;n"

#~ msgid "German Poo-Caamano"
#~ msgstr "Germ&#xE1;n Poo-Caama&#xF1;o"

#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "I&#xF1;igo Serna"

#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "Miroslav Silovic"

#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "Istvan Szekeres"

#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "Manish Vachharajani"

#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "Neil Vachharajani"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "Среда Гном версии"

#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
#~ msgstr "Файл \"%s\" имеет недопустимый тип MIME: %s"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Дом"

#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "Приложения для дома"

#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "Тип Mime"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Приложения"

#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "Пользовательские программы общего назначения"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Установки Рабочего стола"

#~ msgid "... and many more"
#~ msgstr "... и многими другими"