summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: c83cc27ac18d423aee805468c305ff2e2f913cd2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
# gnome-core.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2000.
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2000, 2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.2.99\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-29 00:12+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr ""

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr ""

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "altul"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Dezvoltare"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Unelte pentru dezvoltare software"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Meniul Jocuri"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Meniul Grafică"

#: desktop-links/Home.directory.in.h:1
msgid "Home"
msgstr ""

#: desktop-links/Home.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Home Applications"
msgstr "Aplicaţii"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Programe pentru Internet şi reţele"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Meniul Multimedia"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Multimedia"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "Oprit"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplicaţii"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Programe"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Meniu Programe"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Preferinţe"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr ""

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Sistem"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Meniul Sistem"

#: gnome-about/contributors.h:20
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"

#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"

#. CJK people please use (U5F35) (U570B) (U51A0) to replace
#. * this name
#: gnome-about/contributors.h:51
msgid "Abel Cheung"
msgstr ""

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:66
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frédéric Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:79
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergő Érdi"

#: gnome-about/contributors.h:86
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"

#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Misteriosul GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:100
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:106
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"

#. Wang is the surname. CJK people, please use (U738B) (U5251)
#. * to replace this name.
#: gnome-about/contributors.h:128
msgid "Wang Jian"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:137
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"

#: gnome-about/contributors.h:172
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:196
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muńiz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:198
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:206
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbäck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:213
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Ögren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:223
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:248
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:257
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Ińigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:261
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:271
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:278
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"

#: gnome-about/contributors.h:289
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:290
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:297
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Peştele GNOME Wanda"

#: gnome-about/gnome-about.c:267
msgid "Click here to visit the site : "
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:279
msgid "List of GNOME Contributors"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:281
msgid "Gnome Logo Image"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:289
msgid "Contributors' Names"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:291
#, fuzzy
msgid "Gnome Logo"
msgstr "Sugestie GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:424
#, fuzzy
msgid "<big><b>GNOME Was Brought To You By</b></big>"
msgstr "GNOME v-a fost adus de"

#: gnome-about/gnome-about.c:541
msgid "<big><b>And Many More ...</b></big>"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:697
msgid "About GNOME"
msgstr "Despre GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:798
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Situl Ştiri GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:802
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:803
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Situl GNOME principal"

#: gnome-about/gnome-about.c:808
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Situl Dezvoltatori GNOME"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:199
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:547
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea fişierului '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:267
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Eroare la înapoiere în fişierul '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:562
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578
#, c-format
msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:729
msgid "No filename to save to"
msgstr "Numele fişierului de salvat nu a fost specificat"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1628
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nici un URL de lansat"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1638
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element lansabil"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1648
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nici o comandă (Exec) de lansat"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1661
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Comandă greşită (Exec) de lansat"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3136
msgid "No name"
msgstr "Fără nume"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3193
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Encodare necunoscută a: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3417
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Eroare la scriere în fişierul '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:204
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:212
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Istorie"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:208
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:215
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Login"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "FSDevice"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
#, fuzzy
msgid "MimeType"
msgstr "Tip:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "Service"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "ServiceType"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:301
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:304
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Command:"
msgstr "Comandă:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:332
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:350
#, fuzzy
msgid "Generic name:"
msgstr "Nume imprimantă:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "Navighează"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "Răsfoieşte iconurile"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Rulează în Terminal"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
msgid "Language"
msgstr "Limbă"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:760
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
#, fuzzy
msgid "Generic name"
msgstr "Nume imprimantă:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709
msgid "Try this before using:"
msgstr "Încearcă aceasta înainte de folosire:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentaţie:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "Traduceri nume/comentariu:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Add/Set"
msgstr "Adaugă/Setează"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
#, fuzzy
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Traduceri nume/comentariu:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
#, fuzzy
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Traduceri nume/comentariu:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
msgid "Basic"
msgstr "Fundamental"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Arată sugeştii la pornire"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicaţii"

#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "Meniul aplicaţii"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Setări Desktop"

#~ msgid "... and many more"
#~ msgstr "... şi mulţi alţii"

#~ msgid "Emacs Text Editor"
#~ msgstr "Emacs"

#~ msgid "Create and edit images or photographs"
#~ msgstr "Program GNU pentru manipulare de imagine"

#~ msgid "GIMP Image Editor"
#~ msgstr "GIMP"

#~ msgid "Browse the world wide web"
#~ msgstr "Browser Netscape"

#~ msgid "Netscape Web Browser"
#~ msgstr "Netscape"

#~ msgid "rxvt"
#~ msgstr "rxvt"

#~ msgid "rxvt terminal"
#~ msgstr "Terminal rxvt"

#~ msgid "XEmacs Text Editor"
#~ msgstr "XEmacs"

#~ msgid "xemacs text editor"
#~ msgstr "Editorul de texte Xemacs"

#~ msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal"
#~ msgstr "Terminal X obişnuit"

#~ msgid "X Terminal"
#~ msgstr "Terminal X obişnuit"

#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "Terminal GNOME"

#~ msgid "The GNOME terminal emulation program."
#~ msgstr "Programul GNOME de emulare terminal."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Implicit"

#~ msgid ""
#~ "You have switched the class of this window. Do you\n"
#~ " want to reconfigure this window to match the default\n"
#~ "configuration of the new class?"
#~ msgstr ""
#~ "Aţi schimbat clasa acestei ferestre. Doriţi să reconfiguraţi\n"
#~ "această fereastră pentru a se potrivi cu configuraţia implicită\n"
#~ "a noii clase?"

#~ msgid "Linux console"
#~ msgstr "Consolă Linux"

#~ msgid "Color Xterm"
#~ msgstr "Terminal X color"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizat"

#~ msgid "White on black"
#~ msgstr "Alb pe negru"

#~ msgid "Black on white"
#~ msgstr "Negru pe alb"

#~ msgid "Green on black"
#~ msgstr "Verde pe negru"

#~ msgid "Black on light yellow"
#~ msgstr "Negru pe galben deschis"

#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "Culori personalizate"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Stânga"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dreapta"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ascuns"

#~ msgid "Color selector"
#~ msgstr "Selector culoare"

#~ msgid ""
#~ "There has been an error while trying to log in:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "A fost o eroare în timp ce se încerca loginul:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "Terminal class name"
#~ msgstr "Numele clasei terminal"

#~ msgid "TCLASS"
#~ msgstr "TCLASS"

#~ msgid "Specifies font name"
#~ msgstr "Specifică numele fontului"

#~ msgid "FONT"
#~ msgstr "FONT"

#~ msgid "Do not start up shells as login shells"
#~ msgstr "Nu porni shellurile ca shelluri de login"

#~ msgid "Start up shells as login shells"
#~ msgstr "Porneşte shellurile ca shelluri de login"

#~ msgid "Specifies the geometry for the main window"
#~ msgstr "Specifică geometria pentru fereastra principală"

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRY"

#~ msgid "Execute this program instead of a shell"
#~ msgstr "Execută acest program în locul shellului"

#~ msgid "COMMAND"
#~ msgstr "COMMAND"

#~ msgid "Execute this program the same way as xterm does"
#~ msgstr "Execută acest program la fel cum o face xterm"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Culoare prim-plan"

#~ msgid "COLOR"
#~ msgstr "COLOR"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Culoare fundal"

#~ msgid "Solid background"
#~ msgstr "Fundal solid"

#~ msgid "SOLID"
#~ msgstr "SOLID"

#~ msgid "Background pixmap"
#~ msgstr "Pixmap fundal"

#~ msgid "PIXMAP"
#~ msgstr "PIXMAP"

#~ msgid "Background pixmap scrolls"
#~ msgstr "Pixmap-ul din fundal defilează"

#~ msgid "BGSCROLL"
#~ msgstr "BGSCROLL"

#~ msgid "Background pixmap does not scroll"
#~ msgstr "Pixmap-ul din fundal nu defilează"

#~ msgid "BGNOSCROLL"
#~ msgstr "BGNOSCROLL"

#~ msgid "Shade background"
#~ msgstr "Umbreşte fundalul"

#~ msgid "SHADED"
#~ msgstr "SHADED"

#~ msgid "Do not shade background"
#~ msgstr "Nu umbri fundalul"

#~ msgid "NOSHADED"
#~ msgstr "NOSHADED"

#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fundal transparent"

#~ msgid "TRANSPARENT"
#~ msgstr "TRANSPARENT"

#~ msgid "Update utmp entry"
#~ msgstr "Actualizează intrarea utmp"

#~ msgid "UTMP"
#~ msgstr "UTMP"

#~ msgid "Do not update utmp entry"
#~ msgstr "Nu actualiza intrarea utmp"

#~ msgid "NOUTMP"
#~ msgstr "NOUTMP"

#~ msgid "Update wtmp entry"
#~ msgstr "Actualizează intrarea wtmp"

#~ msgid "WTMP"
#~ msgstr "WTMP"

#~ msgid "Do not update wtmp entry"
#~ msgstr "Nu actualiza intrarea wtmp"

#~ msgid "NOWTMP"
#~ msgstr "NOWTMP"

#~ msgid "Update lastlog entry"
#~ msgstr "Actualizează intrarea lastlog"

#~ msgid "LASTLOG"
#~ msgstr "LASTLOG"

#~ msgid "Do not update lastlog entry"
#~ msgstr "Nu actualiza intrarea lastlog"

#~ msgid "NOLASTLOG"
#~ msgstr "NOLASTLOG"

#~ msgid "Set the window title"
#~ msgstr "Setează titlul ferestrei"

#~ msgid "TITLE"
#~ msgstr "TITLE"

#~ msgid "Set the window icon"
#~ msgstr "Setează icon-ul ferestrei"

#~ msgid "ICON"
#~ msgstr "ICON"

#~ msgid "Set the TERM variable"
#~ msgstr "Setează variabila TERM"

#~ msgid "TERMNAME"
#~ msgstr "TERMNAME"

#~ msgid "Try to start a TerminalFactory"
#~ msgstr "Încercaţi să porniţi un TerminalFactory"

#~ msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
#~ msgstr "Încercaţi să creaţi terminalul cu TerminalFactory"

#~ msgid "Cannot gnome_program_init ()"
#~ msgstr "Nu pot face gnome_program_init ()"

#~ msgid "Enter UNIX commands"
#~ msgstr "Program de emulare terminal"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Culoare fundal:"

#~ msgid "Background should be shaded"
#~ msgstr "Fundalul ar trebui să fie umbrit"

#~ msgid "Background type"
#~ msgstr "Tip fundal"

#~ msgid "Blinking cursor"
#~ msgstr "Cursor clipitor"

#~ msgid "Color palette:"
#~ msgstr "Paleta culori:"

#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "Schema culori:"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Culori"

#~ msgid "Delete generates DEL/^H"
#~ msgstr "Delete generează DEL/^h"

#~ msgid "Enable bold text"
#~ msgstr "Activează text bold"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Font:"

#~ msgid "Fore/Background Color:"
#~ msgstr "Culoare prim-plan/fundal:"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Culoare prim-plan:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "Hide menu bar"
#~ msgstr "Ascunde bara de meniu"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagine"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nimic"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Alegeţi o culoare"

#~ msgid "Pixmap file:"
#~ msgstr "Fişier pixmap:"

#~ msgid "Scroll on keystroke"
#~ msgstr "Defilează la apasare tastă"

#~ msgid "Scroll on output"
#~ msgstr "Defilează la afişare"

#~ msgid "Scrollback lines:"
#~ msgstr "Linii defilare înapoi:"

#~ msgid "Scrollbar position:"
#~ msgstr "Poziţie bară defilare:"

#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Defilare"

#~ msgid "Select-by-word characters:"
#~ msgstr "Caractere selectează-după-cuvânt"

#~ msgid "Silence terminal bell"
#~ msgstr "Sunet terminal tăcut"

#~ msgid "Swap Delete/Backspace"
#~ msgstr "Schimbă Delete/Backspace"

#~ msgid "Terminal Class:"
#~ msgstr "Clasă terminal:"

#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparent"

#~ msgid "Use --login by default"
#~ msgstr "Foloseşte --login implicit"

#~ msgid "C_olor selector"
#~ msgstr "Selector cul_oare"

#~ msgid "Copy _link location"
#~ msgstr "Copiază locaţia _legăturii"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editare"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fişier"

#~ msgid "GNOME terminal users guide"
#~ msgstr "Ghid utilizatori Terminal GNOME"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"

#~ msgid "Reset and _clear"
#~ msgstr "R_esetează şi şterge"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Setări"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Despre..."

#~ msgid "_Close terminal"
#~ msgstr "În_chide terminalul"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiază"

#~ msgid "_Hide menubar"
#~ msgstr "Asc_unde bara meniu"

#~ msgid "_New terminal"
#~ msgstr "Terminal _nou"

#~ msgid "_Open in browser"
#~ msgstr "Deschide în br_owser"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Lipeşte"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferinţe"

#~ msgid "_Reset terminal"
#~ msgstr "_Resetează terminal"

#~ msgid "_Secure keyboard"
#~ msgstr "Tastatură _sigură"

#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Familie:"

#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Greutate:"

#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Înclinare:"

#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Setează lăţime:"

#~ msgid "Add Style:"
#~ msgstr "Adaugă stil:"

#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Mărime pixel:"

#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Mărime punct:"

#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Rezoluţie X:"

#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Rezoluţie Y:"

#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Spaţiere:"

#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Lăţime medie:"

#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Set caractere:"

#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Proprietate font"

#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Valoare cerută"

#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Valuare actuală"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Stil font:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Mărime:"

#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "R_esetează filtrul"

#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metric:"

#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Puncte"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixeli"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Previzualizare:"

#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Informaţie font"

#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Numele cerut al fontului:"

#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Numele actual al fontului:"

#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i fonturi disponibile cu un total de %i stiluri."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtru"

#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "Tipuri font:"

#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"

#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "Scalabil"

#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap scalat"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil_"

#~ msgid "regular"
#~ msgstr "obişnuit"

#~ msgid "italic"
#~ msgstr "italic"

#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "oblic"

#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "italic inversat"

#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "oblic inversat"

#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"

#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"

#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Fontul selectat nu este disponibil."

#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Fontul selectat nu este valid."

#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este un font pe 2 octeţi şi s-ar putea să nu fie afişat corect."

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(necunoscut)"

#~ msgid "roman"
#~ msgstr "roman"

#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "proporţional"

#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "monospaţiat"

#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "celulă caracter"

#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Font: (filtru aplicat)"

#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "S-a depăşit MAX_FONTS. Unele fonturi pot lipsi."

#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Selecţie font"

#~ msgid "Select a font"
#~ msgstr "Selectaţi un font"

#~ msgid "GNOME Login"
#~ msgstr "Login GNOME"

#~ msgid "Start with default programs"
#~ msgstr "Porneşte cu programele implicite"

#~ msgid "Reset all user settings"
#~ msgstr "Resetează toate setările utilizatorului"

#~ msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
#~ msgstr "Chiar să resetez toate setările GNOME ale utilizatorului pentru %s?"

#~ msgid ""
#~ "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
#~ "by the current user, %s.\n"
#~ "Please correct the ownership of this directory."
#~ msgstr ""
#~ "Directorul /tmp/orbit-%s nu este deţinut\n"
#~ "de utilizatorul curent, %s.\n"
#~ "Vă rog să corectaţi deţinerea acestui director."

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Încearcă din nou"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuă"

#~ msgid ""
#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
#~ "This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
#~ "%s to the file /etc/hosts."
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut găsi adresa internet pentru %s.\n"
#~ "Acesta va împiedica GNOME să opereze corect.\n"
#~ "Este posibilă corectarea problemei prin adăugarea\n"
#~ "%s la fişierul /etc/hosts."

#~ msgid ""
#~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
#~ "to not function correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib.  (Thanks go to Andy Reitz\n"
#~ "for information on this bug).\n"
#~ "\n"
#~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Versiunea dvs. de libICE are o problemă ce împiedică gnome-session\n"
#~ "să funcţioneze corect.\n"
#~ "Dacă sunteţi pe un Solaris, ar trebui fie să upgradaţi la patch-ul "
#~ "Solaris\n"
#~ "#108376-16, fie să utilizaţi libICE.so.6 din Solaris 7 original.\n"
#~ "Copiaţi fişierul în /usr/openwin/lib. (Mulţumiri lui Andy Reitz\n"
#~ "pentru informaţii legate de acestă problemă).\n"
#~ "\n"
#~ "Sesiunea dvs. GNOME se va termina după închiderea acestui dialog."

#~ msgid "Order: "
#~ msgstr "Ordine:"

#~ msgid "Style: "
#~ msgstr "Stil:"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordonează"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stare"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Program"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactiv"

#~ msgid "Waiting to start or already finished."
#~ msgstr "Aşteaptă să pornească sau deja terminat."

#~ msgid "Starting"
#~ msgstr "Porneşte"

#~ msgid "Started but has not yet reported state."
#~ msgstr "Pornit dar nu a raportat încă starea."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Rulează"

#~ msgid "A normal member of the session."
#~ msgstr "Un membru normal al sesiunii."

#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "Salvează"

#~ msgid "Saving session details."
#~ msgstr "Salvează detaliile sesiunii."

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#~ msgid "State not reported within timeout."
#~ msgstr "Starea nu a fost reportată în timpul alocat."

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Unaffected by logouts but can die."
#~ msgstr "Neafectate de logout-uri dar pot muri."

#~ msgid "Respawn"
#~ msgstr "Reporneşte"

#~ msgid "Never allowed to die."
#~ msgstr "Niciodată permis să moară."

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Gunoi"

#~ msgid "Discarded on logout and can die."
#~ msgstr "Uitate la logout şi pot muri."

#~ msgid "Always started on every login."
#~ msgstr "Totdeauna pornite la fiecare login."

#~ msgid "Remove Program"
#~ msgstr "Elimină program"

#~ msgid "Really log out?"
#~ msgstr "Chiar doriţi să ieşiţi?"

#~ msgid "Save current setup"
#~ msgstr "Salvează setările curente"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acţiune"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Ieşire"

#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Oprire"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Repornire"

#~ msgid "Specify a session name to load"
#~ msgstr "Specificaţi un nume de sesiune pentru a fi încărcat"

#~ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
#~ msgstr "Citeşte numai sesiunile salvate din fişierul default.session"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "Perioada în milisecunde petrecută aşteptând clienţii să se înregistreze "
#~ "(0=mereu)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "Perioada în milisecunde petrecută aşteptând clienţii să răspundă (0=mereu)"

#~ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
#~ msgstr ""
#~ "Perioada în milisecunde petrecută aşteptând clienţii să moară (0=mereu)"

#~ msgid "Wait abandoned due to conflict."
#~ msgstr "Aşteptare abandonată datorită unui conflict."

#~ msgid "No response to the %s command."
#~ msgstr "Nici un raspuns la comanda %s."

#~ msgid "The program may be slow, stopped or broken."
#~ msgstr "Programul ar putea fi încet, oprit sau stricat."

#~ msgid "You may wait for it to respond or remove it."
#~ msgstr "Puteţi aştepta să raspundă sau să-l eliminaţi."

#~ msgid "Respawn abandoned due to failures."
#~ msgstr "Repornire abandonată datorită unor eşecuri."

#~ msgid "A session shutdown is in progress."
#~ msgstr "O oprire a sesiunii este în progres."

#~ msgid "Kill session"
#~ msgstr "Omoară sesiunea"

#~ msgid "Use dialog boxes"
#~ msgstr "Foloseşte cutii dialog"

#~ msgid "Could not connect to the session manager"
#~ msgstr "Nu s-a putut conecta la managerul de sesiuni"

#~ msgid "Could not connect to gnome-session"
#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la gnome-session"

#~ msgid "Your session has been saved"
#~ msgstr "Sesiunea dvs. a fost salvată"

#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Salvează sesiunea curentă"

#, fuzzy
#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Salvează captura ecran pe _desktop"

#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Încearcă"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Revino"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Renunţă"

#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Proprietăţi sesiune"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sesiune"

#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "Selector sesiuni"

#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Porneşte sesiunea"

#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Renunţă la login"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "Iniţializează setările sesiunii"

#, fuzzy
#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
#~ msgstr "Programe de la pornire care nu sunt stăpânite de sesiune"

#~ msgid "Current session managed programs"
#~ msgstr "Programele curente setate prin sesiune"

#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "Setări audio"

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "Screensaver"

#~ msgid "Sawfish Window Manager"
#~ msgstr "Managerul de ferestre Sawfish"

#~ msgid "Enlightenment Window Manager"
#~ msgstr "Managerul de ferestre Enlightenment"

#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Setări fundal"

#~ msgid "Keyboard Bell"
#~ msgstr "Sunet tastatură"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Setări mouse"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Setări tastatură"

#~ msgid "The Panel"
#~ msgstr "Panoul"

#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "Proxy-ul managerului de sesiuni"

#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Manager de ferestre"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

#~ msgid "Starting GNOME: %s"
#~ msgstr "Pornesc GNOME: %s"

#~ msgid "Starting GNOME: done"
#~ msgstr "Pornesc GNOME: gata"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Starting GNOME"
#~ msgstr "Pornesc GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
#~ msgstr "panel_applet_set_prop: primit '%s' tip fundal incomplet"

#, fuzzy
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
#~ msgstr "panel_applet_set_prop: primit '%s' tip fundal incomplet: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr "panel_applet_set_prop: N-am putut obţine pixmap-ul %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "panel_applet_set_prop: primit tip fundal necunoscut"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
#~ msgstr "Aplet conţinând orientarea panoului"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "Aplet conţinând mărimea panoului în pixeli"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "Aplet conţinând culoarea sau pixmap-ul de fundal al panoului "

#~ msgid "%s the Fish"
#~ msgstr "Peştele %s"

#~ msgid "%s the GNOME Fish Says:"
#~ msgstr "Peştele GNOME %s spune:"

#~ msgid ""
#~ "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
#~ "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
#~ "We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
#~ "which would make the applet \"practical\" or useful."
#~ msgstr ""
#~ "Atenţie: Comanda pare să fie ceva chiar util.\n"
#~ "Din moment ce acesta este un applet inutil, s-ar putea să nu doriţi să "
#~ "faceţi asta.\n"
#~ "Vă sfătuim stăruitor împotriva oricărei utilizări wanda pentru\n"
#~ "orice care ar putea face apletul \"practic\" sau util."

#~ msgid "GNOME Fish Properties"
#~ msgstr "Proprietăţi Peşte Gnome"

#~ msgid "Your GNOME Fish's Name:"
#~ msgstr "Numele peştelui dvs. GNOME:"

#~ msgid "The Animation Filename:"
#~ msgstr "Numele fişierulu de animaţie:"

#~ msgid "Command to execute when fish is clicked:"
#~ msgstr "Comanda de executat când peştele este clicat:"

#~ msgid "Frames In Animation:"
#~ msgstr "Cadre în animaţie:"

#~ msgid "Pause per frame (s):"
#~ msgstr "Pauză pe cadru (s):"

#~ msgid "Rotate on vertical panels"
#~ msgstr "Roteşte pe panouri verticale"

#~ msgid "Fish"
#~ msgstr "Peşte"

#~ msgid ""
#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
#~ "run.\n"
#~ "\n"
#~ "Please refer to fish properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Nu aveţi 'fortune' instalat sau nu aţi specificat un program de rulat.\n"
#~ "\n"
#~ "Vă rog să consultaţi dialogul de proprietăţi al peştelui."

#~ msgid ""
#~ "The water needs changing!\n"
#~ "(Look at today's date)"
#~ msgstr ""
#~ "Apa trebuie schimbată!\n"
#~ "(uitaţi-vă la data de astăzi)"

#~ msgid "(with minor help from George)"
#~ msgstr "(cu puţin ajutor de la George)"

#~ msgid "The GNOME Fish Applet"
#~ msgstr "Apletul Peşte GNOME"

#~ msgid ""
#~ "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
#~ "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
#~ "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent "
#~ "for a psychiatric evaluation."
#~ msgstr ""
#~ "Acest aplet nu are nici un fel de folos. Doar ocupă spaţiu pe disc şi "
#~ "timp de compilare, şi dacă este încărcat ocupă desemenea spaţiu preţios "
#~ "în panou şi memorie. Dacă oricine este găsit folosind acest aplet, ar "
#~ "trebui trimis(ă) prompt la o evaluare psihică."

#~ msgid ""
#~ "%I:%M\n"
#~ "%p"
#~ msgstr ""
#~ "%I:%M\n"
#~ "%p"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid ""
#~ "%a\n"
#~ "%b %d"
#~ msgstr ""
#~ "%a\n"
#~ "%b %d"

#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %b %d"

#~ msgid "%A, %B %d"
#~ msgstr "%A, %B %d"

#~ msgid "%A, %B %d %Y"
#~ msgstr "%A, %B %d %Y"

#~ msgid "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"
#~ msgstr "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"

#~ msgid "clock/hourformat=12"
#~ msgstr "clock/hourformat=24"

#~ msgid "Clock properties"
#~ msgstr "Proprietăţi ceas"

#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "Format timp"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "12 ore"

#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "24 ore"

#~ msgid "Show date in applet"
#~ msgstr "Arată data în aplet"

#~ msgid "Show date in tooltip"
#~ msgstr "Arată data în pont"

#~ msgid "Use GMT"
#~ msgstr "Foloseşte GMT"

#~ msgid "Unix time"
#~ msgstr "Timp Unix"

#~ msgid "Internet time"
#~ msgstr "Timp internet"

#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Ceas"

#~ msgid "Clock Applet"
#~ msgstr "Aplet Ceas"

#~ msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2001 Fundaţia pentru Software Liber"

#~ msgid ""
#~ "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
#~ "date and time"
#~ msgstr ""
#~ "Apletul ceas oferă panoului dvs. un afişaj uşor şi simplu al datei şi "
#~ "timpului"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parola:"

#~ msgid ""
#~ "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
#~ "wrong server/username/password?"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare client remote. Polling remote dezactivat. Poate aţi folosit "
#~ "serverul/nume utilizator/parola greşit?"

#~ msgid "You have new mail."
#~ msgstr "Aveţi poştă nouă."

#~ msgid "You have mail."
#~ msgstr "Aveţi poştă."

#~ msgid "%d/%d messages"
#~ msgstr "%d/%d mesaje"

#~ msgid "%d messages"
#~ msgstr "%d mesaje"

#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "Nu aveţi poştă."

#~ msgid "Mailbox resides on:"
#~ msgstr "Căsuţa poştala se afla pe:"

#~ msgid "Local mailspool"
#~ msgstr "Spool poştă local"

#~ msgid "Local maildir"
#~ msgstr "Director poştă local"

#~ msgid "Remote POP3-server"
#~ msgstr "Server POP3 la distanţă"

#~ msgid "Remote IMAP-server"
#~ msgstr "Server IMAP la distanţă"

#~ msgid "Mail spool file:"
#~ msgstr "Fişier spool mail:"

#~ msgid "Mail server:"
#~ msgstr "Server mail:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nume utilizator: "

#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Dosar:"

#~ msgid "Command to run before we check for mail:"
#~ msgstr "Comanda care să fie rulată înainte de a verifica mesajele:"

#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Execută"

#~ msgid "Before each update:"
#~ msgstr "Înainte de fiecare actualizare:"

#~ msgid "When new mail arrives:"
#~ msgstr "Când primiţi noi mesaje:"

#~ msgid "When clicked:"
#~ msgstr "Când este clickat:"

#~ msgid "Check for mail every"
#~ msgstr "Verifică poşta la fiecare"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minute"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "secunde"

#~ msgid "Play a sound when new mail arrives"
#~ msgstr "Redă un sunet când vine poştă nouă"

#~ msgid "Select animation"
#~ msgstr "Selectează animaţie"

#~ msgid "Mail check properties"
#~ msgstr "Proprietăţi Verifică poştă"

#~ msgid "Mail check"
#~ msgstr "Verifică poştă"

#~ msgid "Mailbox"
#~ msgstr "Cutie poştală"

#~ msgid "Mail check Applet"
#~ msgstr "Aplet Verifică poştă"

#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2000 Fundaţia pentru Software Liber"

#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr "Verifică poştă vă anunţă când este poştă nouă în cutia dvs. poştală"

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Numai text"

#~ msgid "Pager Applet"
#~ msgstr "Aplet pager"

#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc."

#~ msgid ""
#~ "The pager applet shows you a small version of your workspaces that lets "
#~ "you manage the windows."
#~ msgstr ""
#~ "Apletul pager vă arată o versiune în miniatură a spaţiilor dvs. de lucru "
#~ "care vă permite să administraţi ferestrele."

#~ msgid "Tasklist Applet"
#~ msgstr "Aplet Listă sarcini"

#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc"
#~ msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc"

#~ msgid ""
#~ "The tasklist applet shows a list of all visible windows and let you "
#~ "browse them."
#~ msgstr ""
#~ "Apletul Listă sarcini arată o listă cu toate ferestrele vizibile şi vă "
#~ "permite să le răsfoiţi."

#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Panou"

#~ msgid "Cannot find pixmap file %s"
#~ msgstr "Nu pot găsi fişierul pixmap %s"

#~ msgid "Remove from panel"
#~ msgstr "Elimină din panou"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Mută"

#~ msgid "Can't find an empty spot"
#~ msgstr "Nu pot găsi un loc liber"

#~ msgid "mode"
#~ msgstr "mod"

#~ msgid "state"
#~ msgstr "stare"

#~ msgid "hidebuttons_enabled"
#~ msgstr "hidebuttons_enabled"

#~ msgid "hidebutton_pixmaps_enabled"
#~ msgstr "hidebutton_pixmaps_enabled"

#~ msgid "Hide this panel"
#~ msgstr "Ascunde acest panou"

#~ msgid "Show this panel"
#~ msgstr "Arată acest panou"

#~ msgid "Debian GNU/Linux"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"

#~ msgid "Debian menus"
#~ msgstr "Meniuri Debian"

#~ msgid "SuSE Linux"
#~ msgstr "SuSE Linux"

#~ msgid "SuSE menus"
#~ msgstr "Meniuri SuSE"

#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "Solaris"

#~ msgid "CDE Menus"
#~ msgstr "Meniuri CDE"

#~ msgid "Size and Position"
#~ msgstr "Mărime şi poziţie"

#~ msgid "Tooltip/Name"
#~ msgstr "Pont/Nume"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icon"

#~ msgid "Applet appearance"
#~ msgstr "Aspect aplet"

#~ msgid "Drawer handle"
#~ msgstr "Mâner dulap"

#~ msgid "Enable hidebutton"
#~ msgstr "Activează buton ascundere"

#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
#~ msgstr "Activează săgeată buton ascundere"

#~ msgid "Drawer"
#~ msgstr "Dulap"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Proprietăţi..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot execute the gnome calendar,\n"
#~ "perhaps it's not installed.\n"
#~ "It is in the gnome-pim package."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate executa calendarul gnome,\n"
#~ "poate nu este instalat.\n"
#~ "Se află în pachetul gnome-pim"

#~ msgid "Run..."
#~ msgstr "Rulează..."

#~ msgid "Run applications, if you know the correct command to type in"
#~ msgstr "Rulează aplicaţii, dacă ştiţi comanda corectă de introdus"

#~ msgid "Lock Display"
#~ msgstr "Blochează afişaj"

#~ msgid "Protect your computer from unauthorized use"
#~ msgstr "Protejaţi-vă calculatorul dvs. de utilizare neautorizată"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Ieşire"

#~ msgid "Quit from the GNOME desktop"
#~ msgstr "Ieşi din desktop-ul GNOME"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acţiuni"

#~ msgid "menu wasn't created"
#~ msgstr "meniul nu a fost creat"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Astăzi"

#~ msgid "View the calendar for today."
#~ msgstr "Vizualizează calendarul pentru astăzi."

#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "Săptămâna aceasta"

#~ msgid "View the calendar for this week."
#~ msgstr "Vizualizează calendarul pentru săptămâna aceasta."

#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Luna aceasta"

#~ msgid "View the calendar for this month."
#~ msgstr "Vizualizează calendarul pentru luna aceasta."

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %B %d"

#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid ""
#~ "Could not call time-admin\n"
#~ "Perhaps time-admin is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "N-am putut apela time-admin\n"
#~ "Poate time-admin nu este instalat"

#~ msgid "Add Appointment..."
#~ msgstr "Adaugă programare..."

#~ msgid "Set Time..."
#~ msgstr "Setează timpul..."

#~ msgid "Adjust the date and time."
#~ msgstr "Ajustează data şi timpul."

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"

#~ msgid "No windows open"
#~ msgstr "Nici o fereastră deschisă"

#~ msgid "Can't find the screenshot program"
#~ msgstr "Nu pot găsi programul de capturare ecran"

#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
#~ msgstr "Nu pot executa programul de capturare ecran"

#~ msgid "GNOME Panel Shell"
#~ msgstr "Shell Panou GNOME"

#~ msgid "Press a key..."
#~ msgstr "Apăsaţi o tastă..."

#~ msgid ""
#~ "The system administrator has disallowed\n"
#~ " modification of the panel configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Administratorul sistemului a dezactivat\n"
#~ "modificarea configuraţiei panoului"

#~ msgid "Panel Global Properties"
#~ msgstr "Proprietăţi globale ale panoului"

#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "Proprietăţi globale ale panelului"

#~ msgid "<Alt>F1"
#~ msgstr "<Alt>F1"

#~ msgid "<Alt>F1F1"
#~ msgstr "<Alt>F1F1"

#~ msgid "<Alt>F2"
#~ msgstr "<Alt>F2"

#~ msgid "<Control><Alt>m"
#~ msgstr "<Control><Alt>m"

#~ msgid "<Control><Alt>r"
#~ msgstr "<Control><Alt>r"

#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animaţie"

#~ msgid "Animation speed:"
#~ msgstr "Viteză animaţie:"

#~ msgid "Automatically re-check menus for newly installed software"
#~ msgstr "Reverifică meniurile automat pentru software-ul instalat recent"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Dezactivat"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rapid"

#~ msgid "Grab key..."
#~ msgstr "Capturează tastă..."

#~ msgid "Keep panels above other windows"
#~ msgstr "Păstrează panourile peste alte ferestre"

#~ msgid "Keep panels below other windows"
#~ msgstr "Păstrează panourile sub alte ferestre"

#~ msgid "Keep panels on same level as other windows"
#~ msgstr "Păstrează panourile pe acelaşi nivel ca alte ferestre"

#~ msgid "Key bindings"
#~ msgstr "Mapări taste"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mediu"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meniu"

#~ msgid "Panel Settings"
#~ msgstr "Setări panou"

#~ msgid "Popup menu key:"
#~ msgstr "Tastă ridicare meniu:"

#~ msgid "Run dialog key:"
#~ msgstr "Tastă dialog Rulează:"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Încet"

#~ msgid "_Close drawer if a launcher inside it is pressed"
#~ msgstr "În_chide dulap dacă un lansator interior este apăsat"

#~ msgid "_Enable animation"
#~ msgstr "Activ_ează animaţii"

#~ msgid "_Enable key bindings"
#~ msgstr "Activ_ează mapări taste"

#, fuzzy
#~ msgid "_Raise panels when the mouse moves over them"
#~ msgstr "Ridică panourile când mausul este deasupra"

#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize png structure.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to initialize png structure.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to create png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"

#~ msgid ""
#~ "Unable to set png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to set png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
#~ "Please free up some resources and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Memorie insuficientă pentru a salva captura ecran.\n"
#~ "Vă rog să eliberaţi nişte resurse şi încercaţi din nou."

#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Fişierul %s există deja. Suprascrieţi?"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the file:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Please check your permissions of the parent directory"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot crea fişierul:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Vă rog să vă verificaţi permisiunile directorului părinte."

#~ msgid "Print Screenshot"
#~ msgstr "Tipăreşte captură ecran"

#~ msgid "Screenshot Print Preview"
#~ msgstr "Previzualizare tipărire captură ecran"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%s.png"
#~ msgstr "%s%ccaptura-ecran-%s.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot.png"
#~ msgstr "%s%ccaptura-ecran.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png"
#~ msgstr "%s%ccaptura-ecran-%s-%d.png"

#~ msgid "%s%cScreenshot-%d.png"
#~ msgstr "%s%ccaptura-ecran-%d.png"

#~ msgid "Not enough room to write file %s"
#~ msgstr "Spaţiu insuficient pentru a scrie fişierul %s"

#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
#~ msgstr "Capturează o fereastră în loc de tot ecranul"

#~ msgid ""
#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-core"
#~ msgstr ""
#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-core"

#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
#~ msgstr "Nu pot să capturez ecranul desktop-ului curent."

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opţiuni"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previzualizare"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Salvează captura ecran pe _desktop"

#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
#~ msgstr "Salvează captura ecran pe pagină _web (în ~/public__html)"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Captură ecran"

#~ msgid "_Print screenshot..."
#~ msgstr "_Tipăreşte captura ecran..."

#~ msgid "_Save screenshot to file:"
#~ msgstr "_Salvează captura ecran în fişier:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load this program!\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Eşec la încărcarea acestui program!\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Eşuare la execuţia comenzii:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to execute command:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Eşuare la execuţia comenzii:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Răsfoieşte..."

#~ msgid "Run in terminal"
#~ msgstr "Rulează în terminal"

#~ msgid "Will run '%s'"
#~ msgstr "Va rula '%s'"

#~ msgid "No program selected"
#~ msgstr "Nici un program selectat"

#~ msgid "Hide advanced options"
#~ msgstr "Ascunde opţiuni avansate"

#~ msgid "Hide the advanced controls below this button."
#~ msgstr "Ascunde controalele avansate de sub acest buton"

#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Avansat..."

#~ msgid ""
#~ "Allow typing in a command line instead of choosing an application from "
#~ "the list"
#~ msgstr ""
#~ "Permite introducerea unei linii de comandă în loc de alegerea unei "
#~ "aplicaţii din listă"

#, fuzzy
#~ msgid "_Run ..."
#~ msgstr "Rulează..."

#~ msgid "Run Program"
#~ msgstr "Rulează program"

#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show"
#~ msgstr "Aceast icon de lansare nu specifică un URL care să fie afişat"

#~ msgid ""
#~ "Cannot show %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot afişa %s\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot launch icon</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot lansa icon\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot launch icon\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot lansa icon\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Help on %s Application"
#~ msgstr "Ajutor la aplicaţia %s"

#~ msgid "Launcher properties"
#~ msgstr "Proprietăţi lansator"

#~ msgid "Create launcher applet"
#~ msgstr "Creează aplet lansator"

#~ msgid ""
#~ "Cannot save launcher to disk, the following error occured:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot salva lansatorul pe disc, următoarea eroare s-a întâmplat:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Ieşire"

#~ msgid "Log out of GNOME"
#~ msgstr "Ieşire din GNOME"

#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "Blochează ecran"

#~ msgid "Blank Screen Now"
#~ msgstr "Întunecă ecranul acum"

#~ msgid "Lock Screen Now"
#~ msgstr "Blochează ecranul acum"

#~ msgid "Kill Daemon"
#~ msgstr "Omoară daemonul"

#~ msgid "Restart Daemon"
#~ msgstr "Reporneşte daemonul"

#~ msgid "Specify a profile name to load"
#~ msgstr "Specificaţi un nume de profil pentru încărcat"

#~ msgid "Many many others ..."
#~ msgstr "Mulţii mulţi alţii ..."

#~ msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!"
#~ msgstr "şi în sfârşit, Cavelerii care spun ... NI!"

#~ msgid ""
#~ "This program is responsible for launching other applications, embedding "
#~ "small applets within itself, world peace, and random X crashes."
#~ msgstr ""
#~ "Acest program este responsabil pentru a lansa alte aplicaţii, înglobarea "
#~ "de mici apleturi în el, pacea lumii şi prăbuşiri aleatoare ale X-ului."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Running in \"Lockdown\" mode.  This means your system administrator has "
#~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place."
#~ msgstr ""
#~ "Rulez în modul \"Blocare\". Aceasta înseamnă că administratorul "
#~ "sistemului dvs. a interzis orice schimbări în configuraţia panoului."

#~ msgid "The GNOME Panel"
#~ msgstr "Panoul GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1997-2000 Fundaţia pentru Software Liber"

#~ msgid "End world hunger"
#~ msgstr "Sfârşeşte foametea globală"

#~ msgid "Can't execute 'About GNOME'"
#~ msgstr "Nu pot executa 'Despre GNOME'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr "Nu pot încărca intrare"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the launcher.\n"
#~ "\n"
#~ "No command or url specified."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot crea lansator.\n"
#~ "\n"
#~ "Nici o comandă sau URL nu a fost specificată."

#~ msgid ""
#~ "Cannot save menu item to disk, the following error occured:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot salva elementul de meniu pe disc, următoarea eroare s-a "
#~ "întâmplat:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Create menu item"
#~ msgstr "Creează element meniu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Could not remove the menu item %s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s\n"
#~ msgstr "Nu am putut elimina elementul meniu %s: %s\n"

#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
#~ msgstr "Nu pot obţine numele fişierului din cale: %s"

#~ msgid "Could not get directory name from path: %s"
#~ msgstr "Nu pot obţine numele directorului din cale: %s"

#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
#~ msgstr "Nici un câmp 'Exec' sau 'URL' în intrare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot save changes to menu entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot lansa icon\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Desktop entry properties"
#~ msgstr "Proprietăţi intrare desktop"

#~ msgid "Add this launcher to panel"
#~ msgstr "Adaugă acest lansator la panou"

#~ msgid "Add this applet as a launcher to panel"
#~ msgstr "Adaugă acest aplet ca lansator la panou"

#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Elimină acest element"

#~ msgid "Put into run dialog"
#~ msgstr "Pune în dialogul de rulare"

#~ msgid "Help on %s"
#~ msgstr "Ajutor la %s"

#~ msgid "Entire menu"
#~ msgstr "Întregul meniu"

#~ msgid "Add this as drawer to panel"
#~ msgstr "Adaugă ca dulap la panou"

#~ msgid "Add this as menu to panel"
#~ msgstr "Adauga ca meniu la panou"

#~ msgid "Add new item to this menu"
#~ msgstr "Adaugă element nou la acest meniu"

#~ msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
#~ msgstr "Aveţi deja un dock status pe panel. Puteţi avea doar unul"

#~ msgid "query returned exception %s\n"
#~ msgstr "cererea a întors excepţia %s\n"

#~ msgid "%I: %M: %S: %p"
#~ msgstr "%I: %M: %S: %p"

#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
#~ msgstr "Puteţi avea doar un panou meniu la un moment dat."

#~ msgid "Menu panel"
#~ msgstr "Panou meniu"

#~ msgid "Edge panel"
#~ msgstr "Panou margine"

#, fuzzy
#~ msgid "Corner panel"
#~ msgstr "Creează panou"

#~ msgid "Sliding panel"
#~ msgstr "Panou alunecător"

#~ msgid "Floating panel"
#~ msgstr "Panou flotant"

#~ msgid "KDE menus"
#~ msgstr "Meniuri KDE"

#~ msgid "You cannot remove your last panel."
#~ msgstr "Nu vă puteţi elimina ultimul panou."

#~ msgid ""
#~ "When a panel is removed, the panel and its\n"
#~ "applet settings are lost. Remove this panel?"
#~ msgstr ""
#~ "Când un panou este eliminat, panoul şi apleturile\n"
#~ "sale sunt pierdute. Elimin acest panel?"

#~ msgid "Main menu"
#~ msgstr "Meniu principal"

#~ msgid "Launcher..."
#~ msgstr "Lansator..."

#~ msgid "Launcher from menu"
#~ msgstr "Lansator din meniu"

#~ msgid "Log out button"
#~ msgstr "Buton de ieşire"

#~ msgid "Lock button"
#~ msgstr "Buton Blocare"

#~ msgid "Swallowed app..."
#~ msgstr "Aplicaţie incorporată..."

#~ msgid "Status dock"
#~ msgstr "Dock statut"

#~ msgid "Cannot execute panel global properties"
#~ msgstr "Nu pot executa proprietăţi globale panou"

#~ msgid "Remove this panel..."
#~ msgstr "Elimină acest panou..."

#~ msgid "Remove this panel"
#~ msgstr "Elimină acest panou"

#~ msgid "Cannot launch nautilus!"
#~ msgstr "Nu pot lansa nautilus!"

#~ msgid "Add to panel"
#~ msgstr "Adaugă la panou"

#~ msgid "Create panel"
#~ msgstr "Creează panou"

#~ msgid "Global Preferences..."
#~ msgstr "Preferinţe globale..."

#~ msgid "Edit menus..."
#~ msgstr "Editează meniuri..."

#~ msgid "Reread all menus"
#~ msgstr "Reciteşte toate meniurile"

#~ msgid "Panel Manual..."
#~ msgstr "Manual panou..."

#~ msgid "Cannot execute xscreensaver"
#~ msgstr "Nu pot executa xscreensaver"

#~ msgid "About the panel..."
#~ msgstr "Despre panou..."

#~ msgid "About GNOME..."
#~ msgstr "Despre GNOME..."

#~ msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Blochează ecranul astfel încât să vă puteţi părăsi temporar calculatorul"

#~ msgid ""
#~ "Log out of this session to log in as a different user or to shut down "
#~ "your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Ieşire din această sesiune pentru a vă loga ca un utilizator diferit sau "
#~ "să vă opriţi calculatorul"

#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "Apleturi"

#, fuzzy
#~ msgid "Run a command"
#~ msgstr "Comandă printare:"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "Meniu"

#~ msgid "Main Menu"
#~ msgstr "Meniu principal"

#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
#~ msgstr "Nu pot crea meniul, folosesc meniul principal!"

#~ msgid "Can't open directory, using main menu!"
#~ msgstr "Nu pot deschide directorul, folosesc meniul principal!"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Oprit"

#~ msgid "In a submenu"
#~ msgstr "Într-un submeniu"

#~ msgid "On the main menu"
#~ msgstr "În meniul principal"

#~ msgid "Menu properties"
#~ msgstr "Proprietăţi meniu"

#~ msgid "Menu type"
#~ msgstr "Tip meniu"

#~ msgid "Global main menu"
#~ msgstr "Meniu principal global"

#~ msgid "Normal menu"
#~ msgstr "Meniu normal"

#~ msgid "Programs: "
#~ msgstr "Programe: "

#~ msgid "Applets: "
#~ msgstr "Apleturi: "

#~ msgid "Distribution menu (if found): "
#~ msgstr "Meniu distribuţie (dacă este găsit): "

#~ msgid "KDE menu (if found): "
#~ msgstr "Meniu KDE (dacă este găsit): "

#~ msgid "Panel menu: "
#~ msgstr "Meniu Panou: "

#~ msgid "Desktop menu: "
#~ msgstr "Meniu Desktop: "

#~ msgid "Menu path"
#~ msgstr "Cale meniu"

#~ msgid "Use custom icon for panel button"
#~ msgstr "Foloseşte icon personal pentru buton panou"

#~ msgid "There was a problem loading the applet."
#~ msgstr "A fost o problemă la încârcarea apletului."

#~ msgid "Cannot register control widget\n"
#~ msgstr "Nu pot înregistra widget-ul de control\n"

#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
#~ msgstr "Nu pot obţine interfaţa AppletShell de la control\n"

#~ msgid "Open URL: %s"
#~ msgstr "Deschide URL: %s"

#~ msgid ""
#~ "No panels were found in your configuration.  I will create a menu panel "
#~ "for you"
#~ msgstr ""
#~ "Nici un panou nu a fost găsit în configuraţia dvs. O să va creez un panou "
#~ "meniu."

#~ msgid "Hiding"
#~ msgstr "Ascuns"

#~ msgid "Enable Auto-hide"
#~ msgstr "Activează auto-ascundere"

#~ msgid "Show hide buttons"
#~ msgstr "Arată butoane ascundere"

#~ msgid "Show arrows on hide button"
#~ msgstr "Arată săgeţi pe butoanele ascundere"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Current screen:"
#~ msgstr "Ecran curent:"

#~ msgid "Panel Position"
#~ msgstr "Poziţie panou"

#~ msgid "Orient panel horizontally"
#~ msgstr "Orientează panoul orizontal"

#~ msgid "Orient panel vertically"
#~ msgstr "Orientează panoul vertical"

#~ msgid "Top left corner's position: X"
#~ msgstr "Poziţia colţului stânga-sus: X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Offset from screen edge:"
#~ msgstr "Distanţă de la marginea ecranului:"

#~ msgid "Panel size:"
#~ msgstr "Mărime panou:"

#~ msgid "XX Small Tiny (12 pixels)"
#~ msgstr "Ultra micuţ (12 pixeli)"

#~ msgid "X Small (24 pixels)"
#~ msgstr "Micuţ (24 pixeli)"

#~ msgid "Small (36 pixels)"
#~ msgstr "Mic (36 pixeli)"

#~ msgid "Medium (48 pixels)"
#~ msgstr "Mediu (48 pixeli)"

#~ msgid "Large (64 pixels)"
#~ msgstr "Mare (64 pixeli)"

#~ msgid "X Large (80 pixels)"
#~ msgstr "F. mare (80 pixeli)"

#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
#~ msgstr "F.F. Mare (128 pixeli)"

#~ msgid ""
#~ "Note: The panel will size itself to the\n"
#~ "largest applet in the panel, and that\n"
#~ "not all applets obey these sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Notă: Panoul se va re-mări la mărimea\n"
#~ "celui mai mare aplet din panou, şi nu\n"
#~ "toate apleturile respectă aceste mărimi."

#~ msgid "Background Type: "
#~ msgstr "Tip fundal: "

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Culoare"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#~ msgid "Color to use:"
#~ msgstr "Culoare de folosit:"

#~ msgid "Don't scale image to fit"
#~ msgstr "Nu scala imaginea pentru a se încadra în panou"

#~ msgid "Scale image (keep proportions)"
#~ msgstr "Scalează imaginea (păstrază proporţiile)"

#~ msgid "Stretch image (change proportions)"
#~ msgstr "Întinde imaginea (schimbă proporţiile)"

#~ msgid "Rotate image for vertical panels"
#~ msgstr "Roteşte imaginea pentru panouri verticale"

#~ msgid "Panel properties"
#~ msgstr "Proprietăţi panou"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fundal"

#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Am detectat un panou care rulează deja,\n"
#~ "şi acum voi ieşi."

#~ msgid ""
#~ "There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
#~ "server.\n"
#~ "The error code is: %d\n"
#~ "The panel will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "A fost o problemă la înregistrarea panoului cu serverul bonobo-"
#~ "activation.\n"
#~ "Codul de eroare este: %d\n"
#~ "Panoul va ieşi acum."

#~ msgid ""
#~ "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "Attempt to reload it?"
#~ msgstr ""
#~ "O aplicaţie incorporată pare să fi murit neaşteptat.\n"
#~ "Încerc să o reîncarc?"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Reîncarcă"

#~ msgid "Create swallow applet"
#~ msgstr "Creează aplet incorporat"

#~ msgid "Title of application to swallow"
#~ msgstr "Titlul aplicaţiei de incorporat"

#~ msgid "Command (optional)"
#~ msgstr "Comanda (opţional)"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Lăţime"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Înălţime"

#~ msgid "Looking up internet address for %s"
#~ msgstr "Caut adresa internet pentru %s"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ascunde"

#~ msgid "GNOME Panel"
#~ msgstr "Panou GNOME"

#~ msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
#~ msgstr "Nu pot obţine goad_id pentru aplet, îl ignor"

#~ msgid ""
#~ "Cannot load help on %s.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot încărca ajutorul la %s.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Aligned panel"
#~ msgstr "Panou aliniat"

#~ msgid "Applet"
#~ msgstr "Aplet"

#~ msgid "Execute a command line"
#~ msgstr "Execută o linie de comandă"

#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "Numele sesiunii nu poate fi gol"

#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "Numele sesiunii există deja"

#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "Adaugă o nouă sesiune"

#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "Editează numele sesiunii"

#~ msgid "Show splash screen on login"
#~ msgstr "Arată ecranul de splash la pornire"

#~ msgid "Prompt on logout"
#~ msgstr "Promptează la ieşire"

#~ msgid "Automatically save changes to session"
#~ msgstr "Salvează schimbările la sesiune automat"

#~ msgid "Choose Current Session"
#~ msgstr "Alegeţi sesiunea curentă"

#~ msgid "Session Name"
#~ msgstr "Numele sesiunii"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Adaugă..."

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Editează..."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Şterge"

#~ msgid "Session Options"
#~ msgstr "Opţiuni sesiune"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioritate"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comandă"

#~ msgid "Browse Currently Running Programs..."
#~ msgstr "Răsfoieşte programele care rulează acum..."

#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "Programe de la pornire"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"

#~ msgid "Startup Command"
#~ msgstr "Comenzi de la pornire"

#~ msgid ""
#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
#~ "values. The default value should be OK"
#~ msgstr ""
#~ "Programele cu o valoare mai mică sunt pornite înaintea celor cu valori "
#~ "mai mari.  Valoarea implicită ar trebui să fie OK"

#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Comanda de pornire nu poate fi goală"

#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "Adaugă programe de la pornire"

#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Editează programe de la pornire"

#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2001 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"

#, fuzzy
#~ msgid "level"
#~ msgstr "Nivel"

#~ msgid ""
#~ "Cannot execute the gmc-client program,\n"
#~ "perhaps gmc is not installed"
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate executa programul gmc-client,\n"
#~ "poate gmc nu este instalat"

#~ msgid "News (www)"
#~ msgstr "Ştiri (www)"

#~ msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"
#~ msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"

#~ msgid "FAQ (www)"
#~ msgstr "FAQ (www)"

#~ msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"

#~ msgid "Mailing Lists (www)"
#~ msgstr "Liste poştă (www)"

#~ msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
#~ msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"

#~ msgid "Software (www)"
#~ msgstr "Software (www)"

#~ msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"

#~ msgid "Development (www)"
#~ msgstr "Dezvoltare (www)"

#~ msgid "http://developer.gnome.org/"
#~ msgstr "http://developer.gnome.org/"

#~ msgid "Bug Tracking System (www)"
#~ msgstr "Sistem urmărire buguri (www)"

#~ msgid "http://bugs.gnome.org/"
#~ msgstr "http://bugs.gnome.org/"

#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "După nume"

#~ msgid "By Type"
#~ msgstr "După tip"

#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "După mărime"

#~ msgid "By Time Last Accessed"
#~ msgstr "După timpul ultimei accesări"

#~ msgid "By Time Last Modified"
#~ msgstr "După timpul ultime modificări"

#~ msgid "By Time Last Changed"
#~ msgstr "După timpul ultimei schimbări"

#~ msgid "Arrange Icons"
#~ msgstr "Aranjează icoanele"

#~ msgid "Rescan Desktop Directory"
#~ msgstr "Rescanează directorul desktop"

#~ msgid "Rescan Desktop Devices"
#~ msgstr "Rescanează dispozitivele desktop"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Închide ecran"

#~ msgid " Desktop "
#~ msgstr " Desktop "

#~ msgid "can't fine real path"
#~ msgstr "nu pot găsi calea reală"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favorite"

#, fuzzy
#~ msgid "Available Programs"
#~ msgstr "Elimină programul"

#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Distribuţie: "

#, fuzzy
#~ msgid "Add this program to Favorites"
#~ msgstr "Adaugă aceasta la meniul Favorite"

#~ msgid "Cannot create an item with an empty command"
#~ msgstr "Nu pot crea un element cu o comandă goală"

#~ msgid "Could not get file from path: %s"
#~ msgstr "Nu pot obţine fişierul din cale: %s"

#~ msgid "Could not open .order file: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul .order: %s"

#~ msgid "Could not open file '%s' for writing"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s' pentru scriere"

#~ msgid ""
#~ "Could not open .order file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot deschide fişierul .order: %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nu pot elimina fişierul order vechi %s: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not rename tmp file: %s to %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot redenumi fişierul temporar: %s în %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Add this to Favorites menu"
#~ msgstr "Adaugă aceasta la meniul Favorite"

#, fuzzy
#~ msgid "Add from menu"
#~ msgstr "Lansator din meniu"

#~ msgid " (empty)"
#~ msgstr " (gol)"

#~ msgid "Favorites menu"
#~ msgstr "Meniul Favorite"

#~ msgid "Run button"
#~ msgstr "Buton Rulează"

#~ msgid "Favorites: "
#~ msgstr "Favorite: "

#~ msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
#~ msgstr "Evită acest panou la maximizarea ferestrelor"

#~ msgid "Panel window level:"
#~ msgstr "Nivel fereastră panou:"

#~ msgid "Default (from global preferences)"
#~ msgstr "Implicit (din preferinţele globale)"

#~ msgid "Above other windows"
#~ msgstr "Deasupra altor ferestre"

#~ msgid "Below other windows"
#~ msgstr "Sub alte ferestre"

#~ msgid ""
#~ "An applet is not responding to a save request.\n"
#~ "Remove the applet or continue waiting?"
#~ msgstr ""
#~ "Un applet nu răspunde la cererea de salvare.\n"
#~ "Elimină appletul sau continuă să aştepţi?"

#~ msgid "Remove applet"
#~ msgstr "Elimină applet"

#~ msgid "Continue waiting"
#~ msgstr "Continuă să aştepţi"

#~ msgid "Timed out on sending session save to an applet"
#~ msgstr "Timp expirat la trimitere salvare sesiune către un applet"

#~ msgid "Panel to add the launcher to"
#~ msgstr "Panoul la care să adaug lansatorul"

#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "NUMBER"

#~ msgid "Position to add the launcher to"
#~ msgstr "Poziţia la care să adaug lansatorul"

#~ msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
#~ msgstr "Argumentul este un url de adăugat, nu un fişier .desktop"

#~ msgid ""
#~ "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să furnizaţi un singur argument cu fişierul .desktop sau cu url-"
#~ "ul de utilizat\n"

#~ msgid "No panel found\n"
#~ msgstr "Nu am găsit nici un panou\n"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Aranjare"

#~ msgid "Show tasklist arrow"
#~ msgstr "Afişează săgeata listei proceselor"

#~ msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
#~ msgstr "Schimbă poziţia orizontală/verticală a săgeţii listei proceselor"

#~ msgid "Only show current desktop in pager"
#~ msgstr "Arată numai desktopul curent în pager"

#~ msgid "Raise area grid over tasks"
#~ msgstr "Ridică grilajul peste taskuri"

#~ msgid "Thumb Nails"
#~ msgstr "Miniaturi"

#~ msgid "Fill window thumbnails with screen contents"
#~ msgstr "Umple miniaturile ferestrelor cu conţinutul ecranului"

#~ msgid "Incremental update delay [ms]"
#~ msgstr "Pauză actualizare incrementală [ms]"

#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Tooltipuri"

#~ msgid "Show Desk-Guide tooltips"
#~ msgstr "Arată tooltipuri Ghid Desktop"

#~ msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
#~ msgstr "Pauză tooltip Ghid Desktop"

#~ msgid "Show desktop name tooltips"
#~ msgstr "Arată tooltipuri ale numelui desktopului"

#~ msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
#~ msgstr "Pauză tooltip nume desktop [ms]"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Taskuri"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Vizibilitate"

#~ msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
#~ msgstr "Arată taskuri ascunse (HIDDEN)"

#~ msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
#~ msgstr "Arată taskuri umbrite (SHADED)"

#~ msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
#~ msgstr "Arată taskuri care se ascund de lista ferestrelor (SKIP-WINLIST)"

#~ msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
#~ msgstr "Arată taskuri care se ascund de bara procese (SKIP-TASKBAR)"

#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometrie"

#~ msgid "Horizontal Layout"
#~ msgstr "Poziţionare orizontală"

#~ msgid "Desktop Height [pixels]"
#~ msgstr "Înălţime desktop [pixeli]"

#~ msgid "Override desktop height with panel size"
#~ msgstr "Suprascrie înăltimea desktopului cu mărimea panoului"

#~ msgid "Divide height by number of vertical areas"
#~ msgstr "Divizează înălţimea cu numărul de zone verticale"

#~ msgid "Rows of Desktops"
#~ msgstr "Rânduri de desktopuri"

#~ msgid "Divide height by number of rows"
#~ msgstr "Divizează înălţimea cu numărul de rânduri"

#~ msgid "Vertical Layout"
#~ msgstr "Pozitionare verticală"

#~ msgid "Desktop Width [pixels]"
#~ msgstr "Lăţime desktop [pixeli]"

#~ msgid "Override desktop width with panel size"
#~ msgstr "Suprascrie laţimea desktopului cu mărimea panoului"

#~ msgid "Divide width by number of horizontal areas"
#~ msgstr "Divizează lăţimea cu numărul de zone orizontale"

#~ msgid "Columns of Desktops"
#~ msgstr "Coloane de desktopuri"

#~ msgid "Divide width by number of columns"
#~ msgstr "Divizează lăţimea cu numărul de coloane"

#~ msgid "Window Manager Workarounds"
#~ msgstr "Ocolişuri manager ferestre"

#~ msgid ""
#~ "Window manager moves decoration window instead\n"
#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
#~ msgstr ""
#~ "Managerul de ferestre mută decoraţiile de ferestre\n"
#~ "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"

#~ msgid ""
#~ "Window manager changes active area on all desktops\n"
#~ "(FVWM, Sawfish)"
#~ msgstr ""
#~ "Managerul de ferestre schimbă zona activă pe toate desktopurile\n"
#~ "(FVWM, Sawfish)"

#~ msgid ""
#~ "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
#~ "(Enlightenment, FVWM)"
#~ msgstr ""
#~ "Managerul de ferestre se aşteaptă ca pagerul să modifice proprietăţile de "
#~ "zonă+desktop în mod direct\n"
#~ "(Enlightenment, FVWM)"

#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Purtare"

#~ msgid "Popdown task view automatically"
#~ msgstr "Arată lista procese automat"

#~ msgid ""
#~ "You are not running a GNOME Compliant\n"
#~ "Window Manager. GNOME support by the \n"
#~ "window manager is strongly recommended\n"
#~ "for proper Desk Guide operation."
#~ msgstr ""
#~ "Nu rulaţi un manager de ferestre corespunzător GNOME\n"
#~ "Suport GNOME de către managerul de ferestre este\n"
#~ "puternic recomandat pentru funcţionarea\n"
#~ "corespunzătoare a Ghidului Desktop."

#~ msgid "Desk Guide Alert"
#~ msgstr "Alertă Ghid Desktop"

#~ msgid "Desk Guide Task View"
#~ msgstr "Vizualizatorul de procese Desk Guide"

#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"

#~ msgid "Desk Guide Settings"
#~ msgstr "Setări Ghid Desktop"

#~ msgid "Can't create applet!\n"
#~ msgstr "Nu se poate crea appletul!\n"

#~ msgid "Check for mail"
#~ msgstr "Verifică poşta"

#~ msgid "Can't execute printer command"
#~ msgstr "Nu pot executa comanda imprimantă"

#~ msgid "Printer properties"
#~ msgstr "Proprietăţi imprimantă"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Imprimantă:"

#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#~ msgid ""
#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "Appletul imprimantă vă lasă să trageţi uşor fişiere să fie printate via o "
#~ "comandă printare"

#~ msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"

#~ msgid ""
#~ "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
#~ "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
#~ msgstr ""
#~ "O listă de procese pentru mediul desktop GNOME.\n"
#~ "Icon-uri de Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."

#~ msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
#~ msgstr "Lista proceselor: nu pot crea widget-ul applet-ului"

#~ msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
#~ msgstr "Nu ştiu cum să activez `%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
#~ "Proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Atenţie! Schimbări nesalvate vor fi pierdute!\n"
#~ "Continuaţi?"

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Activează"

#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "Iconifică"

#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Dezumbreşte"

#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Umbreşte"

#~ msgid "Unstick"
#~ msgstr "Dezlipeşte"

#~ msgid "Stick"
#~ msgstr "Lipeşte"

#~ msgid "To desktop"
#~ msgstr "Către desktop"

#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Închide fereastra"

#~ msgid "Kill app"
#~ msgstr "Omoară applicaţia"

#~ msgid "Restore All"
#~ msgstr "Restaurează toate"

#~ msgid "Iconify All"
#~ msgstr "Iconifică toate"

#~ msgid "Unshade All"
#~ msgstr "Dezumbreşte toate"

#~ msgid "Shade All"
#~ msgstr "Umbreşte toate"

#~ msgid "Unstick All"
#~ msgstr "Dezlipeşte toate"

#~ msgid "Stick All"
#~ msgstr "Lipeşte toate"

#~ msgid "Close All"
#~ msgstr "Închide toate"

#~ msgid "Kill All"
#~ msgstr "Omoară toate"

#~ msgid "Follow panel size"
#~ msgstr "Respectă mărimea panoului"

#~ msgid "Tasklist width:"
#~ msgstr "Lăţime listă taskuri:"

#~ msgid "Rows of tasks:"
#~ msgstr "Rânduri de procese:"

#~ msgid "Default task size:"
#~ msgstr "Mărime implicită a taskului:"

#~ msgid "Tasklist width is fixed"
#~ msgstr "Lăţimea listei taskurilor este fixă"

#~ msgid "Tasklist width is dynamic"
#~ msgstr "Lăţimea listei taskurilor este fixă"

#~ msgid "Only use empty space"
#~ msgstr "Utilizează numai spaţiul liber"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"

#~ msgid "Tasklist height:"
#~ msgstr "Înălţime lista taskuri:"

#~ msgid "Tasklist height is fixed"
#~ msgstr "Înălţimea listei taskurilor este fixă"

#~ msgid "Tasklist height is dynamic"
#~ msgstr "Înălţimea listei taskurilor este dinamică"

#~ msgid "Tasklist width is that of longest title"
#~ msgstr "Lungimea listei taskurilor este fixă"

#~ msgid "Which tasks to show"
#~ msgstr "Care taskuri să fie afişate"

#~ msgid "Show normal applications"
#~ msgstr "Arată aplicaţii normale"

#~ msgid "Show iconified (minimized) applications"
#~ msgstr "Arată aplicaţii iconificate (minimizate)"

#~ msgid "Show normal applications on all desktops"
#~ msgstr "Arată aplicaţii normale de pe toate desktopurile"

#~ msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
#~ msgstr "Arată aplicaţii iconificate (minimizate) de pe toate desktopurile"

#~ msgid "Show mini icons"
#~ msgstr "Arata mini-icoane"

#~ msgid "Confirm before killing windows"
#~ msgstr "Confirmă înainte de omorârea ferestrelor"

#~ msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
#~ msgstr ""
#~ "Mută taskurile iconificate în spaţiul de lucru curent când sunt refăcute"

#~ msgid "Display tooltips with full task names"
#~ msgstr "Arată tooltip-urile cu numele complet al proceselor"

#~ msgid "Enable task grouping"
#~ msgstr "Activează gruparea task-urilor"

#~ msgid "Number of tasks before grouping occurs"
#~ msgstr "Numărul proceselor după care începe gruparea"

#~ msgid "Sink tasklist into panel"
#~ msgstr "Scufundă lista de procese în panel"

#~ msgid "Tasklist properties"
#~ msgstr "Proprietăţi listă taskuri"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvează"

#~ msgid "Favorites (user menus)"
#~ msgstr "Favorite (meniuri utilizator)"

#~ msgid "Programs (system menus)"
#~ msgstr "Programe (meniuri sistem)"

#~ msgid "Applets (system menus)"
#~ msgstr "Appleturi (meniuri sistem)"

#~ msgid "Programs to be merged in (system menus)"
#~ msgstr "Programele care să fie incorporate (meniuri sistem)"

#~ msgid "_New Submenu..."
#~ msgstr "Submeniu _nou..."

#~ msgid "Create a new submenu"
#~ msgstr "Creează un submeniu nou"

#~ msgid "New _Item..."
#~ msgstr "E_lement nou..."

#~ msgid "Create a new menu item"
#~ msgstr "Creează un element nou"

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "Şter_ge"

#~ msgid "_Sort Submenu"
#~ msgstr "_Sortează submeniu"

#~ msgid "Sort Submenu _Recursive"
#~ msgstr "Sortează submeniu _recursiv"

#~ msgid "_Sort"
#~ msgstr "_Sortează"

#~ msgid "New Submenu"
#~ msgstr "Submeniu nou"

#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "Element nou"

#~ msgid "Create a new item"
#~ msgstr "Creează un element nou"

#~ msgid "Delete selected menu item"
#~ msgstr "Şterge elementul selectat"

#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Mută sus"

#~ msgid "Move selected menu up"
#~ msgstr "Mută meniul selectat sus"

#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Muta jos"

#~ msgid "Move selected menu down"
#~ msgstr "Mută meniul selectat jos"

#~ msgid "Sort Submenu"
#~ msgstr "Sortează submeniu"

#~ msgid "Sort selected submenu"
#~ msgstr "Sortează submeniul selectat"

#~ msgid "Sort _Recursive"
#~ msgstr "Sortează _recursiv"

#~ msgid "GNOME menu editor"
#~ msgstr "Editorul GNOME de meniuri"

#~ msgid ""
#~ "Released under the terms of the GNU Public License.\n"
#~ "GNOME menu editor."
#~ msgstr ""
#~ "Lansat sub termenii GNU Public License.\n"
#~ "Editorul GNOME de meniuri."

#~ msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
#~ msgstr "Nu se poate obţine directorul instalării GNOME\n"

#~ msgid "Unable to create file: %s\n"
#~ msgstr "Nu se poate crea fişierul: %s\n"

#~ msgid "unable to remove .order file: %s\n"
#~ msgstr "nu se poate şterfe fişierul .order: %s\n"

#~ msgid "The menu item must have a name"
#~ msgstr "Elementul de meniu trebuie să aibă un nume"

#~ msgid "The menu entry must have a filename"
#~ msgstr "Elementul de meniu trebuie să aibă un nume fişier"

#~ msgid "Save changes?"
#~ msgstr "Salvează schimbările?"

#~ msgid "This change conflicts with an existing menu item"
#~ msgstr "Aceasta are conflict cu un element de meniu existent"

#~ msgid "Overwrite existing menu entry?"
#~ msgstr "Suprascrie elemenul de meniu existent?"

#~ msgid ""
#~ "This change conflicts with an existing menu item.\n"
#~ "No two menu items in a submenu can have the same name."
#~ msgstr ""
#~ "Această schimbare are conflict cu un element de meniu existent.\n"
#~ "Două elemente într-un submeniu nu pot avea acelaşi nume."

#~ msgid "One moment, reading menus..."
#~ msgstr "Un moment, citesc meniurile..."

#~ msgid "Top of user menus"
#~ msgstr "Vârful meniurilor utilizator"

#~ msgid "Top of system menus"
#~ msgstr "Vârful meniurilor sistem"

#~ msgid "Top of system merge menus"
#~ msgstr "Vârful îmbinărilor meniurilor sistem"

#~ msgid "Top of applet menus"
#~ msgstr "Vârful meniurilor applet"

#~ msgid "You can not delete a top level submenu."
#~ msgstr "Nu puteţi şterge un meniu la nivelul de vârf."

#~ msgid "Delete this menu item?"
#~ msgstr "Şterg aceast element de meniu?"

#~ msgid "Delete empty submenu?"
#~ msgstr "Şterg submeniul gol?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
#~ msgstr ""
#~ "Sunteţi sigur(ă) ca doriţi să stergeţi aceast submeniu şi tot conţinutul "
#~ "său?"

#~ msgid ""
#~ "You can't add an entry to that submenu.\n"
#~ "You do not have the proper permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteţi adăuga o intrare în acest meniu.\n"
#~ "Nu aveţi permisiunile necesare."

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Dosar nou"

#~ msgid "Failed to create directory"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea directorul"

#~ msgid "untitled.desktop"
#~ msgstr "faratitlu.desktop"

#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "faratitlu"

#~ msgid "creating user directory: %s\n"
#~ msgstr "creez directorul utilizator: %s\n"

#~ msgid "unable to create user directory: %s\n"
#~ msgstr "nu se poate crea directorul utilizator: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Error during execution of chosen editor.\n"
#~ "\n"
#~ "The editor you have chosen is probably either not available,\n"
#~ "or is not on your current path."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare în timpul execuţiei editorului ales.\n"
#~ "\n"
#~ "Editorul pe care l-aţi ales probabil nu este disponibil, sau nu este\n"
#~ "în calea curentă."

#~ msgid ""
#~ "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
#~ "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
#~ "in the gnome control center."
#~ msgstr ""
#~ "Tipuri alternative de editorare nu sunt încă suportate de gnome-edit.\n"
#~ "Vă rugăm să alegeţi un editor standard în cappletul gnome-edit din\n"
#~ "centrul de control Gnome."

#~ msgid "Start in hint browsing mode"
#~ msgstr "Porneşte în modul navigare sugestii"

#~ msgid "Start in motd mode"
#~ msgstr "Porneşte în modul mesajul zilei"

#~ msgid "Start in fortune mode"
#~ msgstr "Porneşte în modul fortune"

#~ msgid "Start in session login mode (used from gsm)"
#~ msgstr "Porneşte în modul login sesiune (folosit din gsm)"

#~ msgid ""
#~ "Click on the GNOME foot icon to open the\n"
#~ "Main Menu.  This menu contains all\n"
#~ "GNOME applications, tools, and commands."
#~ msgstr ""
#~ "Făceţi click pe iconul talpă GNOME pentru a deschide\n"
#~ "meniul principal. Acest meniu conţine toate\n"
#~ "aplicaţiile GNOME, unelte şi comenzi."

#~ msgid "You do not have fortune installed."
#~ msgstr "Nu aveţi fortune instalat."

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fixat"

#~ msgid "Fortune"
#~ msgstr "Fortune"

#~ msgid "Message of The Day"
#~ msgstr "Mesajul zilei"

#~ msgid "GNOME Hints"
#~ msgstr "Sfaturi GNOME"

#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"

#~ msgid ""
#~ "You've chosen to disable the startup hint.\n"
#~ "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
#~ "in the GNOME Control Center"
#~ msgstr ""
#~ "Aţi ales să dezactivaţi sugestia de la pornire.\n"
#~ "Pentru a o re-activa, alegeţi \"Sugestia de la pornire\"\n"
#~ "în Centrul de Control GNOME"

#~ msgid "No message of the day found!"
#~ msgstr "Nu a fost găsit nici un mesaj al zilei!"

#~ msgid "Display this dialog next time"
#~ msgstr "Afişează acest dialog data viitoare"

#~ msgid "Enable login hints"
#~ msgstr "Activează sugestii login"

#~ msgid "Display normal hints"
#~ msgstr "Afişează sugestii normale"

#~ msgid "Display fortunes instead of hints"
#~ msgstr "Afişează fortune-uri în loc de sugestii"

#~ msgid "Display message of the day instead of hints"
#~ msgstr "Afişează mesajul zilei în loc de sugestii"

#~ msgid "Message of the day file to use: "
#~ msgstr "Fişierul mesajul zilei care să fie folosit: "

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "Semn carte"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Titlu pagină"

#~ msgid "Gnome Help Bookmarks"
#~ msgstr "Semne carte Ajutor Gnome"

#~ msgid "X position of window"
#~ msgstr "Poziţia X a ferestrei"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Y position of window"
#~ msgstr "Poziţia Y a ferestrei"

#~ msgid "Width of window"
#~ msgstr "Lăţimea ferestrei"

#~ msgid "WIDTH"
#~ msgstr "WIDTH"

#~ msgid "Height of window"
#~ msgstr "Înălţimea ferestrei"

#~ msgid "HEIGHT"
#~ msgstr "HEIGHT"

#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Nivel debug"

#~ msgid "Gnome Help Browser"
#~ msgstr "Browser Ajutor Gnome"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation "
#~ "on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Browserul ajutor GNOME permite acces uşor la diverse forme de "
#~ "documentaţie de pe sistemul dvs"

#~ msgid "History size"
#~ msgstr "Mărime istorie"

#~ msgid "History file"
#~ msgstr "Fişier iştorie"

#~ msgid "Cache size"
#~ msgstr "Mărime cache"

#~ msgid "Cache file"
#~ msgstr "Fişier cache"

#~ msgid "Bookmark file"
#~ msgstr "Fişier semne carte"

#~ msgid "Man Path"
#~ msgstr "Calea man"

#~ msgid "Info Path"
#~ msgstr "Calea info"

#~ msgid "GNOME Help Path"
#~ msgstr "Calea Ajutor GNOME"

#~ msgid "Gnome Help Configure"
#~ msgstr "Configurare Ajutor GNOME"

#~ msgid "History and cache"
#~ msgstr "Istorie şi cache"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Căi"

#~ msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
#~ msgstr "<body><h2>Eroare: fişierul nu a fost găsit</h2></body>"

#, fuzzy
#~ msgid "%b %d, %Y %H:%M"
#~ msgstr "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Numără"

#~ msgid "Gnome Help History"
#~ msgstr "Istorie Ajutor GNOME"

#~ msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
#~ msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Cuprins</h1>\n"

#~ msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>Pagini man</h2>\n"

#~ msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
#~ msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Cuprins</h1>\n"

#~ msgid "<h2>Info Pages</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>Pagini info</h2>\n"

#~ msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n"
#~ msgstr "<h2>Ajutor GNOME</h2>\n"

#~ msgid ""
#~ "<HTML>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "<H2>Results of the substring search for the string "
#~ msgstr ""
#~ "<HTML>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "<H2>Rezultatele căutării pe subşir a şirului "

#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Manual Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Pagini manual</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Pagini Info GNU</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<H3>Pagini Ajutor GNOME</H3>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<UL>\n"

#~ msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
#~ msgstr "<br><B>Nici o potrivire nu a fost găsită</B>\n"

#~ msgid "User Commands"
#~ msgstr "Comenzi utilizator"

#~ msgid "System Calls"
#~ msgstr "Chemări sistem"

#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "Funcţii biblioteci"

#~ msgid "Special Files"
#~ msgstr "Fişiere speciale"

#~ msgid "File Formats"
#~ msgstr "Formate fişiere"

#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Administrare"

#~ msgid "man9"
#~ msgstr "man9"

#~ msgid "mann"
#~ msgstr "mann"

#~ msgid "Man Pages"
#~ msgstr "Pagini manual"

#~ msgid "Info Pages"
#~ msgstr "Pagini info"

#~ msgid "GNOME Help"
#~ msgstr "Ajutor GNOME"

#~ msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
#~ msgstr "<BODY>N-am putut încărca pagina cuprins implicită</BODY>"

#~ msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
#~ msgstr "<BODY>Argument cuprins necunoscut</BODY>"

#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "Fereastră _nouă"

#~ msgid "Open new browser window"
#~ msgstr "Deschide fereastră nouă browser"

#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "_Adaugă semn carte"

#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "Adaugă semn carte"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "Îna_poi"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Înai_nte"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Reîncarcă"

#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_Index"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Istorie"

#~ msgid "Show History Window"
#~ msgstr "Arată fereastra Istorie"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Semne carte"

#~ msgid "Show Bookmarks Window"
#~ msgstr "Arată fereastra Semne carte"

#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Fereastră"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vizualizare"

#~ msgid "Go to the previous location in the history list"
#~ msgstr "Mergi la locaţia precedentă în lista istorie"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Înainte"

#~ msgid "Go to the next location in the history list"
#~ msgstr "Mergi la locaţia următoare în lista istorie"

#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Index"

#~ msgid "BMarks"
#~ msgstr "Semne carte"

#~ msgid "Help on Help"
#~ msgstr "Ajutor la ajutor"

#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Locaţie:"

#~ msgid ""
#~ "Error loading document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You probably don't\n"
#~ "have this documentation\n"
#~ "installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare încărcare document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Probabil nu aveţi această\n"
#~ "documentaţie instalată\n"
#~ "pe sistemul dvs."

#~ msgid "Deskguide (the desktop pager)"
#~ msgstr "Ghid desktop (pagerul desktop)"

#~ msgid "The Battery"
#~ msgstr "Bateria"

#~ msgid ""
#~ "%s applet appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "\n"
#~ "Reload this applet?\n"
#~ "\n"
#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n"
#~ "the \"Applets\" submenu in the main menu.)"
#~ msgstr ""
#~ "Appletul %s apare că a murit neaşteptat.\n"
#~ "\n"
#~ "Reîncarc acest applet?\n"
#~ "\n"
#~ "(Dacă alegeţi să nu îl reîncărcaţi acum puteţi să-l adăugaţi oricând din\n"
#~ "submeniul \"Appleturi\" aflat în meniul principal.)"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't register applet."
#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga appletul"

#~ msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
#~ msgstr "Oooops! dintr-un motiv nu putem adăuga la panel"

#~ msgid "No socket was created"
#~ msgstr "Nici un socket nu a fost creat"

#~ msgid "Distribution: "
#~ msgstr "Distribuţie: "

#~ msgid "KDE: "
#~ msgstr "KDE: "

#~ msgid "Panel: "
#~ msgstr "Panel: "

#~ msgid "Desktop: "
#~ msgstr "Desktop: "

#~ msgid "Hide delay (ms)"
#~ msgstr "Pauză ascundere (ms)"

#~ msgid "Show delay (ms)"
#~ msgstr "Pauză apariţie (ms)"

#~ msgid "Size (pixels)"
#~ msgstr "Dimensiune (pixeli)"

#~ msgid "Prelight buttons on mouseover"
#~ msgstr "Luminează butoanele când mouseul este deasupra"

#~ msgid "In the menu"
#~ msgstr "În meniul"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Meniuri"

#~ msgid "Use large icons"
#~ msgstr "Foloseşte iconuri mari"

#~ msgid "Show [...] buttons"
#~ msgstr "Arată [...] butoane"

#~ msgid "Show popup menus outside of panels"
#~ msgstr "Arată meniuri popup în afara panelului"

#~ msgid "Keep menus in memory"
#~ msgstr "Păstrează meiurile în memorie"

#~ msgid "Merge in system menus"
#~ msgstr "Îmbină în meniurile sistem"

#, fuzzy
#~ msgid "Show menu titles"
#~ msgstr "Arata mini-icoane"

#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "Meniu global"

#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "Tooltipuri activate"

#~ msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
#~ msgstr "Confirmă eliminarea panelelor cu un dialog"

#~ msgid "Try to avoid overlapping panels"
#~ msgstr "Încearcă evitarea suprapunerii panourilor"

#~ msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
#~ msgstr "Tratament panou (doar la managerii de ferestre compatibili GNOME)"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Butoane"

#~ msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
#~ msgstr "Nu pot obţine goad_id de la intrarea desktop!"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Alegeţi un font"

#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#~ msgid "Red Hat Linux"
#~ msgstr "Red Hat Linux"

#~ msgid "Red Hat menus"
#~ msgstr "Meniuri Red Hat"

#~ msgid "Copy date to selection"
#~ msgstr "Copiază data în selecţie"

#~ msgid "Copy timestamp to selection"
#~ msgstr "Copiază timestamp-ul în selecţie"

#~ msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
#~ msgstr "Widget terminal Zvt:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#~ msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
#~ msgstr "Terminal GNOME:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#~ msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
#~ msgstr "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"

#~ msgid "Creates a new terminal window"
#~ msgstr "Creează o nouă fereastră terminal"

#~ msgid "_Show menubar"
#~ msgstr "_Arată bara meniu"

#~ msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
#~ msgstr "Schimbă între afişare/ascundere bara de meniu"

#~ msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
#~ msgstr "Schimbă dacă tastatura este citită de terminal sau nu"

#~ msgid "C_olor selector..."
#~ msgstr "Selector cu_loare"

#~ msgid "The error was: %s"
#~ msgstr "Eroarea a fost: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
#~ "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
#~ "\n"
#~ "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
#~ "set them up correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă folosiţi Linux 2.2.x cu glibc 2.1.x, aceasta este probabil\n"
#~ "datorită setării incorecte a ptyurilor Unix98.\n"
#~ "\n"
#~ "Vă rugăm citiţi linux/Documentaţie/Schimbări pentru cum să le\n"
#~ "setaţi corect."

#~ msgid "Halt"
#~ msgstr "Opreşte"

#~ msgid "Only display warnings."
#~ msgstr "Afişează numai atenţionările."

#~ msgid ""
#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Nici un ajutor nu este disponibil/instalat pentru aceste setări. Vă rog "
#~ "să vă\n"
#~ "asiguraţi că aveţi Ghidul Utilizatorilor GNOME instalat pe sistemul dvs."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Închide"

#~ msgid "Cannot activate a panel object"
#~ msgstr "Nu se poate activa un obiect al panoului"

#~ msgid "Cannot start CORBA"
#~ msgstr "Nu se poate porni CORBA"

#~ msgid "CORBA Exception"
#~ msgstr "Excepţie CORBA"

#~ msgid "Cannot create object"
#~ msgstr "Nu se poate crea obiectul"

#~ msgid "Object created is not AppletWidget"
#~ msgstr "Obiectul creat nu este AppletWidget"

#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"

#~ msgid "Constant speed animations"
#~ msgstr "Viteză animaţii constantă"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Auto-ascunde"

#~ msgid "Explicit hide"
#~ msgstr "Ascundere explicită"

#~ msgid "Drawer sliding"
#~ msgstr "Dulap alunecător"

#~ msgid "Launcher icon"
#~ msgstr "Icon lansator"

#~ msgid "Menu icon"
#~ msgstr "Icon meniu"

#~ msgid "Special icon"
#~ msgstr "Icon special"

#~ msgid "Tiles enabled"
#~ msgstr "Tapete activate"

#~ msgid "Normal tile"
#~ msgstr "Poză normală"

#~ msgid "Clicked tile"
#~ msgstr "Poză clickat"

#~ msgid "Border width (tile only)"
#~ msgstr "Laţime graniţă (doar tapet)"

#~ msgid "Depth (displacement when pressed)"
#~ msgstr "Adâncime (deplasare când este apăsat)"

#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Lansator"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Special"

#~ msgid "Button type: "
#~ msgstr "Tip buton: "

#~ msgid "Make buttons flush with panel edge"
#~ msgstr "Fă butoanele să se reîmprospăteze cu marginea panelului"

#~ msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
#~ msgstr "Arată titlurile butoanelor când cursorul este deasupra butonului"

#~ msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
#~ msgstr "Scalare rapidă dar de calitate mică a iconurilor butoanelor"

#~ msgid "Default movement mode"
#~ msgstr "Modul de mişcare implicit"

#~ msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
#~ msgstr "Deplasare schimbată (sau folosiţi Ctrl)"

#~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
#~ msgstr "Mişcare liberă (nu deranjează alte appleturi) (sau folosiţi Alt)"

#~ msgid "Push movement (or use Shift)"
#~ msgstr "Împinge mişcarea (sau folosiţi Shift)"

#~ msgid "Padding between applets"
#~ msgstr "Spaţierea între applet-uri"

#~ msgid "Padding between applets and panel border"
#~ msgstr "Spaţierea între applet-uri şi marginea panoului"

#~ msgid "Panel Objects"
#~ msgstr "Obiecte panel"

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Rulează"

#~ msgid "App"
#~ msgstr "App"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
#~ msgstr "Adaug tearoff-uri când sunt dezactivate"

#~ msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"

#~ msgid "No system menus found!"
#~ msgstr "Nu am găsit meniuri sistem!"

#~ msgid "Can't create the user menu directory"
#~ msgstr "Nu se poate crea directorul meniu utilizator"

#~ msgid "With pixmap arrow"
#~ msgstr "Cu imagine săgeată"

#~ msgid "Without pixmap"
#~ msgstr "Fără imagine"

#~ msgid "Standard (48 pixels)"
#~ msgstr "Standard (48 pixeli)"

#~ msgid "Huge (80 pixels)"
#~ msgstr "Uriaş (80 pixeli)"

#~ msgid "Ridiculous (128 pixels)"
#~ msgstr "Ridicol (128 pixeli)"

#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Mai sus"

#~ msgid "Avoid on maximize"
#~ msgstr "Evită la maximizare"

#~ msgid "Don't avoid on maximize"
#~ msgstr "Nu evita la maximizare"

#~ msgid "Hiding policy"
#~ msgstr "Politică ascundere"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientare"

#~ msgid "Maximize mode"
#~ msgstr "Mod maximizare"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Proprietăţi"

#~ msgid "All properties..."
#~ msgstr "Toate proprietăţile..."

#~ msgid "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"
#~ msgstr "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"

#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "Alegeţi un icon"

#~ msgid "Help system"
#~ msgstr "Sistem ajutor"

#~ msgid "Integrated help system (Info, man, HTML)"
#~ msgstr "Sistem ajutor integrat (Info, man, HTML)"

#~ msgid "Tasklist"
#~ msgstr "Listă procese"

#~ msgid "GNOME Tasklist"
#~ msgstr "Listă GNOME a proceselor"

#~ msgid "Desk Guide"
#~ msgstr "Ghid desktop"

#~ msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
#~ msgstr "Ghid desktop GNOME (pager)"

#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "Sugestia de la pornire"

#~ msgid "Browse the startup hints"
#~ msgstr "Navighează sugestiile de la pornire"

#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
#~ msgstr "Opţiuni pentru dialogul de sugestii de la pornire"

#~ msgid "Menu editor"
#~ msgstr "Editor meniuri"

#~ msgid "the GNOME menu editor"
#~ msgstr "Editorul de meniuri GNOME"