1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
|
# Brazilian Translation of Gnome-Core.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Initial Translation: Elvis Pfützenreuter <epx@netville.com.br>
# Revision: Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>
# Last Revision: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
# Last Revision: Ricardo Soares Guimarães <ricardo@conectiva.com.br>
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-25 14:13-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34
msgid "Panel to add the launcher to"
msgstr "Painel onde adicionar o lançador"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "Position to add the launcher to"
msgstr "Posição onde adicionar o lançador"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36
msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
msgstr "O argumento é uma URL a ser adicionada, não um arquivo .desktop"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:67
msgid ""
"You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
msgstr ""
"Você deve fornecer um único argumento com o arquivo .desktop ou a URL a ser "
"usada\n"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:81
msgid "No panel found\n"
msgstr "Não foi encontrado um painel\n"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:126
msgid ""
"Unable to initialize png structure.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Não é possível iniciar estrutura png.\n"
"Você provavelmente possui uma versão inválida de libpng em seu sistema"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:134
msgid ""
"Unable to create png info.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Não é possível criar informação png.\n"
"Você provavelmente possui uma versão inválida de libpng em seu sistema"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:141
msgid ""
"Unable to set png info.\n"
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"Não é possível atribuir informação png.\n"
"Você provavelmente possui uma versão inválida de libpng em seu sistema"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:155
msgid ""
"Insufficient memory to save the screenshot.\n"
"Please free up some resources and try again."
msgstr ""
"Memória insufiente para salvar a tela capturada.\n"
"Por favor libere alguns recursos e tente novamente."
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:202
#, c-format
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "O arquivo %s já existe. Sobrescrever?"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:214 panel/gnome-panel-screenshot.c:700
#, c-format
msgid ""
"Unable to create the file:\n"
"\"%s\"\n"
"Please check your permissions of the parent directory"
msgstr ""
"Não é possível criar arquivo:\n"
"\"%s\"\n"
"Por favor verifique as permissões do diretório pai"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:475
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Imprimir tela capturada"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:523
msgid "Screenshot Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão da tela capturada"
#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:549
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot-%s.png"
msgstr "%s%cTelaCapturada-%s.png"
#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:554
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot.png"
msgstr "%s%cTelaCapturada.png"
#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:569
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png"
msgstr "%s%cTelaCapturada-%s-%d.png"
#. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:574
#, c-format
msgid "%s%cScreenshot-%d.png"
msgstr "%s%cTelaCapturada-%d.png"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:720
#, c-format
msgid "Not enough room to write file %s"
msgstr "Sem espaço para escrever arquivo %s"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1017
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar uma janela invés da tela inteira"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1051
msgid ""
"Glade file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-core"
msgstr ""
"O arquivo Glade para o programa de captura de telas está faltando.\n"
"Verifique a sua instalação de gnome-core"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:1073
msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
msgstr "Não é possível capturar a tela da área de trabalho atual."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:7
msgid "Screenshot"
msgstr "Tela capturada"
#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:8
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#. frame for options
#: gsm/session-properties-capplet.c:181 panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:9
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:10
msgid "_Save screenshot to file:"
msgstr "_Salvar tela capturada para arquivo:"
#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:11
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Salvar tela capturada para área de _trabalho"
#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:12
msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
msgstr "Salvar tela capturada para _página web (salvar em ~/public__html)"
#: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:13
msgid "_Print screenshot..."
msgstr "_Imprimir tela capturada..."
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:385
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
msgid "Layout"
msgstr "Aparência"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
msgid "Show tasklist arrow"
msgstr "Exibir seta da lista de tarefas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
msgstr "Alternar posição vertical/horizontal da seta da lista de tarefas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Exibir apenas a área de trabalho atual"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr "Sobrepor grade da área sobre as tarefas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86
msgid "Thumb Nails"
msgstr "Miniaturas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
msgid "Fill window thumbnails with screen contents"
msgstr "Preencher miniaturas das janelas com conteúdo da tela"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
msgid "Incremental update delay [ms]"
msgstr "Atraso da atualização incremental [ms]"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91
msgid "Tooltips"
msgstr "Dicas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Exibir dicas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Atraso das dicas [ms]"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Exibir nomes das áreas de trabalho"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Atraso dos nomes das áreas de trabalho [ms]"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr "Mostrar tarefas ocultas (HIDDEN)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:106
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Mostrar tarefas enroladas (SHADED)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:108
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr "Mostrar tarefas que se escondem da lista de janelas (SKIP-WINLIST)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr "Mostrar tarefas que se escondem da lista de tarefas (SKIP-TASKBAR)"
#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Aparência horizontal"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Altura da área de trabalho [pixels]"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr "Utilizar o tamanho do painel como altura da área de trabalho"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr "Dividir a altura pelo número de áreas verticais"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Linhas de áreas de trabalho"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr "Dividir altura pelo número de linhas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Aparência vertical"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Largura da área de trabalho [pixels]"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr "Utilizar o tamanho do painel como largura da área de trabalho"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Dividir largura pela quantidade de linhas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:133
msgid "Columns of Desktops"
msgstr "Colunas de áreas de trabalho"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr "Divide a largura pelo número de colunas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Compatibilidade com o gerenciador de janelas"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
msgstr ""
"Gerenciador de janelas move as decorações no lugar de\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawfish)"
msgstr ""
"Gerenciador de janelas troca a área ativa em todas\n"
"as áreas de trabalho (FVWM, Sawfish)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""
"Gerenciador de janelas espera que o paginador modifique\n"
"propriedades diretamente (Enlightenment, FVWM)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:149
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:151
msgid "Popdown task view automatically"
msgstr "Esconder exibição de tarefas automaticamente"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:173
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "Guia de áreas de trabalho GNOME (Paginador)"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:189
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"Você não está rodando um gerenciador de \n"
"janelas compatível com o GNOME. O suporte\n"
"ao GNOME pelo gerenciador de janelas é\n"
"fortemente recomendado para o uso\n"
"correto do Guia de áreas de trabalho."
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:194
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Alerta do Guia de áreas de trabalho"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:239 applets/gen_util/mailcheck.c:1516
#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1693
#: panel/drawer.c:513 panel/launcher.c:651 panel/menu.c:1796 panel/menu.c:1878
#: panel/menu.c:4563 panel/menu.c:5342
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:245 applets/gen_util/mailcheck.c:1528
#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701
#: gsm/session-properties.c:182 help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:515
#: panel/gnome-run.c:1306 panel/launcher.c:653 panel/logout.c:126
#: panel/logout.c:211 panel/menu.c:5353 panel/status.c:376 panel/swallow.c:448
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:252 applets/gen_util/mailcheck.c:1534
#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:641
msgid "Desk Guide Task View"
msgstr "Alerta da exibição de tarefas do Guia de áreas de trabalho"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1096
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1152
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Configurações do Guia de áreas de trabalho"
#: applets/fish/fish.c:429 applets/fish/fish.c:823
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s o Peixe"
#: applets/fish/fish.c:430
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s o Peixe GNOME diz:"
#: applets/fish/fish.c:506
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Alerta: O comando aparenta ser algo realmente útil. Uma vez que\n"
"este é um miniaplicativo inútil, você pode não querer fazer isto.\n"
"Nós enfaticamente não recomendamos o uso de wanda para qualquer\n"
"coisa que possa tornar o miniaplicativo \"prático\" ou útil."
#: applets/fish/fish.c:549
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propriedades do Peixe GNOME"
#: applets/fish/fish.c:559
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "O nome de seu Peixe GNOME:"
#: applets/fish/fish.c:573
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nome de arquivo da animação:"
#: applets/fish/fish.c:575 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:591
#: panel/menu-properties.c:629 panel/panel-util.c:211
#: panel/panel_config.c:1659 panel/swallow.c:287
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: applets/fish/fish.c:588
msgid "Command to execute when fish is clicked:"
msgstr "Comando a executar quando o peixe é clicado:"
#: applets/fish/fish.c:602
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Quadros na animação:"
#: applets/fish/fish.c:618
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pausa por quadro(s):"
#: applets/fish/fish.c:631
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Rotacionar em painéis verticais"
#: applets/fish/fish.c:640
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
#: applets/fish/fish.c:712
msgid ""
"You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
"run.\n"
"\n"
"Please refer to fish properties dialog."
msgstr ""
"Você não possui fortune instalado ou você não especificou um programa a "
"executar.\n"
"\n"
"Por favor olhe o diálogo de propriedades do peixe."
#: applets/fish/fish.c:730
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"A água precisa ser trocada!\n"
"(Veja a data de hoje)"
#: applets/fish/fish.c:836
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(com alguma ajuda de George)"
#: applets/fish/fish.c:853
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "Mini aplicativo GNOME Peixe"
#: applets/fish/fish.c:856
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Este mini aplicativo não tem uso algum. Ele somente utiliza espaço em disco "
"e tempo de compilação. Caso carregado também usa precioso espaço do painel e "
"memória. Se alguém for visto usando esse aplicativo deve ser prontamente "
"encaminhado para uma avaliação psiquiátrica."
#: applets/gen_util/clock.c:199
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%I:%M\n"
"%p"
#. This format string is used, to display the actual time in
#. 12 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:202 applets/gen_util/clock.c:416
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:209 applets/gen_util/clock.c:421
#: panel/foobar-widget.c:642 panel/foobar-widget.c:1107
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel. For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:221
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%d %b"
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:226
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
#: applets/gen_util/clock.c:239
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#: applets/gen_util/clock.c:443
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. RFC822 conformant date, likely not different for other
#. * locales I don't think
#: applets/gen_util/clock.c:466
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
#. Do NOT translate the clock/hourformat part. What you
#. * should change is the 12. If your country code should use
#. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24
#. * for 24 hour format. Those are the only two supported
#: applets/gen_util/clock.c:514
msgid "clock/hourformat=12"
msgstr "clock/hourformat=24"
#: applets/gen_util/clock.c:735
msgid "Clock properties"
msgstr "Propriedades do relógio"
#: applets/gen_util/clock.c:752
msgid "Time Format"
msgstr "Formato da hora"
#: applets/gen_util/clock.c:764
msgid "12 hour"
msgstr "12 horas"
#: applets/gen_util/clock.c:772
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
#: applets/gen_util/clock.c:807
msgid "Show date in applet"
msgstr "Mostra data no mini aplicativo"
#: applets/gen_util/clock.c:821
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Mostra data como dica"
#: applets/gen_util/clock.c:835
msgid "Use GMT"
msgstr "Usar GMT"
#: applets/gen_util/clock.c:849
msgid "Unix time"
msgstr "Hora Unix"
#: applets/gen_util/clock.c:853
msgid "Internet time"
msgstr "Hora da Internet"
#: applets/gen_util/clock.c:910
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
#: applets/gen_util/clock.c:976
msgid "Clock Applet"
msgstr "Mini aplicativo relógio"
#: applets/gen_util/clock.c:977
msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/clock.c:978
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
msgstr ""
"O mini aplicativo relógio dá ao painel uma maneira leve e simples de exibir "
"a data e hora"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""
"Ocorreu um erro no cliente remoto. Talvez você tenha usado um servidor/"
"usuario/senha inválido?"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:471
msgid "You have new mail."
msgstr "Há novas mensagens."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:473
msgid "You have mail."
msgstr "Há mensagens."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:477
#, c-format
msgid "%d/%d messages"
msgstr "%d/%d mensagens"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:479
#, c-format
msgid "%d messages"
msgstr "%d mensagens"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:483
msgid "No mail."
msgstr "Não há mensagens"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:965
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "Caixa de entrada fica em:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:972
msgid "Local mailspool"
msgstr "Cache de correio local"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:980
msgid "Local maildir"
msgstr "Diretório de correio local"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:988
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Servidor POP3 remoto"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:996
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Servidor IMAP remoto"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1016
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Arquivo de cache de correio:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1033
msgid "Mail server:"
msgstr "Servidor de correio:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1050
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1082
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1100
msgid "Command to run before we check for mail:"
msgstr "Comando a executar antes de verificar correio:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1130
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1141
msgid "Before each update:"
msgstr "Antes de cada atualização:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1162
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Quando nova mensagem for recebida:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1181
msgid "When clicked:"
msgstr "Quando clicado:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1204
msgid "Check for mail every"
msgstr "Verificar correio a cada"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1217
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1230
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1234
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Toca um som quando chegar nova mensagem"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1245
msgid "Select animation"
msgstr "Selecionar animação"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1282
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propriedades da verificação de mensagens"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1288
msgid "Mail check"
msgstr "Verificação de correio"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1291
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa postal"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1376
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Mini aplicativo de verificação de correio"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1377
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1379
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr ""
"Verificação de correio o notifica quando novas mensagens chegam em sua caixa "
"de correio"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1430 applets/gen_util/printer.c:425
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Não é possível criar mini aplicativo!\n"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1494
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1522
msgid "Check for mail"
msgstr "Verificar correio"
#: applets/gen_util/printer.c:120
msgid "Can't execute printer command"
msgstr "Não é possível executar comando de impressão"
#: applets/gen_util/printer.c:308
msgid "Printer properties"
msgstr "Propriedades da impressora"
#: applets/gen_util/printer.c:317
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome da impressora:"
#: applets/gen_util/printer.c:321
msgid "Print command:"
msgstr "Comando de impressão:"
#: applets/gen_util/printer.c:327
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: applets/gen_util/printer.c:355
msgid "Printer Applet"
msgstr "Mini aplicativo de impressão"
#: applets/gen_util/printer.c:356
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/printer.c:358
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
msgstr ""
"O mini aplicativo de impressão permite que você carregue arquivos para serem "
"impressos através de um comando de impressão"
#. Translators: Task with no name, should not really happen, so
#. * this should signal that the panel is confused by this task
#. * (thus question marks)
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:437
#: panel/foobar-widget.c:838
msgid "???"
msgstr "???"
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1421
msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
msgstr "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423
msgid ""
"A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
"Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
msgstr ""
"Uma lista de tarefas para o ambiente Gnome.\n"
"Ícones por Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1615
msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
msgstr "Tasklist: Não é possível criar widget do miniaplicativo"
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1808
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "Não sei como ativar `%s'\n"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Alerta! Mudanças não salvas serão perdidas!\n"
"Continuar?"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264
msgid "Unshade"
msgstr "Desenrolar"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264
msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270
msgid "Unstick"
msgstr "Despregar"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270
msgid "Stick"
msgstr "Pregar"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:276 applets/tasklist/tasklist_menu.c:369
msgid "To desktop"
msgstr "Para a área de trabalho"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:323
msgid "Kill app"
msgstr "Finalizar aplicação"
#. if (iconified window in group)
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:349
msgid "Restore All"
msgstr "Restaurar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:352
msgid "Iconify All"
msgstr "Minimizar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:355
msgid "Unshade All"
msgstr "Desenrolar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:358
msgid "Shade All"
msgstr "Enrolar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:361
msgid "Unstick All"
msgstr "Despregar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:364
msgid "Stick All"
msgstr "Pregar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:409
msgid "Close All"
msgstr "Fechar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417
msgid "Kill All"
msgstr "Finalizar todas"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156
msgid "Follow panel size"
msgstr "Acompanhar tamanho do painel"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:165
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:237
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Largura da lista de tarefas:"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:182
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Linhas de tarefas:"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:196
msgid "Default task size:"
msgstr "Tamanho padrão da tarefa:"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:206
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "Largura da lista de tarefas é fixa"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:211
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "Largura da lista de tarefas é dinâmica"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:216
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:262
msgid "Only use empty space"
msgstr "Usar apenas o espaço vazio"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:222
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Altura da lista de tarefas:"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:250
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "Altura da lista de tarefas é fixa"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Altura da lista de tarefas é dinâmica"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:268
msgid "Tasklist width is that of longest title"
msgstr "Largura da lista de tarefas é a do maior título"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:276
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:289
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Tarefas a serem mostradas"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:300
msgid "Show normal applications"
msgstr "Mostrar aplicativos normais"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr "Mostrar aplicativos minimizados (ícones)"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:313
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Mostrar aplicativos normais em todas as áreas de trabalho"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:319
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr "Mostrar aplicativos minimizados em todas as áreas de trabalho"
#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:323 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:724
#: panel/gnome-panel-properties.c:1219 panel/panel_config.c:743
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
msgid "Show mini icons"
msgstr "Mostrar pequenos ícones"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Confirmar antes de fechar janelas"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:348
msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
msgstr ""
"Mover aplicativos minimizados para a área de trabalho atual ao restaurar"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:355
msgid "Display tooltips with full task names"
msgstr "Exibe dicas com os nomes completos das tarefas"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363
msgid "Enable task grouping"
msgstr "Ativar agrupamento de tarefas"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:371
msgid "Number of tasks before grouping occurs"
msgstr "Número de tarefas antes que comece o agrupamento"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:380
msgid "Sink tasklist into panel"
msgstr "Afundar a lista de tarefas no painel"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:414
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Propriedades da lista de tarefas"
#: gmenu/desktop.c:84
msgid " Folder"
msgstr " Pasta"
#: gmenu/edit.c:307
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
#: gmenu/edit.c:367 gmenu/tree.c:401
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Favoritos (menus do usuário)"
#: gmenu/edit.c:369 gmenu/tree.c:409
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Programas (menus do sistema)"
#: gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Mini aplicativos (menus do sistema)"
#: gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418
msgid "Programs to be merged in (system menus)"
msgstr "Programas a serem mesclados (menus do sistema)"
#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:128
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Novo submenu..."
#: gmenu/main.c:54 gmenu/main.c:98 gmenu/main.c:129
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Criar um novo submenu"
#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "New _Item..."
msgstr "Novo _item..."
#: gmenu/main.c:58 gmenu/main.c:126
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Criar um novo item de menu"
#: gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134
msgid "_Delete..."
msgstr "_Remover..."
#: gmenu/main.c:72
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Ordenar submenu"
#: gmenu/main.c:76
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Ordenar submenu _recursivamente"
#: gmenu/main.c:90 gmenu/main.c:149
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
#: gmenu/main.c:98
msgid "New Submenu"
msgstr "Novo submenu"
#: gmenu/main.c:102
msgid "New Item"
msgstr "Novo item"
#: gmenu/main.c:102
msgid "Create a new item"
msgstr "Criar um novo item"
#: gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257
#: gsm/session-properties-capplet.c:311
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: gmenu/main.c:106
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Remover item de menu selecionado"
#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140
msgid "Move up"
msgstr "Para cima"
#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Mover menu selecionado para cima"
#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
msgid "Move down"
msgstr "Para baixo"
#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Mover menu selecionado para baixo"
#: gmenu/main.c:117
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Ordenar"
#: gmenu/main.c:117
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Ordenar submenu selecionado"
#: gmenu/main.c:153
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Ordenar _recursivamente"
#. loading dialog
#: gmenu/main.c:241 gmenu/main.c:308 gmenu/tree.c:380
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "Editor de menu do GNOME"
#: gmenu/main.c:244
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Divulgado sob os termos da Licença Pública GNU.\n"
"Editor de menus do GNOME."
#: gmenu/main.c:288
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "Não é possível ler diretório de instalação do GNOME\n"
#: gmenu/order.c:81
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "Não é possível criar arquivo: %s\n"
#: gmenu/order.c:95
#, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "não é possível remover arquivo .order: %s\n"
#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:86
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "O item de menu precisa ter um nome"
#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "O item de menu precisa ter um nome de arquivo"
#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvar mudanças?"
#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Esta mudança conflita com um item de menu existente"
#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Sobrescrever registro de menu existente?"
#: gmenu/save.c:114
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Esta mudança conflita com um item de menu existente.\n"
"Não pode haver dois itens de menu com o mesmo nome."
#: gmenu/tree.c:382
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Um momento, lendo menus..."
#: gmenu/tree.c:402
msgid "Top of user menus"
msgstr "Topo dos menus do usuário"
#: gmenu/tree.c:410
msgid "Top of system menus"
msgstr "Topo dos menus do sistema"
#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system merge menus"
msgstr "Topo dos menus do sistema mesclados"
#: gmenu/tree.c:428
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Topo dos menus de mini aplicativos"
#: gmenu/treedel.c:118
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "Não se pode remover um submenu de nível mais alto."
#: gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Remover este item de menu?"
#: gmenu/treedel.c:140
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Remover submenu vazio?"
#: gmenu/treedel.c:146
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr "Tem certeza de que quer remover este submenu e todo o seu conteúdo?"
#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Você não pode adicionar um item ao submenu.\n"
"Você não tem as permissões corretas."
#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Nova pasta"
#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Falha ao criar diretório"
#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "untitled.desktop"
#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144
msgid "untitled"
msgstr "sem nome"
#: gmenu/utils.c:32
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "criando diretório de usuário: %s\n"
#: gmenu/utils.c:35
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "não é possível criar diretório do usuário: %s\n"
#: gnome-about/contributors.h:13
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME foi feito para você por"
#: gnome-about/contributors.h:22
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"
#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:25
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"
#: gnome-about/contributors.h:38
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"
#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:64
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frédéric Devernay"
#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:77
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Érdi"
#: gnome-about/contributors.h:84
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"
#: gnome-about/contributors.h:96
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "O misterioso GEGL"
#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"
#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"
#: gnome-about/contributors.h:131
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"
#: gnome-about/contributors.h:165
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:188
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muñiz"
#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"
#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:197
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbäck"
#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:204
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Ögren"
#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:214
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perelló Marín"
#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:239
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"
#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:247
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Iñigo Serna"
#: gnome-about/contributors.h:251
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"
#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:261
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "O Gnome de Borracha Barulhento"
#: gnome-about/contributors.h:267
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"
#: gnome-about/contributors.h:278
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"
#: gnome-about/contributors.h:279
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"
#: gnome-about/contributors.h:286
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Wanda o Peixe do GNOME"
#: gnome-about/contributors.h:300
msgid "... and many more"
msgstr "... e muitos mais"
#: gnome-about/gnome-about.c:466 panel/foobar-widget.c:302
msgid "About GNOME"
msgstr "Sobre o GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:567
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Notícias sobre o GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:571
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"
#: gnome-about/gnome-about.c:572
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Página do GNOME"
#: gnome-about/gnome-about.c:577
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Desenvolvendo para GNOME"
#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""
"Erro durante execução do editor escolhido.\n"
"\n"
"O editor que você escolheu provavelmente não está disponível \n"
"ou não está em sua variável PATH."
#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
"Editores alternativos ainda não são suportados pelo gnome-edit.\n"
"Por favor, escolha um editor padrão em Editor GNOME\n"
"na central de controle."
#: gnome-hint/gnome-hint.c:35
msgid "Start in hint browsing mode"
msgstr "Iniciar no modo de dicas"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:39
msgid "Start in motd mode"
msgstr "Iniciar no modo motd"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:43
msgid "Start in fortune mode"
msgstr "Iniciar no modo fortune"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:47
msgid "Start in session login mode (used from gsm)"
msgstr "Iniciar no modo início de sessão (usado pelo gsm)"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:58
msgid ""
"Click on the GNOME foot icon to open the\n"
"Main Menu. This menu contains all\n"
"GNOME applications, tools, and commands."
msgstr ""
"Clique no ícone do pé do GNOME para abrir\n"
"o menu principal. Este menu contém todos os\n"
"aplicativos GNOME, ferramentas e comandos."
#: gnome-hint/gnome-hint.c:273
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr "Você não tem o fortune instalado."
#. the fixed font should be a font that is of a fixed
#. * spacing, such as would be one in a terminal
#: gnome-hint/gnome-hint.c:404
msgid "fixed"
msgstr "fixed"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:616
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:415 gnome-hint/gnome-hint.c:609
msgid "Message of The Day"
msgstr "Mensagem do dia"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:417
msgid "GNOME Hints"
msgstr "Dicas Gnome"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:425
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:453
msgid ""
"You've chosen to disable the startup hint.\n"
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
msgstr ""
"Você decidiu desativar as dicas iniciais.\n"
"Para reativá-las, escolha \"Dicas iniciais\"\n"
"na central de controle do Gnome"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:553
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Não foi encontrada a mensagem do dia!"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:624
msgid "Gnome hint"
msgstr "Dica Gnome"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:649
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "Exibir esta caixa de diálogo da próxima vez"
#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:110
msgid "Enable login hints"
msgstr "Ativar dicas iniciais"
#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:117
msgid "Display normal hints"
msgstr "Mostrar dicas normais"
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr "Mostrar textos do fortune no lugar das dicas"
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:135
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr "Mostrar mensagem do dia no lugar das dicas"
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:144
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr "Arquivo de mensagem do dia a ser usado: "
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:288
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:291
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "Programa de emulação de terminal do GNOME."
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:704 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1263
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1273 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2473
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:891
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Você mudou a classe desta janela. Você quer\n"
"reconfigurar esta janela de modo a coincidir com\n"
"a configuração padrão da nova classe?"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1069
msgid "Linux console"
msgstr "Console do Linux"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1070
msgid "Color Xterm"
msgstr "XTerm colorido"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1071
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1072
msgid "Custom"
msgstr "Customizar"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1077
msgid "White on black"
msgstr "Branco em preto"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1078
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1079
msgid "Green on black"
msgstr "Verde em preto"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1080
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Preto em amarelo vivo"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1081
msgid "Custom colors"
msgstr "Cores personalizadas"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1086
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1087
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1088
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1249 panel/gnome-run.c:402
#: panel/gnome-run.c:639
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1503
msgid "Color selector"
msgstr "Seletor de cores"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2104
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Houve um erro enquanto tentava iniciar a sessão:\n"
"\n"
"%s"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2168 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2611
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2698
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nome de classe de terminal"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2698
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASSE"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2701
msgid "Specifies font name"
msgstr "Especifica nome da fonte"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2701
msgid "FONT"
msgstr "FONTE"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2704
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Não iniciar interpretadores como de entrada no sistema"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2707
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Iniciar interpretadores como de entrada no sistema"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2710
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Especifica a geometria da janela principal"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2710
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2713
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Executar este programa ao invés de um interpretador de comandos"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2713 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2716
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2716
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Executar este programa da mesma maneira que o xterm faz"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2719
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de frente"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2719 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2722
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2722
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2725
msgid "Solid background"
msgstr "Fundo sólido"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2725
msgid "SOLID"
msgstr "SÓLIDO"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2728
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22
msgid "Background pixmap"
msgstr "Imagem de fundo"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2728
msgid "PIXMAP"
msgstr "IMAGEM"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2731
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "A imagem de fundo rola junto com o texto"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2731
msgid "BGSCROLL"
msgstr "ROLAGEMFND"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2734
msgid "Background pixmap does not scroll"
msgstr "A imagem de fundo não rola junto com o texto"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2734
msgid "BGNOSCROLL"
msgstr "SEMROLAGEMFND"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2737
msgid "Shade background"
msgstr "Fundo sombreado"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2737
msgid "SHADED"
msgstr "SOMBREADO"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2740
msgid "Do not shade background"
msgstr "Não sombreie o fundo"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2740
msgid "NOSHADED"
msgstr "SEMSOMBREADO"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2743
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2743
msgid "TRANSPARENT"
msgstr "TRANSPARENTE"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2746
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Atualizar registro utmp"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2746
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2749
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Não atualizar registro utmp"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2749
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2752
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Atualizar registro wtmp"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2752
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2755
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Não atualizar registro wtmp"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2755
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2758
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Atualizar registro lastlog"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2758
msgid "LASTLOG"
msgstr "LASTLOG"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2761
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "Não atualizar registro lastlog"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2761
msgid "NOLASTLOG"
msgstr "NOLASTLOG"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2764
msgid "Set the window title"
msgstr "Configurar o título da janela"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2764
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2767
msgid "Set the window icon"
msgstr "Configurar o ícone da janela"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2767
msgid "ICON"
msgstr "ÍCONE"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2770
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Ajustar a variável TERM"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2770
msgid "TERMNAME"
msgstr "NOMETERM"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2773
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Tentar iniciar um TerminalFactory"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2776
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Tentar criar o terminal com o TerminalFactory"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:3007
msgid "Cannot gnome_program_init ()"
msgstr ""
#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr "Procurando o endereço internet para %s"
#: gsm/gnome-login-check.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: gsm/gnome-login-check.c:247
msgid "GNOME Login"
msgstr "Entrar no GNOME"
#: gsm/gnome-login-check.c:247
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: gsm/gnome-login-check.c:274
msgid "Start with default programs"
msgstr "Iniciar com os programas padrão"
#: gsm/gnome-login-check.c:278
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Reiniciar todas as configurações de usuário"
#: gsm/gnome-login-check.c:289
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr "Realmente retorna todas as configurações ao padrão para %s?"
#: gsm/gnome-login-check.c:321
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""
"O diretório /tmp/orbit-%s não é possuído \n"
"pelo usuário atual, %s.\n"
"Por favor corrija a propriedade deste diretório."
#: gsm/gnome-login-check.c:328 gsm/gnome-login-check.c:353
msgid "Try again"
msgstr "Tente Novamente"
#: gsm/gnome-login-check.c:329 gsm/gnome-login-check.c:354
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: gsm/gnome-login-check.c:345
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Não foi encontrado o endereço de %s.\n"
"Isto impede o GNOME de funcionar corretamente.\n"
"É possível corrigir isto adicionando a linha\n"
"%s ao arquivo /etc/hosts."
#: gsm/gnome-login-check.c:371
msgid ""
"Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
"to not function correctly.\n"
"\n"
"If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
"#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
"Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n"
"for information on this bug).\n"
"\n"
"Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
msgstr ""
"Sua versão de libICE possui um erro que evita que gnome-session\n"
"funcione corretamente.\n"
"\n"
"Se você estiver executando Solaris, você deve ou atualizar \n"
"para Solaris patch #108376-16 ou usar o libICE.so.6 do \n"
"Solaris 7 original. Copie o arquivo em /usr/openwin/lib.\n"
"(Obrigado a Andy Reitz pelas informações sobre este erro).\n"
"\n"
"A sua sessão Gnome irá terminar após fechar este diálogo."
#: gsm/gsm-client-editor.c:94
msgid "Order: "
msgstr "Ordem: "
#: gsm/gsm-client-editor.c:104
msgid "Style: "
msgstr "Estilo: "
#: gsm/gsm-client-list.c:112
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: gsm/gsm-client-list.c:112
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: gsm/gsm-client-list.c:112
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gsm/gsm-client-list.c:112
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gsm/gsm-client-row.c:33
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: gsm/gsm-client-row.c:34
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Aguardando para iniciar ou já finalizado."
#: gsm/gsm-client-row.c:36
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Iniciado mas ainda não reportou seu estado."
#: gsm/gsm-client-row.c:39
msgid "Running"
msgstr "Rodando"
#: gsm/gsm-client-row.c:40
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Um membro normal da sessão."
#: gsm/gsm-client-row.c:42
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Saving session details."
msgstr "Salvando detalhes da sessão."
#: gsm/gsm-client-row.c:45
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gsm/gsm-client-row.c:46
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Estado não informado dentro do tempo esperado."
#: gsm/gsm-client-row.c:52 panel/panel_config.c:1425
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Não é afetado por saídas mas pode morrer."
#: gsm/gsm-client-row.c:55
msgid "Respawn"
msgstr "Recriar"
#: gsm/gsm-client-row.c:56
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Nunca poderá morrer."
#: gsm/gsm-client-row.c:58
msgid "Trash"
msgstr "Descartar"
#: gsm/gsm-client-row.c:59
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Descartado no saida e pode morrer."
#: gsm/gsm-client-row.c:61 panel/foobar-widget.c:1167
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: gsm/gsm-client-row.c:62
msgid "Always started on every login."
msgstr "Sempre iniciado em cada entrada no sistema."
#: gsm/gsm-protocol.c:510
msgid "Remove Program"
msgstr "Remover programa"
#: gsm/logout.c:199
msgid "Really log out?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
#: gsm/logout.c:220
msgid "Save current setup"
msgstr "Salvar as configurações atuais"
#: gsm/logout.c:240
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: gsm/logout.c:248
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: gsm/logout.c:251
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"
#: gsm/logout.c:254
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: gsm/main.c:65
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Especifica um nome de sessão a carregar"
#: gsm/main.c:66
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Ler somente sessões salvas no arquivo padrão de sessões"
#: gsm/main.c:67
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Período em milisegundos gastos na espera por registro de clientes (0=para "
"sempre)"
#: gsm/main.c:68
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Período em milisegundos gastos na espera da resposta de clientes (0=para "
"sempre)"
#: gsm/main.c:69
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr ""
"Período em milissegundos gastos na espera da finalização de clientes (0=para "
"sempre)"
#: gsm/manager.c:400
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Espera encerrada devido a conflito"
#: gsm/manager.c:834
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Não houve resposta para o comando %s."
#: gsm/manager.c:835
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "O programa pode estar lento, ter parado ou ter tido algum erro."
#: gsm/manager.c:836
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Pode-se esperar que ele responda ou removê-lo."
#: gsm/manager.c:1375
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Recriação abandonada devido a erros."
#: gsm/manager.c:1541
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Finalização de sessão está em andamento."
#: gsm/save-session.c:43
msgid "Kill session"
msgstr "Terminar sessão"
#: gsm/save-session.c:44
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Usar caixas de diálogo"
#: gsm/save-session.c:94
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão"
#: gsm/save-session.c:109
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr "Não foi possível conectar ao gnome-session"
#: gsm/save-session.c:153
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Sua sessão foi salva"
#: gsm/session-names.c:126
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr "O nome da sessão não pode ser vazio"
#: gsm/session-names.c:136
msgid "The session name already exists"
msgstr "O nome da sessão já existe"
#: gsm/session-names.c:170
msgid "Add a new session"
msgstr "Adicionar uma nova sessão"
#: gsm/session-names.c:202
msgid "Edit session name"
msgstr "Editar nome da sessão"
#. Buttons
#: gsm/session-properties.c:101 help-browser/bookmarks.c:242
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. buttons
#: gsm/session-properties.c:170
msgid "Try"
msgstr "Testar"
#: gsm/session-properties.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gsm/session-properties.c:179
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. app
#: gsm/session-properties.c:217
msgid "Session Properties"
msgstr "Propriedades da sessão"
#: gsm/session-properties.c:272
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#. app
#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Session Chooser"
msgstr "Seletor de sessão"
#: gsm/session-properties.c:332
msgid "Start Session"
msgstr "Iniciar sessão"
#: gsm/session-properties.c:335
msgid "Cancel Login"
msgstr "Cancelar entrada no sistema"
#: gsm/session-properties.c:360
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Iniciar configurações de sessão"
#: gsm/session-properties-capplet.c:192
msgid "Show splash screen on login"
msgstr "Exibir tela inicial ao entrar"
#: gsm/session-properties-capplet.c:199
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Perguntar ao sair"
#: gsm/session-properties-capplet.c:206
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Salvar automaticamente alterações a sessão"
#: gsm/session-properties-capplet.c:209
msgid "Choose Current Session"
msgstr "Escolher sessão atual"
#: gsm/session-properties-capplet.c:226
msgid "Session Name"
msgstr "Nome da sessão"
#: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:262
msgid "Session Options"
msgstr "Opções de sessão"
#. Frame for non-session managed startup programs
#: gsm/session-properties-capplet.c:274
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr "Programas iniciais fora de controle de sessão"
#: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: gsm/session-properties-capplet.c:292
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: gsm/session-properties-capplet.c:321
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Navegar programas atualmente em execução..."
#: gsm/session-properties-capplet.c:330
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programas iniciais"
#: gsm/splash.c:55
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configurações de áudio"
#: gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57
msgid "Screensaver"
msgstr "Proteção de tela"
#: gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Gerenciador de janelas Sawfish"
#: gsm/splash.c:60
msgid "Enlightenment Window Manager"
msgstr "Gerenciador de janelas Enlightenment"
#: gsm/splash.c:61
msgid "Background Settings"
msgstr "Configurações de fundo"
#: gsm/splash.c:62
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Apito do teclado"
#: gsm/splash.c:63
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configurações do mouse"
#: gsm/splash.c:64
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Configurações de teclado"
#: gsm/splash.c:65
msgid "The Panel"
msgstr "O Painel"
#: gsm/splash.c:66
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Proxy do gerenciador de sessão"
#: gsm/splash.c:67
msgid "Window Manager"
msgstr "Gerenciador de janelas"
#: gsm/splash.c:68 panel/menu.c:4667 panel/menu.c:4672 panel/menu.c:5012
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
#: gsm/splash.c:69
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#: gsm/splash.c:287
#, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
msgstr "Iniciando o GNOME: %s"
#: gsm/splash.c:289
msgid "Starting GNOME: done"
msgstr "Iniciando o GNOME: terminado"
#: gsm/splash.c:439
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: gsm/splash.c:440
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
#: gsm/splash.c:459
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Iniciando o GNOME"
#: gsm/splash.c:462
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
#: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
msgid "Startup Command"
msgstr "Comando inicial"
#: gsm/startup-programs.c:314
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Programas com valores menores serão iniciados entes de programas com valores "
"maiores. O valor padrão deve ser OK"
#: gsm/startup-programs.c:333
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "O comando inicial não pode ser vazio"
#: gsm/startup-programs.c:373
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Adicionar programa inicial"
#: gsm/startup-programs.c:391
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Editar programa inicial"
#: help-browser/bookmarks.c:221
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: help-browser/bookmarks.c:221
msgid "Page Title"
msgstr "Título da página"
#: help-browser/bookmarks.c:231
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Marcadores da ajuda do Gnome"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X position of window"
msgstr "Posição X da janela"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X"
msgstr "X"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "Y position of window"
msgstr "Posição Y da janela"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1113
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "Width of window"
msgstr "Largura da janela"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:134
msgid "Height of window"
msgstr "Altura da janela"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:134
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:135
msgid "Debug level"
msgstr "Nível de depuração"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:371 help-browser/window.c:917
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda do Gnome"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:372
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
#: help-browser/gnome-help-browser.c:374
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"O Navegador de Ajuda do GNOME dá acesso fácil às várias formas de "
"documentação do seu sistema"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:633
msgid "History size"
msgstr "Tamanho do histórico"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:634
msgid "History file"
msgstr "Arquivo de histórico"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:635
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho do cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:636
msgid "Cache file"
msgstr "Arquivo de cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:637
msgid "Bookmark file"
msgstr "Arquivo de marcadores"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:643
msgid "Man Path"
msgstr "Caminho do Man"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:644
msgid "Info Path"
msgstr "Caminho do Info"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:645
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Caminho da ajuda do GNOME"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:720
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurar ajuda do Gnome"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:723
msgid "History and cache"
msgstr "Histórico e cache"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:724
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
#: help-browser/gnome-helpwin.c:268
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Erro: arquivo não encontrado</h2></body>"
#: help-browser/history.c:147 help-browser/history.c:203
msgid "%b %d, %Y %H:%M"
msgstr "%d %b, %Y %H:%M"
#: help-browser/history.c:260
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: help-browser/history.c:260
msgid "Last"
msgstr "Última visita"
#: help-browser/history.c:260
msgid "Count"
msgstr "Visitas"
#: help-browser/history.c:273
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Histórico da ajuda do Gnome"
#: help-browser/toc2.c:115
msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Índice</h1>\n"
#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Páginas de Manual</h2>\n"
#: help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Índice</h1>\n"
#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Páginas de Info</h2>\n"
#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<h2>Ajuda do GNOME</h2>\n"
#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
"<H2>Resultados da busca pela palavra "
#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas do Manual</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas GNU Info</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas da Ajuda do GNOME</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>Nenhuma ocorrência encontrada</B>\n"
#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos do usuário"
#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas ao sistema"
#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Funções de biblioteca"
#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Arquivos especiais"
#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de arquivo"
#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"
#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"
#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"
#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:136
msgid "Man Pages"
msgstr "Páginas de Manual"
#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:148
msgid "Info Pages"
msgstr "Páginas de Info"
#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:160
msgid "GNOME Help"
msgstr "Ajuda do GNOME"
#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Não foi possível carregar página padrão de índice</BODY>"
#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argumento de índice desconhecido</BODY>"
#: help-browser/window.c:151
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova janela"
#: help-browser/window.c:152
msgid "Open new browser window"
msgstr "Abrir nova janela do navegador"
#: help-browser/window.c:158
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
#: help-browser/window.c:158
msgid "Add bookmark"
msgstr "Adicionar marcador"
#: help-browser/window.c:173
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
#: help-browser/window.c:176
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
#: help-browser/window.c:181
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
#: help-browser/window.c:186
msgid "_Index"
msgstr "Índ_ice"
#: help-browser/window.c:208
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250
msgid "Show History Window"
msgstr "Mostrar janela do histórico"
#: help-browser/window.c:213
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Mostrar janela de marcadores"
#: help-browser/window.c:227
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"
#: help-browser/window.c:228
msgid "_View"
msgstr "Vi_sualização"
#: help-browser/window.c:237
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: help-browser/window.c:238
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Ir para a localização anterior na lista do histórico"
#: help-browser/window.c:240
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
#: help-browser/window.c:241
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Ir para a próxima localização da lista do histórico"
#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:809 panel/swallow.c:114
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: help-browser/window.c:247
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: help-browser/window.c:247
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostrar índice da documentação"
#: help-browser/window.c:250
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: help-browser/window.c:252
msgid "BMarks"
msgstr "Marcadores"
#: help-browser/window.c:255
msgid "Help on Help"
msgstr "Ajuda sobre a ajuda"
#: help-browser/window.c:614
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "
#: help-browser/window.c:1085
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""
"Erro carregando o documento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Você provavelmente não\n"
"tem este documento\n"
"instalado em sua máquina."
#: panel/applet.c:478 panel/applet.c:484 panel/menu.c:4638 panel/menu.c:4643
#: panel/menu.c:5004
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
#: panel/applet.c:482
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Não é possível encontrar a imagem %s"
#: panel/applet.c:513
msgid "Remove from panel"
msgstr "Remover do painel"
#.
#. * FIXME: should have a "Move" pixmap.
#.
#: panel/applet.c:527
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: panel/applet.c:796
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Não é possível encontrar uma posição desocupada"
#: panel/basep-widget.c:147 panel/basep-widget.c:148
#, fuzzy
msgid "mode"
msgstr "Remover"
#: panel/basep-widget.c:155 panel/basep-widget.c:156
#, fuzzy
msgid "state"
msgstr "Estado"
#: panel/basep-widget.c:164 panel/basep-widget.c:165
#, fuzzy
msgid "level"
msgstr "Nível"
#: panel/basep-widget.c:173 panel/basep-widget.c:174
#, fuzzy
msgid "hidebuttons_enabled"
msgstr "Botões para esconder"
#: panel/basep-widget.c:181 panel/basep-widget.c:182
msgid "hidebutton_pixmaps_enabled"
msgstr ""
#: panel/basep-widget.c:991
msgid "Hide this panel"
msgstr "Esconder este painel"
#: panel/distribution.c:24
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"
#: panel/distribution.c:24
msgid "Debian menus"
msgstr "Menus Debian"
#: panel/distribution.c:29
msgid "SuSE Linux"
msgstr "SuSE Linux"
#: panel/distribution.c:29
msgid "SuSE menus"
msgstr "Menus SuSE"
#: panel/drawer.c:136 panel/panel_config.c:944 panel/panel_config.c:982
#: panel/panel_config.c:1056 panel/panel_config.c:1165
msgid "Size and Position"
msgstr "Tamanho e posição"
#: panel/drawer.c:144
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Dica/Nome"
#: panel/drawer.c:150 panel/menu-properties.c:612 panel/menu-properties.c:646
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: panel/drawer.c:156
msgid "Applet appearance"
msgstr "Aparência do mini aplicativo"
#: panel/drawer.c:161
msgid "Drawer handle"
msgstr "Controle da gaveta"
#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:166
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Ativar botão para esconder"
#: panel/drawer.c:175
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Ativar seta no botão para esconder"
#: panel/drawer.c:193 panel/drawer.c:338 panel/menu.c:4352
msgid "Drawer"
msgstr "Gaveta"
#: panel/extern.c:785
msgid "Deskguide (the desktop pager)"
msgstr "Guia de áreas de trabalho (paginador)"
#: panel/extern.c:787
msgid "Tasklist"
msgstr "Lista de tarefas"
#: panel/extern.c:789
msgid "The Battery"
msgstr "A bateria"
#: panel/extern.c:797
#, c-format
msgid ""
"%s applet appears to have died unexpectedly.\n"
"\n"
"Reload this applet?\n"
"\n"
"(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n"
"the \"Applets\" submenu in the main menu.)"
msgstr ""
"O mini aplicativo %s aparenta ter terminado inesperadamente.\n"
"\n"
"Recarregar este mini aplicativo?\n"
"\n"
"(Se você decidir não recarregá-lo agora, você sempre pode acrescentá-lo\n"
"a partir do submenu \"Mini aplicativos\" do menu principal.)"
#: panel/extern.c:1114
#, fuzzy
msgid "Couldn't register applet."
msgstr "Não foi possível adicionar mini aplicativo"
#: panel/extern.c:1275
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr "Por alguma razão, não é possível adicionar ao painel"
#: panel/extern.c:1402
msgid "No socket was created"
msgstr "Não foi criado nenhum socket"
#: panel/foobar-widget.c:227
msgid ""
"Cannot execute the gmc-client program,\n"
"perhaps gmc is not installed"
msgstr ""
"Não é possível executar o programa gmc-client,\n"
"talvez o gmc não esteja instalado"
#: panel/foobar-widget.c:240
msgid ""
"Cannot execute the gnome calendar,\n"
"perhaps it's not installed.\n"
"It is in the gnome-pim package."
msgstr ""
"Não é possível executar o calendário,\n"
"talvez ele não esteja instalado.\n"
"Ele está no pacote gnome-pim."
#: panel/foobar-widget.c:255
msgid "News (www)"
msgstr "Notícias (WWW)"
#: panel/foobar-widget.c:256
msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"
msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"
#: panel/foobar-widget.c:260
msgid "FAQ (www)"
msgstr "FAQ (WWW)"
#: panel/foobar-widget.c:261
msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
#: panel/foobar-widget.c:265
msgid "Mailing Lists (www)"
msgstr "Listas de discussão (WWW)"
#: panel/foobar-widget.c:266
msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
#: panel/foobar-widget.c:273
msgid "Software (www)"
msgstr "Programas (WWW)"
#: panel/foobar-widget.c:274
msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"
msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"
#: panel/foobar-widget.c:278
msgid "Development (www)"
msgstr "Desenvolvimento (WWW)"
#: panel/foobar-widget.c:279
msgid "http://developer.gnome.org/"
msgstr "http://developer.gnome.org/"
#: panel/foobar-widget.c:283
msgid "Bug Tracking System (www)"
msgstr "Sistema de acompanhamento de erros (WWW)"
#: panel/foobar-widget.c:284
msgid "http://bugs.gnome.org/"
msgstr "http://bugs.gnome.org/"
#: panel/foobar-widget.c:388
msgid "By Name"
msgstr "Por nome"
#: panel/foobar-widget.c:389
msgid "By Type"
msgstr "Por tipo"
#: panel/foobar-widget.c:390
msgid "By Size"
msgstr "Por tamanho"
#: panel/foobar-widget.c:391
msgid "By Time Last Accessed"
msgstr "Pela data do último acesso"
#: panel/foobar-widget.c:392
msgid "By Time Last Modified"
msgstr "Pela data da última modificação"
#: panel/foobar-widget.c:393
msgid "By Time Last Changed"
msgstr "Pela data da última alteração"
#: panel/foobar-widget.c:403
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Organizar ícones"
#: panel/foobar-widget.c:416
msgid "Rescan Desktop Directory"
msgstr "Re-examinar diretório da área de trabalho"
#: panel/foobar-widget.c:419
msgid "Rescan Desktop Devices"
msgstr "Re-examinar dispositivos da área de trabalho"
#: panel/foobar-widget.c:427
msgid "Lock Screen"
msgstr "Travar tela"
#: panel/foobar-widget.c:435
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
#: panel/foobar-widget.c:443
msgid " Desktop "
msgstr " Área de trabalho "
#: panel/foobar-widget.c:472
msgid "can't fine real path"
msgstr "não é possível localizar caminho real"
#: panel/foobar-widget.c:489
msgid "menu wasn't created"
msgstr "menu não foi criado"
#: panel/foobar-widget.c:533
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %d de %B"
#: panel/foobar-widget.c:622
msgid ""
"Could not call time-admin\n"
"Perhaps time-admin is not installed"
msgstr ""
"Não foi possível chamar time-admin\n"
"Talvez time-admin não esteja instalado"
#: panel/foobar-widget.c:635
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: panel/foobar-widget.c:636
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"
#: panel/foobar-widget.c:637
msgid "This Month"
msgstr "Este mês"
#: panel/foobar-widget.c:643
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: panel/foobar-widget.c:644
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: panel/foobar-widget.c:645
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#: panel/foobar-widget.c:652
msgid "Add appointement..."
msgstr "Incluir compromisso..."
#: panel/foobar-widget.c:660
msgid "Set Time"
msgstr "Configurar hora"
#: panel/foobar-widget.c:678
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: panel/foobar-widget.c:1149 panel/menu.c:3789 panel/menu.c:3797
#: panel/menu.c:4933
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
#. FIXME: add the add to favourites somehow here
#: panel/foobar-widget.c:1164 panel/menu.c:3930 panel/menu.c:4893
#: panel/menu.c:4946 panel/menu.c:4953
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: panel/global-keys.c:290 panel/global-keys.c:318
msgid "Can't find the screenshot program"
msgstr "Não é possível localizar o programa capturador de tela"
#: panel/global-keys.c:299 panel/global-keys.c:328
msgid "Can't execute the screenshot program"
msgstr "Não é possível executar o programa capturador de tela"
#: panel/gnome-panel-properties.c:99 panel/menu-properties.c:530
msgid "Programs: "
msgstr "Programas: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:100 panel/menu-properties.c:537
msgid "Favorites: "
msgstr "Favoritos: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:101 panel/menu-properties.c:544
msgid "Applets: "
msgstr "Mini aplicativos: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:102
msgid "Distribution: "
msgstr "Distribuição: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:103
msgid "KDE: "
msgstr "KDE: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:104
msgid "Panel: "
msgstr "Painel: "
#: panel/gnome-panel-properties.c:105
msgid "Desktop: "
msgstr "Área de trabalho: "
#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:280
msgid "Enable animations"
msgstr "Ativar animações"
#. Auto and Explicit Hide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:286
#, fuzzy
msgid "Panel Animation Settings"
msgstr "Configurações de áudio"
#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:297
#, fuzzy
msgid "Panel Animation Speed"
msgstr "Velocidade da animação"
#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:303
msgid "Hide delay (ms)"
msgstr "Tempo para esconder (ms)"
#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:309
msgid "Show delay (ms)"
msgstr "Tempo para exibir (ms)"
#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:315
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Tamanho (pixels)"
#. prelight on mouseovers hack (used to be saturation, hence
#. * the config option name)
#: panel/gnome-panel-properties.c:365
msgid "Prelight buttons on mouseover"
msgstr "Iluminar botões à passagem do mouse"
#: panel/gnome-panel-properties.c:441 panel/menu-properties.c:392
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: panel/gnome-panel-properties.c:448 panel/menu-properties.c:402
msgid "In a submenu"
msgstr "Em um submenu"
#: panel/gnome-panel-properties.c:454
msgid "In the menu"
msgstr "No menu"
#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:473
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:483
msgid "Use large icons"
msgstr "Usar ícones grandes"
#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:490
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Mostrar botões [...]"
#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:496
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Mostrar menus de contexto fora dos painéis"
#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:502
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Manter menus na memória"
#. Merge system menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:509
msgid "Merge in system menus"
msgstr "Mesclar nos menus do sistema"
#. Menu check
#: panel/gnome-panel-properties.c:516
msgid ""
"Automatically re-check menus\n"
"for newly installed software"
msgstr ""
"Verificar os menus automaticamente a\n"
"procura de programas recém instalados"
#. Menu titles
#: panel/gnome-panel-properties.c:523
msgid "Show menu titles"
msgstr "Exibir títulos dos menus"
#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:531
msgid "Global menu"
msgstr "Menu global"
#: panel/gnome-panel-properties.c:701
msgid "Press a key..."
msgstr "Pressione uma tecla..."
#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:734
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Dicas ativadas"
#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:740
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Fechar gaveta caso um lançador interno seja pressionado"
#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:746
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Trazer painel para cima na passagem do mouse"
#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:752
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Confirmar a remoção de paineis com uma caixa de diálogo"
#. Collision avoidance
#: panel/gnome-panel-properties.c:758
msgid "Try to avoid overlapping panels"
msgstr "Tentar evitar painéis sobrepostos"
#. Layer frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:764
msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Tratamento dos painéis (apenas gerenciadores de janela compatíveis com o "
"Gnome)"
#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:774
msgid "Keep panels below other windows"
msgstr "Manter painéis abaixo das outras janelas"
#: panel/gnome-panel-properties.c:781
msgid "Keep panels on the same level as other windows"
msgstr "Manter painéis no mesmo nível das outras janelas"
#: panel/gnome-panel-properties.c:788
msgid "Keep panels above other windows"
msgstr "Manter painéis sobre as outras janelas"
#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:794
msgid "Key Bindings"
msgstr "Associação de teclas"
#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:807
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Ativar associações de teclas no painel"
#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:814
msgid "Popup menu key"
msgstr "Tecla para menu de contexto"
#: panel/gnome-panel-properties.c:825 panel/gnome-panel-properties.c:853
#: panel/gnome-panel-properties.c:880 panel/gnome-panel-properties.c:907
#: panel/panel-util.c:655 panel/panel-util.c:712
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: panel/gnome-panel-properties.c:836 panel/gnome-panel-properties.c:864
#: panel/gnome-panel-properties.c:891 panel/gnome-panel-properties.c:918
msgid "Grab key..."
msgstr "Capturar tecla..."
#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:844
msgid "Run dialog key"
msgstr "Tecla para executar programa"
#. screenshot key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:872
msgid "Take screenshot key"
msgstr "Tecla para capturar tela"
#. window screenshot key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:899
msgid "Take window screenshot key"
msgstr "Tecla para capturar janela"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1204
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1209
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1214 panel/menu-properties.c:607
#: panel/menu.c:1592 panel/menu.c:3119 panel/menu.c:3195 panel/menu.c:3200
#: panel/menu.c:4296 panel/menu.c:5083 panel/menu.c:5225 panel/menu.c:5245
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1270
msgid ""
"The system administrator has disallowed modification of the panel "
"configuration"
msgstr ""
"O administrador do sistema desautorizou modificações na configuração do "
"painel"
#: panel/gnome-run.c:248 panel/gnome-run.c:254
#, c-format
msgid ""
"Failed to load this program!\n"
"%s"
msgstr ""
"Falhou a carga deste programa!\n"
"%s"
#: panel/gnome-run.c:305
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao executar comando:\n"
"%s"
#: panel/gnome-run.c:359
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao executar comando:\n"
"%s\n"
"%s"
#: panel/gnome-run.c:648
msgid "Run in terminal"
msgstr "Executar em um terminal"
#: panel/gnome-run.c:892
#, c-format
msgid "Will run '%s'"
msgstr "Executará '%s'"
#: panel/gnome-run.c:903 panel/gnome-run.c:906
msgid "No program selected"
msgstr "Sem programa selecionado"
#: panel/gnome-run.c:1010
msgid "Available Programs"
msgstr "Programas disponíveis"
#: panel/gnome-run.c:1011
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: panel/gnome-run.c:1064
msgid "Add this program to Favorites"
msgstr "Adicionar este programa ao menu favoritos"
#: panel/gnome-run.c:1122
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Esconder opções avançadas"
#: panel/gnome-run.c:1125
msgid "Hide the advanced controls below this button."
msgstr "Esconder os controles avançados sob este botão."
#: panel/gnome-run.c:1134
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
#: panel/gnome-run.c:1137
msgid ""
"Allow typing in a command line instead of choosing an application from the "
"list"
msgstr ""
"Permite a digitação em uma linha de comando ao invés de escolher uma "
"aplicação da lista"
#: panel/gnome-run.c:1160
msgid "Run Program"
msgstr "Executar programa"
#: panel/gnome-run.c:1262 panel/gnome-run.c:1281 panel/menu.c:4988
msgid "Run..."
msgstr "Executar..."
#: panel/launcher.c:76
msgid "This launch icon does not specify a url to show"
msgstr "Este ícone não especifica uma URL a ser exibida"
#: panel/launcher.c:84
#, c-format
msgid ""
"Cannot show %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Não é possível exibir %s\n"
"%s"
#: panel/launcher.c:110 panel/launcher.c:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot launch icon\n"
"%s"
msgstr ""
"Não é possível lançar ícone\n"
"%s"
#: panel/launcher.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Help on %s Application"
msgstr "Aplicação"
#. watch the enum at the top of the file
#: panel/launcher.c:547
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propriedades do lançador"
#: panel/launcher.c:697
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Criar mini aplicativo lançador"
#: panel/logout.c:82 panel/menu.c:4763
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: panel/logout.c:101
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Sair do GNOME"
#: panel/logout.c:146 panel/logout.c:165 panel/menu.c:4750
msgid "Lock screen"
msgstr "Travar tela"
#.
#. <jwz> Blank Screen Now
#. <jwz> Lock Screen Now
#. <jwz> Kill Daemon
#. <jwz> Restart Daemon
#. <jwz> Preferences
#. <jwz> (or "configuration" instead? whatever word you use)
#. <jwz> those should do xscreensaver-command -activate, -lock, -exit...
#. <jwz> and "xscreensaver-command -exit ; xscreensaver &"
#. <jwz> and "xscreensaver-demo"
#.
#: panel/logout.c:203
msgid "Blank Screen Now"
msgstr "Ativar proteção de tela"
#: panel/logout.c:204
msgid "Lock Screen Now"
msgstr "Travar tela"
#: panel/logout.c:205
msgid "Kill Daemon"
msgstr "Terminar daemon"
#: panel/logout.c:206
msgid "Restart Daemon"
msgstr "Reiniciar daemon"
#: panel/logout.c:209
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: panel/main.c:426
msgid ""
"This is the GNOME2 panel, it is likely that it will crash,\n"
"destroy configuration, cause another world war, and most\n"
"likely just plain not work. Use at your own risk.\n"
"\n"
"Do you really want to run it?"
msgstr ""
#: panel/main.c:481 panel/main.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"I've detected a panel already running,\n"
"and will now exit."
msgstr ""
"Detectado um painel já em execução.\n"
"Iniciar um outro painel assim mesmo?\n"
"(O novo painel não será reiniciado.)"
#: panel/main.c:485 panel/main.c:510
#, fuzzy
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
"server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Houve um problema registrando o painel junto ao servidor GOAD.\n"
"O painel irá terminar a execução agora."
#: panel/menu.c:249
msgid "Many many others ..."
msgstr "Muitos muitos outros ..."
#. ... from the Monty Pythons show...
#: panel/menu.c:251
msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!"
msgstr "e finalmente, Os Cavaleiros Que Dizem ... NI!"
#: panel/menu.c:276
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Painel do GNOME"
#: panel/menu.c:277
msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
#: panel/menu.c:278
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Este programa é responsável por executar outros aplicativos, por embutir "
"mini aplicativos, pela paz mundial e por falhas aleatórias no ambiente "
"gráfico."
#: panel/menu.c:294
msgid "End world hunger"
msgstr "Acabe com a fome no mundo"
#: panel/menu.c:301
msgid ""
"Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has "
"prohibited any changes to the panel's configuration to take place."
msgstr ""
"Executando em modo \"Travado\". Isto significa que o seu administrador de "
"sistema proibiu que ocorram quaisquer mudanças às configurações do painel."
#: panel/menu.c:318
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "Não é possível executar 'Sobre GNOME'"
#: panel/menu.c:339 panel/menu.c:1123 panel/menu.c:1147 panel/menu.c:2300
msgid "Can't load entry"
msgstr "Não é possível carregar registro"
#: panel/menu.c:889
msgid "Cannot create an item with an empty command"
msgstr "Não é possível criar um item contendo um comando vazio"
#: panel/menu.c:922
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo através do caminho: %s"
#: panel/menu.c:926
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo .order: %s"
#: panel/menu.c:936
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo '%s' para escrita"
#: panel/menu.c:963
msgid "Create menu item"
msgstr "Criar item de menu"
#: panel/menu.c:1015
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível remover o item %s: %s\n"
#: panel/menu.c:1022
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo através do caminho: %s"
#: panel/menu.c:1029
#, c-format
msgid "Could not get directory name from path: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o diretório através do caminho: %s"
#: panel/menu.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Could not open .order file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível abrir arquivo .order: %s\n"
"%s"
#: panel/menu.c:1077
#, c-format
msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível remover arquivo .order antigo %s: %s\n"
#: panel/menu.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Could not rename tmp file: %s to %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível renomear arquivo temporário: %s to %s\n"
"%s"
#: panel/menu.c:1118
#, fuzzy
msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
msgstr "Não existe campo 'Exec' no item"
#. flags
#. error
#. watch the enum at the top of the file
#: panel/menu.c:1480 panel/menu.c:1556
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Propriedades de item da área de trabalho"
#: panel/menu.c:1701
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Adicionar este lançador ao painel"
#: panel/menu.c:1704
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Adicionar este mini aplicativo como um lançador ao painel"
#: panel/menu.c:1713 panel/menu.c:1841
msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Adicionar ao menu favoritos"
#: panel/menu.c:1725
msgid "Remove this item"
msgstr "Remover este item"
#: panel/menu.c:1742
msgid "Put into run dialog"
msgstr "Colocar no diálogo executar"
#: panel/menu.c:1770
#, c-format
msgid "Help on %s"
msgstr "Ajuda sobre %s"
#: panel/menu.c:1771
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: panel/menu.c:1817
msgid "Entire menu"
msgstr "Menu inteiro"
#: panel/menu.c:1826
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Adicionar como uma gaveta ao painel"
#: panel/menu.c:1834
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Adicionar como menu ao painel"
#: panel/menu.c:1852
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Adicionar novo item a este menu"
#: panel/menu.c:2264
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr "Somente pode haver uma janela de estado neste painel"
#: panel/menu.c:2309
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Não é possível obter goad_id do item da área de trabalho!"
#. Add to favourites
#: panel/menu.c:2873
msgid "Add from menu"
msgstr "Adicionar a partir do menu"
#: panel/menu.c:2951
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Não é possível obter goad_id para o mini aplicativo, ignorando-o"
#: panel/menu.c:3200 panel/menu.c:3202
msgid " (empty)"
msgstr " (vazio)"
#: panel/menu.c:3381
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr ""
#: panel/menu.c:3644 panel/session.c:1480
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
#: panel/menu.c:3653
msgid "You can only have one menu panel at a time."
msgstr "Você pode ter no máximo um painel de menu."
#: panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3697 panel/menu.c:4538
msgid "Create panel"
msgstr "Criar painel"
#: panel/menu.c:3719
msgid "Menu panel"
msgstr "Painel de menu"
#: panel/menu.c:3726 panel/panel_config.c:1778 panel/panel_config.c:1903
msgid "Edge panel"
msgstr "Painel de borda"
#: panel/menu.c:3733 panel/panel_config.c:1785 panel/panel_config.c:1914
msgid "Aligned panel"
msgstr "Painel alinhado"
#: panel/menu.c:3740 panel/panel_config.c:1791 panel/panel_config.c:1925
msgid "Sliding panel"
msgstr "Painel deslizante"
#: panel/menu.c:3747 panel/panel_config.c:1797 panel/panel_config.c:1936
msgid "Floating panel"
msgstr "Painel flutuante"
#: panel/menu.c:3897 panel/menu.c:3906 panel/menu.c:4833
msgid "KDE menus"
msgstr "Menus KDE"
#: panel/menu.c:4010
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Você não pode remover seu último painel."
#: panel/menu.c:4023
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""
"Quando um painel é removido, o painel e o estado de seus\n"
"mini aplicativos são perdidos. Remover este painel?"
#: panel/menu.c:4060 panel/menu.c:4065 panel/menu.c:5070 panel/menu.c:5097
#: panel/menu.c:5241
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: panel/menu.c:4283
msgid "Applet"
msgstr "Mini aplicativo"
#: panel/menu-properties.c:496 panel/menu-properties.c:517 panel/menu.c:4305
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: panel/menu.c:4315
msgid "Programs menu"
msgstr "Menu de programas"
#: panel/menu.c:4324
msgid "Favorites menu"
msgstr "Menu favoritos"
#: panel/menu.c:4334
msgid "Launcher..."
msgstr "Lançador..."
#: panel/menu.c:4342
msgid "Launcher from menu"
msgstr "Lançador a partir do menu"
#: panel/menu.c:4362
msgid "Log out button"
msgstr "Botão de saída"
#: panel/menu.c:4372
msgid "Lock button"
msgstr "Botão de travar tela"
#: panel/menu.c:4382
msgid "Run button"
msgstr "Botão executar"
#: panel/menu.c:4392
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Aplicativo embutido..."
#: panel/menu.c:4399
msgid "Status dock"
msgstr "Janela de estado"
#: panel/menu.c:4409
#, fuzzy
msgid "Test Applet"
msgstr "Mini aplicativo"
#: panel/menu.c:4432 panel/menu.c:4437 panel/menu.c:4522
msgid "Add to panel"
msgstr "Adicionar ao painel"
#: panel/menu.c:4453
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Não é possível executar propriedades globais do painel"
#: panel/menu.c:4493
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Remover este painel..."
#: panel/menu.c:4495 panel/menu.c:4547
msgid "Remove this panel"
msgstr "Remover este painel"
#: panel/menu.c:4510
msgid "Cannot launch gmenu!"
msgstr "Não é possível lançar gmenu!"
#: panel/menu.c:4575
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Preferências globais..."
#: panel/menu-properties.c:208 panel/menu.c:4584 panel/menu.c:5349
msgid "Edit menus..."
msgstr "Editar menus..."
#: panel/menu.c:4594
msgid "Reread all menus"
msgstr "Reler todos os menus"
#: panel/menu.c:4608
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Manual do painel..."
#: panel/menu.c:4620
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Não é possível executar xscreensaver"
#: panel/menu.c:4701
msgid "About the panel..."
msgstr "Sobre o painel..."
#: panel/menu.c:4715
msgid "About GNOME..."
msgstr "Sobre o GNOME..."
#: panel/menu.c:4756
msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer"
msgstr ""
"Travar a tela de modo que você possa deixar temporariamente o seu computador"
#: panel/menu.c:4769
msgid ""
"Log out of this session to log in as a different user or to shut down your "
"computer"
msgstr ""
"Sair desta sessão para entrar como um usuário diferente ou para desligar o "
"seu computador"
#: panel/menu.c:4966
msgid "Applets"
msgstr "Mini aplicativos"
#: panel/menu.c:4994
msgid "Execute a command line"
msgstr "Executar uma linha de comando"
#: panel/menu.c:5091
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Não é possível criar menu, utilizando menu principal!"
#: panel/menu-properties.c:188
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Não é possível abrir o diretório, utilizando menu principal!"
#: panel/menu-properties.c:414
msgid "On the main menu"
msgstr "No menu principal"
#: panel/menu-properties.c:451
msgid "Menu properties"
msgstr "Propriedades do menu"
#: panel/menu-properties.c:476
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo do menu"
#: panel/menu-properties.c:483
msgid "Global main menu"
msgstr "Menu principal global"
#: panel/menu-properties.c:509 panel/menu-properties.c:578
msgid "Normal menu"
msgstr "Menu normal"
#: panel/menu-properties.c:551
msgid "Distribution menu (if found): "
msgstr "Menu da distribuição (se encontrado): "
#: panel/menu-properties.c:558
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "Menu KDE (se encontrado): "
#: panel/menu-properties.c:565
msgid "Panel menu: "
msgstr "Menu Painel: "
#: panel/menu-properties.c:572
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Menu Área de trabalho: "
#: panel/menu-properties.c:588
msgid "Menu path"
msgstr "Caminho do menu"
#: panel/menu-properties.c:619
msgid "Use custom icon for panel button"
msgstr "Usar ícone personalizado para botão do painel"
#: panel/panel.c:935
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Abrir URL: %s"
#: panel/panel_config.c:674
msgid "Hiding"
msgstr "Escondendo"
#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:682
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Ativar auto esconder"
#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:693
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Exibir botões para esconder"
#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:704
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Mostrar setas nos botões para esconder"
#: panel/panel_config.c:752
msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
msgstr "Evitar este painel ao maximizar janelas"
#: panel/panel_config.c:766
msgid "Current screen:"
msgstr "Tela atual:"
#: panel/panel_config.c:825
msgid "Panel Position"
msgstr "Posição do painel"
#: panel/panel_config.c:1075
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr "Orientar o painel horizontalmente"
#: panel/panel_config.c:1087
msgid "Orient panel vertically"
msgstr "Orientar o painel verticalmente"
#: panel/panel_config.c:1099
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr "Posição do canto superior esquerdo: X"
#: panel/panel_config.c:1190
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr "Distância da borda da tela:"
#: panel/panel_config.c:1265
msgid "Panel size:"
msgstr "Tamanho do painel:"
#: panel/panel_config.c:1274
#, fuzzy
msgid "XX Small Tiny (12 pixels)"
msgstr "Ultra minúsculo (12 pixels)"
#: panel/panel_config.c:1282
#, fuzzy
msgid "X Small (24 pixels)"
msgstr "Pequeno (36 pixels)"
#: panel/panel_config.c:1290
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Pequeno (36 pixels)"
#: panel/panel_config.c:1298
#, fuzzy
msgid "Medium (48 pixels)"
msgstr "Minúsculo (24 pixels)"
#: panel/panel_config.c:1306
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixels)"
#: panel/panel_config.c:1314
#, fuzzy
msgid "X Large (80 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixels)"
#: panel/panel_config.c:1322
#, fuzzy
msgid "XX Large (128 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixels)"
#: panel/panel_config.c:1336
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Nota: O painel irá se auto-redimensionar para\n"
"o maior mini aplicativo, e nem todos os\n"
"mini aplicativos obedecem estes tamanhos."
#: panel/panel_config.c:1401
msgid "Panel window level:"
msgstr "Posição do painel em relação às janelas:"
#: panel/panel_config.c:1409
msgid "Default (from global preferences)"
msgstr "Padrão (das preferências globais)"
#: panel/panel_config.c:1417
msgid "Above other windows"
msgstr "Sobre as outras janelas"
#: panel/panel_config.c:1433
msgid "Below other windows"
msgstr "Abaixo das outras janelas"
#: panel/panel_config.c:1586
msgid "Background Type: "
msgstr "Tipo de fundo: "
#: panel/panel_config.c:1594
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#. color frame
#: panel/panel_config.c:1598 panel/panel_config.c:1613
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: panel/panel_config.c:1602
msgid "Pixmap"
msgstr "Imagem"
#: panel/panel_config.c:1625
msgid "Color to use:"
msgstr "Cor para o painel:"
#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28 panel/panel_config.c:1647
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: panel/panel_config.c:1673
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Não dimensionar imagem para caber"
#: panel/panel_config.c:1679
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr "Dimensionar imagem (mantendo proporções)"
#: panel/panel_config.c:1684
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr "Esticar imagem (mudando proporções)"
#: panel/panel_config.c:1699
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Rotacionar imagens em painéis verticais"
#. main window
#: panel/panel_config.c:1872
msgid "Panel properties"
msgstr "Propriedades do painel"
#: panel/panel_config.c:1955
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: panel/session.c:256
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""
"Um mini aplicativo não está respondendo à requisição de salvar.\n"
"Remover o mini aplicativo ou continuar esperando?"
#: panel/session.c:265
msgid "Remove applet"
msgstr "Remover mini aplicativo"
#: panel/session.c:268
msgid "Continue waiting"
msgstr "Continuar aguardando"
#: panel/session.c:277
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr "Tempo limite ao requisitar salvar a um mini aplicativo"
#: panel/swallow.c:106
msgid ""
"A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
"Attempt to reload it?"
msgstr ""
"Um aplicativo embutido aparenta ter terminado inesperadamente.\n"
"Devo tentar recarregá-lo?"
#: panel/swallow.c:254
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Criar mini aplicativo embutido"
#: panel/swallow.c:275
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Título do aplicativo a embutir"
#: panel/swallow.c:285
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opcional)"
#: panel/swallow.c:296
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: panel/swallow.c:309
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7
msgid "Terminal Class:"
msgstr "Classe de terminal:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escolha uma fonte"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12
msgid "Enable bold text"
msgstr "Ativar texto em negrito"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:13
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor intermitente"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:14
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Esconder barra de menu"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15
msgid "Silence terminal bell"
msgstr "Silenciar apito do terminal"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16
msgid "Swap Delete/Backspace"
msgstr "Trocar Delete/Backspace"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17
msgid "Use --login by default"
msgstr "Usar --login por padrão"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18
msgid "Delete generates DEL/^H"
msgstr "Delete gera DEL/^H"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19
msgid "Select-by-word characters:"
msgstr "Caracteres para seleção por palavra:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21
msgid "Background type"
msgstr "Tipo de fundo"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Arquivo de imagem:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27
msgid "Background should be shaded"
msgstr "O fundo deve ser sombreado"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:32
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:33
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:34
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:35
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:36
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:37
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:38
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:39
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:40
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de cores:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46
msgid "Fore/Background Color:"
msgstr "Cor de frente/fundo:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47
msgid "Foreground color:"
msgstr "Cor de frente:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fundo:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de cores:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53
msgid "Scrollbar position:"
msgstr "Posição da barra de rolagem:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Linhas de rolagem:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Rolar ao pressionar uma tecla"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56
msgid "Scroll on output"
msgstr "Rolar na saída de novo texto"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:57
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolagem"
#~ msgid "Red Hat Linux"
#~ msgstr "Red Hat Linux"
#~ msgid "Red Hat menus"
#~ msgstr "Menus Red Hat"
#~ msgid "Copy time"
#~ msgstr "Copiar hora"
#~ msgid "Copy date"
#~ msgstr "Copiar data"
#~ msgid "Cannot activate a panel object"
#~ msgstr "Não é possível ativar objeto do painel"
#~ msgid "Cannot start CORBA"
#~ msgstr "Não é possível iniciar CORBA"
#~ msgid "CORBA Exception"
#~ msgstr "Exceção de CORBA"
#~ msgid "Cannot create object"
#~ msgstr "Não é possível criar objeto"
#~ msgid "Object created is not AppletWidget"
#~ msgstr "Objeto criado não é AppletWidget"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "Constant speed animations"
#~ msgstr "Animações com velocidade constante"
#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Auto esconder"
#~ msgid "Explicit hide"
#~ msgstr "Esconde explicitamente"
#~ msgid "Drawer sliding"
#~ msgstr "Deslizar das gavetas"
#~ msgid "Launcher icon"
#~ msgstr "Ícone de lançador"
#~ msgid "Drawer icon"
#~ msgstr "Ícone de Gaveta"
#~ msgid "Menu icon"
#~ msgstr "Ícone de menu"
#~ msgid "Special icon"
#~ msgstr "Ícone especial"
#~ msgid "Tiles enabled"
#~ msgstr "Mosaico ativado"
#~ msgid "Normal tile"
#~ msgstr "Mosaico normal"
#~ msgid "Clicked tile"
#~ msgstr "Mosaico selecionado"
#~ msgid "Border width (tile only)"
#~ msgstr "Largura da borda (somente mosaico)"
#~ msgid "Depth (displacement when pressed)"
#~ msgstr "Profundidade (deslocamento quando pressionado)"
#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Lançador"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Especial"
#~ msgid "Button type: "
#~ msgstr "Tipo do botão: "
#~ msgid "Make buttons flush with panel edge"
#~ msgstr "Criar botões rentes ao canto do painel"
#~ msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
#~ msgstr "Mostrar mosaicos somente quando o cursor estiver sobre o botão."
#~ msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
#~ msgstr "Redimensionar ícones dos botões rapidamente com pior qualidade"
#~ msgid "Default movement mode"
#~ msgstr "Modo padrão de movimento"
#~ msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
#~ msgstr "Movimento alternado (ou use Ctrl)"
#~ msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
#~ msgstr "Movimento livre (não perturba outros mini aplicativos) (ou use Alt)"
#~ msgid "Push movement (or use Shift)"
#~ msgstr "Movimento deslocado (ou use Shift)"
#~ msgid "Padding between applets"
#~ msgstr "Espaçamento entre mini aplicativos"
#~ msgid "Padding between applets and panel border"
#~ msgstr "Espaçamento entre mini aplicativos e a borda do painel"
#~ msgid "Panel Objects"
#~ msgstr "Objetos do painel"
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Executar"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Adicionando linha de destacamento quando destacamentos estão desativados"
#~ msgid "No system menus found!"
#~ msgstr "Nenhum menu de sistema encontrado!"
#~ msgid "Can't create the user menu directory"
#~ msgstr "Não é possível criar diretório para o menu do usuário"
#~ msgid "With pixmap arrow"
#~ msgstr "Com imagem da seta"
#~ msgid "Without pixmap"
#~ msgstr "Sem imagem"
#~ msgid "Standard (48 pixels)"
#~ msgstr "Padrão (48 pixels)"
#~ msgid "Huge (80 pixels)"
#~ msgstr "Enorme (80 pixels)"
#~ msgid "Ridiculous (128 pixels)"
#~ msgstr "Gigantesco (128 pixels)"
#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Abaixo"
#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Acima"
#~ msgid "Avoid on maximize"
#~ msgstr "Evitar ao maximizar"
#~ msgid "Don't avoid on maximize"
#~ msgstr "Não evitar ao maximizar"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid "Hiding policy"
#~ msgstr "Política de ocultamento"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientação"
#~ msgid "Maximize mode"
#~ msgstr "Modo de maximização"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"
#~ msgid "All properties..."
#~ msgstr "Todas as propriedades..."
#~ msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
#~ msgstr "Widget de terminal zvt: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
#~ msgid "GNOME terminal: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
#~ msgstr "Terminal GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
#~ msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
#~ msgstr " Erik Troan (ewt@redhat.com)"
#~ msgid "_New terminal"
#~ msgstr "_Novo terminal"
#~ msgid "Creates a new terminal window"
#~ msgstr "Cria uma nova janela de terminal"
#~ msgid "_Hide menubar"
#~ msgstr "_Esconder barra de menu"
#~ msgid "_Close terminal"
#~ msgstr "_Fechar terminal"
#~ msgid "_Show menubar"
#~ msgstr "Exibir barra de _menu"
#~ msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
#~ msgstr "Alterna a exibição da barra de menus"
#~ msgid "_Secure keyboard"
#~ msgstr "Garantir _teclado"
#~ msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
#~ msgstr "Permite ou não que o terminal sempre mantenha o foco do teclado."
#~ msgid "_Reset Terminal"
#~ msgstr "_Reiniciar terminal"
#~ msgid "Reset and _Clear"
#~ msgstr "Reiniciar e _limpar"
#~ msgid "_Open in browser"
#~ msgstr "_Abrir no navegador"
#~ msgid "C_olor selector..."
#~ msgstr "_Seletor de cores..."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Arquivo"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "The error was: %s"
#~ msgstr "O erro foi: %s"
#~ msgid ""
#~ "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
#~ "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
#~ "\n"
#~ "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
#~ "set them up correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Se você estiver usando um kernel 2.2.x com glibc 2.1.x,\n"
#~ "isto provavelmente ocorre por uma mal configuração de\n"
#~ "Unix98 ptys.\n"
#~ "Por favor, leia a documentação do kernel para \n"
#~ "ajusta-los corretamente."
#~ msgid "App"
#~ msgstr "Aplicativo"
#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "Escolha um ícone"
#~ msgid "Global panel properties"
#~ msgstr "Propriedades globais do painel"
#~ msgid "Collapse"
#~ msgstr "Retrair"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Expandir"
#~ msgid "Help system"
#~ msgstr "Sistema de ajuda"
#~ msgid "Integrated help system (Info, man, HTML)"
#~ msgstr "Sistema integrado de ajuda (Info, man e HTML)"
#~ msgid "Save Current Session"
#~ msgstr "Salvar sessão atual"
#~ msgid "Save current state of desktop"
#~ msgstr "Salvar estado atual da área de trabalho"
#~ msgid "Current session managed programs"
#~ msgstr "Programas atualmente sob gerenciamento de sessão"
#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
#~ msgstr "Propriedades da sessão & Programas iniciais"
#~ msgid "GNOME terminal"
#~ msgstr "Terminal GNOME"
#~ msgid "Terminal emulation program"
#~ msgstr "Programa de emulação de terminal"
#~ msgid "Options for the startup hint dialog"
#~ msgstr "Opções para caixa de diálogo de dicas iniciais"
#~ msgid "Startup Hint"
#~ msgstr "Dica inicial"
#~ msgid "Browse the startup hints"
#~ msgstr "Navegar as dicas iniciais"
#~ msgid "Menu editor"
#~ msgstr "Editor de menus"
#~ msgid "the GNOME menu editor"
#~ msgstr "O editor de menus GNOME"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicações"
#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "Menu de aplicações"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Desenvolvimento"
#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "Ferramentas para desenvolvimento de software"
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
#~ msgid "Emacs text editor"
#~ msgstr "Editor de textos Emacs"
#~ msgid "Eterm"
#~ msgstr "Eterm"
#~ msgid "FileRunner"
#~ msgstr "FileRunner"
#~ msgid "directory utility"
#~ msgstr "utilitário de diretórios"
#~ msgid "GNU Image Manipulation Program"
#~ msgstr "Programa de manipulação de imagens GNU"
#~ msgid "The GIMP"
#~ msgstr "O GIMP"
#~ msgid "GXAnim"
#~ msgstr "GXAnim"
#~ msgid "Video player"
#~ msgstr "Vídeo player"
#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "Menu de jogos"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de arquivos"
#~ msgid "Graphical File Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de arquivos gráfico"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Gráficos"
#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "Menu de gráficos"
#~ msgid "Image loading and display settings"
#~ msgstr "Configurações de carregamento e visualização de imagens"
#~ msgid "Imlib Configuration Options"
#~ msgstr "Opções de configuração da Imlib"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"
#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "Programas para Internet e redes"
#~ msgid "Japanese terminal emulation program"
#~ msgstr "Programa de emulação de terminal japonês"
#~ msgid "Kanji terminal"
#~ msgstr "Terminal kanji"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimídia"
#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "Menu de multimídia"
#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"
#~ msgid "Netscape browser"
#~ msgstr "Navegador Netscape"
#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Configurações da área de trabalho"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "Menu de sistema"
#~ msgid "SETI@home monitor"
#~ msgstr "Monitor SETI@home"
#~ msgid "TkSETI"
#~ msgstr "TkSETI"
#~ msgid "E-Mail utility"
#~ msgstr "Utilitário de correio eletrônico"
#~ msgid "Tkrat"
#~ msgstr "Tkrat"
#~ msgid "Regular XTerm"
#~ msgstr "XTerm normal"
#~ msgid "Color XTerm"
#~ msgstr "XTerm a cores"
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Utilitários"
#~ msgid "Utilities menu"
#~ msgstr "Menu de utilitários"
#~ msgid "Gtk+ port of Vim"
#~ msgstr "Vim para o Gtk+"
#~ msgid "Vim"
#~ msgstr "Vim"
#~ msgid "Vietnamese terminal"
#~ msgstr "Terminal vietnamita"
#~ msgid "Vietnamese terminal emulation program"
#~ msgstr "Programa emulador de terminal vietnamita"
#~ msgid "WordPerfect"
#~ msgstr "WordPerfect"
#~ msgid "WordPerfect for Linux"
#~ msgstr "WordPerfect para Linux"
#~ msgid "Ephemeris for X (Astronomy)"
#~ msgstr "Ephemeris para X (Astronomia)"
#~ msgid "XEphem"
#~ msgstr "XEphem"
#~ msgid "Motif CD player w/ CDDB support"
#~ msgstr "CD player motif com suporte a CDDB"
#~ msgid "XMcd"
#~ msgstr "XMcd"
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"
#~ msgid "xemacs text editor"
#~ msgstr "Editor de texto XEmacs"
#~ msgid "GNOME front-end to aspell "
#~ msgstr "Fachada Gnome para o aspell"
#~ msgid "gaspell Spell Checker"
#~ msgstr "Corretor ortográfico gaspell"
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
#~ msgid "Text based web browser"
#~ msgstr "Navegador web baseado em texto"
#~ msgid "RealPlayer 7"
#~ msgstr "RealPlayer 7"
#~ msgid "RealPlayer multimedia player"
#~ msgstr "Multimídia player RealPlayer"
#~ msgid "rxvt terminal"
#~ msgstr "Terminal rxvt"
#~ msgid "XbmBrowser"
#~ msgstr "XbmBrowser"
#~ msgid "xbm/xpm image browser"
#~ msgstr "Navegador de imagens xbm/xpm"
#~ msgid "X Color Selector"
#~ msgstr "Seletor de cores do X"
#~ msgid "Xcolsel "
#~ msgstr "Xcolsel "
#~ msgid "Audio mixer"
#~ msgstr "Mixer de áudio"
#~ msgid "SMix"
#~ msgstr "SMix"
#~ msgid "xv"
#~ msgstr "xv"
#~ msgid "xv image viewer"
#~ msgstr "Visualizador de imagens xv"
#~ msgid "GNOME Tasklist"
#~ msgstr "Lista de tarefas GNOME"
#~ msgid "Mailcheck"
#~ msgstr "Verificador de correio"
#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Nova mensagem"
#~ msgid "Desk Guide"
#~ msgstr "Guia de áreas de trabalho"
#~ msgid "Amusements"
#~ msgstr "Diversões"
#~ msgid "Clock applets"
#~ msgstr "Mini aplicativos de relógios"
#~ msgid "Clocks"
#~ msgstr "Relógios"
#~ msgid "Monitors"
#~ msgstr "Monitores"
#~ msgid "System Monitors (Processor, Diskspace, Memory, etc.)"
#~ msgstr "Monitores do sistema (Processador, espaço em disco, memória, etc.)"
#~ msgid "Multimedia applets"
#~ msgstr "Mini aplicativos de multimídia"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "Network applets"
#~ msgstr "Mini aplicativos de rede"
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Utilitários"
#~ msgid "Utility applets"
#~ msgstr "Mini aplicativos utilitários"
|