summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: c9ef494b706428f6e1bdd8ee0339f6bbba05b322 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-12 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-14 22:08+01:00\n"
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: panel/swallow.c:161
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Adicionar aplicação \"engolida\""

#: panel/swallow.c:176
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Título da aplicação a \"engolir\""

#: panel/swallow.c:186
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opcional)"

#: applets/fish/fish.c:389 applets/gen_util/mailcheck.c:795
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1249
#: panel/menu-properties.c:397 panel/panel-util.c:81 panel/panel-util.c:121
#: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1077 panel/swallow.c:188
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"

#: panel/swallow.c:197
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: panel/swallow.c:210
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: panel/session.c:200
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""

#: panel/session.c:211
#, fuzzy
msgid "Remove applet"
msgstr "Mover applet"

#: panel/session.c:214
#, fuzzy
msgid "Continue waiting"
msgstr "Continente/Cidade"

#: panel/session.c:219
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:365
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Escondida"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Mostrar botão de esconder"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:383
#, fuzzy
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Mostrar botões (...)"

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:393
#, fuzzy
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Mostrar botão de lista de aplicações"

#: panel/panel_config.c:444
#, fuzzy
msgid "Panel Position"
msgstr "Posição"

#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:645
#: panel/panel_config.c:748
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Posição"

#: panel/panel_config.c:660
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:672
msgid "Orient panel vertically"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:682
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr ""

#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 panel/panel_config.c:700
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: panel/panel_config.c:760
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:830
#, fuzzy
msgid "Panel size:"
msgstr "Tamanho do painel"

#: panel/menu.c:3115 panel/panel_config.c:839
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Pequeno (24 pixels)"

#: panel/menu.c:3116 panel/panel_config.c:847
#, fuzzy
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixels)"

#: panel/menu.c:3117 panel/panel_config.c:855
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Standard (48 pixels)"

#: panel/menu.c:3118 panel/panel_config.c:863
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixels)"

#: panel/menu.c:3119 panel/panel_config.c:871
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Gigante (80 pixels)"

#: panel/panel_config.c:885
#, fuzzy
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Nota: O painel irá redimensionar-se para o tamanho\n"
"do maior applet. Os applets são informados deste tamanho\n"
"mas podem não o seguir. Todos os ícones standard do painel\n"
"tomam este tamanho."

#: panel/panel_config.c:1011
#, fuzzy
msgid "Background Type: "
msgstr "Tipo de Fundo"

#: panel/menu.c:3124 panel/panel_config.c:1019
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. color frame
#: panel/menu.c:3126 panel/panel_config.c:1023 panel/panel_config.c:1038
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: panel/menu.c:3125 panel/panel_config.c:1027
msgid "Pixmap"
msgstr "Imagem"

#: panel/panel_config.c:1050
#, fuzzy
msgid "Color to use:"
msgstr "Cores:"

#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1210 panel/panel_config.c:1065
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: panel/panel_config.c:1091
#, fuzzy
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Redimensionar imagem de acordo com o painel"

#: panel/panel_config.c:1097
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:1102
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:1117
#, fuzzy
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Rodar em painéis verticais"

#: panel/menu.c:2292 panel/menu.c:3088 panel/panel_config.c:1171
#: panel/panel_config.c:1286
msgid "Edge panel"
msgstr "Painel lateral"

#: panel/menu.c:2299 panel/menu.c:3089 panel/panel_config.c:1178
#: panel/panel_config.c:1295
#, fuzzy
msgid "Aligned panel"
msgstr "Painel lateral"

#: panel/menu.c:2306 panel/menu.c:3090 panel/panel_config.c:1184
#: panel/panel_config.c:1304
#, fuzzy
msgid "Sliding panel"
msgstr "Painel lateral"

#: panel/menu.c:2313 panel/menu.c:3091 panel/panel_config.c:1190
#: panel/panel_config.c:1313
#, fuzzy
msgid "Floating panel"
msgstr "Bandeira Um"

#: panel/panel_config.c:1275
msgid "Panel properties"
msgstr "Propriedades do Painel"

#: panel/panel_config.c:1331
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: panel/menu.c:129
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "O painel GNOME"

#: panel/menu.c:132
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Este programa é responsável por executar outras aplicações, embeber pequenos "
"applets, a paz no mundo e crashes aleatórios do X."

#: panel/menu.c:146
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr ""

#: panel/menu.c:157 panel/menu.c:1286
msgid "Can't load entry"
msgstr "Não consigo carregar entrada"

#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:207
msgid "untitled"
msgstr "sem título"

#: panel/menu.c:237
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Não consegui obter ficheiro a partir da path: %s"

#: panel/menu.c:241 panel/menu.c:333
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "Não consegui abrir o ficheiro .order: %s"

#: panel/menu.c:259
msgid "Create menu item"
msgstr "Cria um item de menu"

#: panel/menu.c:302
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Não consegui apagar o item de menu %s: %s\n"

#: panel/menu.c:311
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Não consegui obter o nome do ficheiro a partir da path: %s"

#: panel/menu.c:355
#, c-format
msgid "Could not rename tmp file %s"
msgstr "Não consegui renomear o ficheiro temporário %s"

#: panel/menu.c:615 panel/menu.c:662
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Propriedades do item do ambiente de trabalho"

#: panel/menu.c:746
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Adicionar este launcher ao painel"

#: panel/menu.c:749
#, fuzzy
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Adicionar este launcher ao painel"

#: panel/menu.c:758 panel/menu.c:801
msgid "Add this to personal menu"
msgstr "Adicionar ao menu pessoal"

#: panel/menu.c:770
msgid "Remove this item"
msgstr "Apagar este item"

#: panel/menu.c:786
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Adicionar ao painel como gaveta"

#: panel/menu.c:794
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Adicionar ao painel como menu"

#: panel/menu.c:812
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Adicionar novo item a este menu"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:752
#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1210
#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:807
#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:844 panel/menu.c:3990
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."

#: panel/menu.c:1045 panel/menu.c:1124
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:1266
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr ""

#: panel/launcher.c:74 panel/menu.c:1294
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Não consigo obter goad_id da entrada de desktop!"

#: panel/menu.c:1803
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Não consigo obter goad_id do applet, vou ignorá-lo"

#: panel/gnome-panel-properties.c:460 panel/gnome-panel-properties.c:1236
#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:1927 panel/menu.c:1979
#: panel/menu.c:1981 panel/menu.c:3174 panel/menu.c:3905
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: panel/menu.c:1981
msgid " (empty)"
msgstr " (vazio)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1231 panel/menu.c:2066 panel/menu.c:3692
msgid "Applets"
msgstr "Applets"

#: panel/menu.c:2258 panel/menu.c:2263 panel/menu.c:3345
#, fuzzy
msgid "Create panel"
msgstr "Criar novo painel"

#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2335
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Não consegui renomear o ficheiro temporário %s"

#: panel/menu.c:2357 panel/menu.c:2362 panel/menu.c:3660
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programa"

#: panel/menu.c:2370 panel/menu.c:2373
#, fuzzy
msgid "No system menus found!"
msgstr "Não encontrei os menus Debian!"

#: panel/menu.c:2407 panel/menu.c:2411 panel/menu.c:3719
msgid "Debian menus"
msgstr "Menus Debian"

#: panel/menu.c:2429 panel/menu.c:2435 panel/menu.c:3744
msgid "KDE menus"
msgstr "Menus KDE"

#: panel/menu.c:2476
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr ""

#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2503 panel/menu.c:2508
#: panel/menu.c:3435 panel/menu.c:3440 panel/menu.c:3767
msgid "Panel"
msgstr "Painel"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:261 panel/menu.c:3096
msgid "Explicit hide"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:254 panel/gnome-panel-properties.c:272
#: panel/menu.c:3097
msgid "Auto hide"
msgstr "Esconder automaticamente"

#: panel/menu.c:3102
msgid "With pixmap arrow"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3103
msgid "Without pixmap"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1222 panel/menu.c:3104
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3109
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3110
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: panel/menu.c:3130
msgid "Type"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3133
msgid "Hiding policy"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3136
#, fuzzy
msgid "Hide buttons"
msgstr "Mostrar botões para esconder painel"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3139
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: panel/menu.c:3142
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1212 panel/menu.c:3145
msgid "Background type"
msgstr "Tipo de Fundo"

#: panel/menu.c:3164
#, fuzzy
msgid "Applet"
msgstr "Applets"

#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3185
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: panel/menu.c:3195
#, fuzzy
msgid "Programs menu"
msgstr "Aplicação:"

#: panel/menu.c:3204
#, fuzzy
msgid "Favorites menu"
msgstr "Ordenar Submenu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:458 panel/menu.c:3214
msgid "Launcher"
msgstr ""

#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:459
#: panel/menu.c:3223
msgid "Drawer"
msgstr "Gaveta"

#: panel/menu.c:3233
#, fuzzy
msgid "Log out button"
msgstr "Adicionar botão para terminar sessão"

#: panel/menu.c:3243
#, fuzzy
msgid "Lock button"
msgstr "Adicionar botão para trancar ecrã"

#: panel/menu.c:3254
#, fuzzy
msgid "Swallowed app"
msgstr "Adicionar aplicação \"engolida\""

#: panel/menu.c:3261
msgid "Status dock"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3287 panel/menu.c:3292 panel/menu.c:3319
#, fuzzy
msgid "Add to panel"
msgstr "Adicionar ao painel como menu"

#: panel/menu.c:3307
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3354
msgid "Remove this panel"
msgstr "Apagar este painel"

#: panel/menu.c:3366
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: panel/menu.c:3378
#, fuzzy
msgid "All properties..."
msgstr "Propriedades..."

#: panel/menu.c:3393
#, fuzzy
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Propriedades globais..."

#: panel/menu.c:3413
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3464 panel/menu.c:3469 panel/menu.c:3775
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3508
#, fuzzy
msgid "About the panel..."
msgstr "Acerca..."

#: panel/menu.c:3523
msgid "About GNOME..."
msgstr "Acerca do GNOME..."

#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3567
msgid "Lock screen"
msgstr "Trancar ecrã"

#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3578
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sessão"

#: panel/menu.c:3631 panel/menu.c:3672 panel/menu.c:3677
msgid "Favorites"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3639 panel/menu.c:3700 panel/menu.c:3704
msgid "AnotherLevel menus"
msgstr "Menus AnotherLevel"

#: panel/menu.c:3754
#, fuzzy
msgid "Run..."
msgstr "Executar gtop..."

#: panel/menu.c:3830
#, fuzzy
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Não consigo abrir directoria, usando o menu principal!"

#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:3995
#, fuzzy
msgid "Edit menus..."
msgstr "Menus KDE"

#: panel/menu-properties.c:135
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Não consigo abrir directoria, usando o menu principal!"

#: panel/gnome-panel-properties.c:667 panel/menu-properties.c:258
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: panel/gnome-panel-properties.c:674 panel/menu-properties.c:270
msgid "In a submenu"
msgstr "Num submenu"

#: panel/menu-properties.c:282
msgid "On the main menu"
msgstr "No menu principal"

#: panel/menu-properties.c:307
msgid "Menu properties"
msgstr "Propriedades de menu"

#: panel/menu-properties.c:314
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo de menu"

#: panel/menu-properties.c:332 panel/menu-properties.c:384
msgid "Normal menu"
msgstr "Menu normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:104 panel/menu-properties.c:352
#, fuzzy
msgid "Programs: "
msgstr "Aplicação:"

#: panel/gnome-panel-properties.c:105 panel/menu-properties.c:356
msgid "Favorites: "
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:106 panel/menu-properties.c:360
#, fuzzy
msgid "Applets: "
msgstr "Applets"

#: panel/menu-properties.c:364
msgid "AnotherLevel menu (if found): "
msgstr "Menu AnotherLevel (se existir): "

#: panel/menu-properties.c:368
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "Menu KDE (se existir): "

#: panel/menu-properties.c:372
msgid "Debian menu (if found): "
msgstr "Menu Debian (se existir): "

#: panel/menu-properties.c:376
#, fuzzy
msgid "Panel menu: "
msgstr "Menu de Utilizador: "

#: panel/menu-properties.c:380
#, fuzzy
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Menu de sistema: "

#: panel/menu-properties.c:394
msgid "Menu path"
msgstr "Path de menu"

#: panel/main.c:167
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"Detectei um painel já em execução.\n"
"Executar outro?\n"
"(O novo painel não será re-executado)."

#: panel/main.c:177
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""

#: panel/logout.c:47
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Sair do GNOME"

#: panel/launcher.c:48
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Este ícone de lançamento não especifica uma aplicação para executar"

#: panel/launcher.c:311
msgid "App"
msgstr "Apl"

#: panel/launcher.c:430
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propriedades do launcher"

#: panel/launcher.c:551
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Criar launcher"

#. this probably will never happen, since most systems have sh
#: panel/gnome-run.c:60
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: panel/gnome-run.c:78
#, fuzzy
msgid "Run Program"
msgstr "Programa"

#: panel/gnome-run.c:80
msgid "Run"
msgstr ""

#: panel/gnome-run.c:89
#, fuzzy
msgid "Select a program to run"
msgstr "Seleccione animação"

#: panel/gnome-panel-properties.c:107
#, fuzzy
msgid "AnotherLevel: "
msgstr "Menus AnotherLevel"

#: panel/gnome-panel-properties.c:108
msgid "KDE: "
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:109
#, fuzzy
msgid "Debian: "
msgstr "Menus Debian"

#: panel/gnome-panel-properties.c:110
#, fuzzy
msgid "Panel: "
msgstr "Painel"

#: panel/gnome-panel-properties.c:111
msgid "Desktop: "
msgstr ""

#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:233
msgid "Enable animations"
msgstr "Usar animações"

#: panel/gnome-panel-properties.c:238
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Velocidade das animações constante"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:244
#, fuzzy
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animação das gavetas"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:267
#, fuzzy
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Ícone de gaveta"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:283
msgid "Delay (ms)"
msgstr ""

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:289
#, fuzzy
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Pequeno (24 pixels)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:380
msgid "Launcher icon"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:381
msgid "Drawer icon"
msgstr "Ícone de gaveta"

#: panel/gnome-panel-properties.c:382
msgid "Menu icon"
msgstr "Ícone de menu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:383
#, fuzzy
msgid "Special icon"
msgstr "Ficheiros especiais"

#. toggle button
#: panel/gnome-panel-properties.c:395
msgid "Tiles enabled"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:409
#, fuzzy
msgid "Normal Tile"
msgstr "Menu normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:419
#, fuzzy
msgid "Clicked Tile"
msgstr "Ficheiro de cache"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:433
msgid "Border width (tile only)"
msgstr ""

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:439
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profundidade (deslocamento quando pressionado)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:461
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Ficheiros especiais"

#: panel/gnome-panel-properties.c:471
msgid "Button Type: "
msgstr ""

#. show/hide frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:504
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr ""

#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:511
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr ""

#. saturate on mouseovers hack
#: panel/gnome-panel-properties.c:517
msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
msgstr ""

#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:572
msgid "Default movement mode"
msgstr ""

#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:582
#, fuzzy
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Trocando de posição"

#: panel/gnome-panel-properties.c:590
#, fuzzy
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Livre (não interfere com outros applets)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:598
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:603
msgid "Applet padding"
msgstr "Enchimento entre applets"

#: panel/gnome-panel-properties.c:680
#, fuzzy
msgid "In the menu"
msgstr "No menu principal"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:699
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:709
#, fuzzy
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Mostrar botões (...)"

#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:715
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Mostrar menus de popup fora dos painéis"

#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:721
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Conservar menus em memória"

#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:727
msgid "Use large icons"
msgstr ""

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:733
#, fuzzy
msgid "Panel menu"
msgstr "Menu principal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:846
#, fuzzy
msgid "Press a key..."
msgstr "pronto..."

#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:868
#: panel/gnome-panel-properties.c:1241
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"

#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:878
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Mostrar ajudas de balão"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:884
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Fechar gaveta se um launcher for usado"

#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:890
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr ""

#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:896
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Manter painel por baixo das janelas (só para gestores de janelas GNOME)"

#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:903
msgid "Key Bindings"
msgstr ""

#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:916
#, fuzzy
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Usar animações"

#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:923
msgid "Popup menu key"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:933 panel/gnome-panel-properties.c:950
#, fuzzy
msgid "Grab key..."
msgstr "pronto..."

#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:940
msgid "Run dialog key"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:972
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:974
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1221
msgid "Animation"
msgstr "Animação"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1226
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "Mostrar botões para esconder painel"

#: panel/aligned-widget.c:224 panel/border-widget.c:248
#: panel/floating-widget.c:329
msgid "weird: north/west clicked while auto hidden"
msgstr ""

#: panel/aligned-widget.c:250 panel/border-widget.c:270
#: panel/floating-widget.c:350
msgid "weird: south/east clicked while auto hidden"
msgstr ""

#: panel/extern.c:487
#, fuzzy
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "Não consigo criar applet!\n"

#: panel/extern.c:542
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr ""

#: panel/extern.c:615
msgid "No socket was created"
msgstr ""

#: panel/drawer.c:112
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Ajuda de balão/Nome"

#: panel/drawer.c:116
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: panel/drawer.c:120
msgid "Applet appearance"
msgstr "Aparência do applet"

#: panel/drawer.c:127
msgid "Drawer handle"
msgstr ""

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:132
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Mostrar botão de esconder"

#: panel/drawer.c:141
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Mostrar seta no botão de esconder"

#: panel/applet.c:339
msgid "???"
msgstr "???"

#: panel/applet.c:379
msgid "Remove from panel"
msgstr "Apagar do painel"

#: panel/applet.c:386
msgid "Move applet"
msgstr "Mover applet"

#: panel/applet.c:605
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:760
msgid "Cannot activate a panel object"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:860
msgid "Cannot start CORBA"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:1742
#, fuzzy
msgid "Cannot create object"
msgstr "Não consigo criar applet!\n"

#: help-browser/window.c:130
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Janela"

#: help-browser/window.c:131
msgid "Open new browser window"
msgstr "Abre nova janela"

#: help-browser/window.c:137
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marca"

#: help-browser/window.c:137
msgid "Add bookmark"
msgstr "Adicionar marca"

#: help-browser/window.c:152
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Recuar"

#: help-browser/window.c:155
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Avançar"

#: help-browser/window.c:160
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Reler"

#: help-browser/window.c:165
#, fuzzy
msgid "_Index"
msgstr "Índice"

#: help-browser/window.c:187
msgid "_History"
msgstr "_História"

#: help-browser/window.c:187 help-browser/window.c:229
msgid "Show History Window"
msgstr "Abrir Janela da História"

#: help-browser/window.c:192
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcas"

#: help-browser/window.c:192 help-browser/window.c:231
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Mostrar Janela de Marcas"

#: help-browser/window.c:206
msgid "_Window"
msgstr "_Janela"

#: help-browser/window.c:207
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Ficheiro"

#: help-browser/window.c:216
msgid "Back"
msgstr "Recuar"

#: help-browser/window.c:217
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Ir para a localização anterior na história"

#: help-browser/window.c:219
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"

#: help-browser/window.c:220
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Ir para a localização seguinte na história"

#: help-browser/window.c:223
msgid "Reload"
msgstr "Reler"

#: help-browser/window.c:226
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: help-browser/window.c:226
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostrar índice da documentação"

#: help-browser/window.c:229
msgid "History"
msgstr "História"

#: help-browser/window.c:231
msgid "BMarks"
msgstr "Marcas"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1633 gsm/session-properties.c:179
#: help-browser/window.c:234
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: help-browser/window.c:234
msgid "Help on Help"
msgstr "Ajuda sobre a Ajuda"

#: help-browser/window.c:542
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "

#: help-browser/gnome-help-browser.c:344 help-browser/window.c:819
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Ajuda do GNOME"

#: help-browser/window.c:946
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""

#: help-browser/window.c:949
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Não consegui carregar o índice por omissão</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Entrada do índice desconhecida</BODY>"

#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<h1>Índice</h1>\n"

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Manuais</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Páginas Info\n"

#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Ajuda GNOME</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H\">Resultados da procura da expressão "

#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas dos Manuais</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas GNU Info</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas da ajuda GNOME</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>Nenhuma correspondência encontrada</B>\n"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Comados de utilizador"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas de sistema"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Funções das bibliotecas"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Ficheiros especiais"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de ficheiros"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Jogos"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administração"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "Funções do núcleo"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:135
msgid "Man Pages"
msgstr "Páginas de manual"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:147
msgid "Info Pages"
msgstr "Páginas Info"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:159
msgid "GNOME Help"
msgstr "Ajuda GNOME"

#: help-browser/history.c:257
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Last"
msgstr "Última visita"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Count"
msgstr "Nº de visitas"

#: help-browser/history.c:270
msgid "Gnome Help History"
msgstr "História da Ajuda GNOME"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:220
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Erro: ficheiro inexistente</h2></body>"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:125
msgid "X position of window"
msgstr "Posição X da janela"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:125
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:126
msgid "Y position of window"
msgstr "Posição Y da janela"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:127
msgid "Width of window"
msgstr "Largura da janela"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:127
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:128
msgid "Height of window"
msgstr "Altura da janela"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:128
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:129
msgid "Debug level"
msgstr "Nível de depuração"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:345
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."

#: help-browser/gnome-help-browser.c:347
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"A Ajuda Gnome permite um fácil acesso a várias formas de documentação "
"presentes no seu sistema"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
msgid "History size"
msgstr "Tamanho da história"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
msgid "History file"
msgstr "Ficheiro da história"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho de cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
msgid "Cache file"
msgstr "Ficheiro de cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:607
msgid "Bookmark file"
msgstr "Ficheiro de marcas"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
msgid "Man Path"
msgstr "Man Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
msgid "Info Path"
msgstr "Info Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Path para Ajuda GNOME"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:690
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configuração da Ajuda Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
msgid "History and cache"
msgstr "História e cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:694
msgid "Paths"
msgstr "Paths"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Bookmark"
msgstr "Marca"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Page Title"
msgstr "Título"

#: help-browser/bookmarks.c:230
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Marcas da Ajuda Gnome"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:240
msgid "Remove"
msgstr "Apagar"

#: gsm/splash.c:113
#, fuzzy
msgid "Starting GNOME"
msgstr "executando..."

#: gsm/splash.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
msgstr "executando..."

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:167
msgid "Try"
msgstr "Experimentar"

#: gmenu/edit.c:345 gsm/session-properties.c:170
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"

#: gsm/session-properties.c:173
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: gsm/session-properties.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: gsm/session-properties.c:269
msgid "Session"
msgstr "Dessão"

#. app
#: gsm/session-properties.c:323
msgid "Session Chooser"
msgstr "Escolha de Sessão"

#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Start Session"
msgstr "Iniciar Sessão"

#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Cancel Login"
msgstr "Cancelar Login"

#: gsm/session-properties.c:355
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializar propriedades de sessão"

#: gsm/session-properties.c:356
msgid "Only display warnings."
msgstr "Só mostrar avisos."

#: gsm/save-session.c:44
msgid "Kill session"
msgstr "Terminar sessão"

#: gsm/save-session.c:45
msgid "Use dialog boxes"
msgstr ""

#: gsm/save-session.c:96
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "save-session: não consegui ligar-me ao gestor de sessão\n"

#: gsm/save-session.c:111
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr ""

#: gsm/save-session.c:162
msgid "Your session has been saved"
msgstr ""

#: gsm/manager.c:379
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Espera abandonada devido a falhas."

#: gsm/manager.c:831
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Nenhuma resposta ao comado %s."

#: gsm/manager.c:832
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "O programa pode ser lento, estar parado ou \"broken\"."

#: gsm/manager.c:833
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Pode esperar que ele responda ou apagá-lo."

#: gsm/manager.c:1367
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Re-execução abandonada devido a falhas."

#: gsm/manager.c:1535
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "O encerramento da sessão está a ser efectuado."

#: gsm/main.c:57
msgid "Start chooser and pick the session"
msgstr "Mostar opções e escolher a sessão"

#: gsm/main.c:58
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Só ler sessões gravadas do ficheiro default.session"

#: gsm/main.c:59
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes se registem (0=infinito)"

#: gsm/main.c:60
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes respondam (0=infinito)"

#: gsm/main.c:61
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Milisegundos gastos à espera que os clientes morram (0=infinito)"

#: gsm/logout.c:199
msgid "Really log out?"
msgstr ""

#: gsm/logout.c:220
msgid "Save current setup"
msgstr ""

#: gsm/logout.c:239
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Animação"

#: gsm/logout.c:247
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"

#: gsm/logout.c:250
msgid "Halt"
msgstr ""

#: gsm/logout.c:253
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "Leitura?"

#: gsm/gsm-protocol.c:500
#, fuzzy
msgid "Remove Program"
msgstr "Programa"

#: gsm/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:34
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "executando..."

#: gsm/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:40
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr "Gravar"

#: gsm/gsm-client-row.c:41
#, fuzzy
msgid "Saving session details."
msgstr "Inicializar propriedades de sessão"

#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:50
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Não tem correio."

#: gsm/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:56
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Gráfico"

#: gsm/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1628 gsm/gsm-client-row.c:59
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Propriedades do Relógio"

#: gsm/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-list.c:114
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Outro"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Style"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-list.c:114
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Gravar"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-editor.c:107
msgid "Style: "
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:71
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Escondida"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
#, fuzzy
msgid "GNOME Login"
msgstr "Terminal GNOME"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
msgid "Login"
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:261
#, fuzzy
msgid "Start with default programs"
msgstr "Executar aplicação"

#: gsm/gnome-login-check.c:265
#, fuzzy
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Propriedades gerais dos ícones"

#: gsm/gnome-login-check.c:276
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:308
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:315 gsm/gnome-login-check.c:340
msgid "Try again"
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:316 gsm/gnome-login-check.c:341
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continente/Cidade"

#: gsm/gnome-login-check.c:332
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:210
msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:212
msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:214
msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:224
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:227
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "O emulador de terminal GNOME."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:581 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1124
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1134 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2297
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:759
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Você mudou a classe desta janela. Deseja reconfigurar\n"
" esta janela para usar a configuração por omissão\n"
" da nova classe?"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:939
msgid "Linux console"
msgstr "Consola Linux"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:940
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm a cores"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:941
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:942
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Cores personalizadas"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947
msgid "White on black"
msgstr "Branco sobre preto"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948
msgid "Black on white"
msgstr "Preto sobre branco"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949
msgid "Green on black"
msgstr "Verde sobre preto"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Preto sobre amarelo claro"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:951
msgid "Custom colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
msgid "Hidden"
msgstr "Escondida"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1083
msgid "General"
msgstr "Geral"

#. Font
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1086
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1108
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."

#. Terminal class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1116
msgid "Terminal Class"
msgstr "Classe de terminal"

#. Blinking status
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1144
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor intermitente"

#. Show menu bar
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Esconder barra de menu"

#. Toggle the bell
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Silenciar beep do terminal"

#. Swap keys
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Trocar DEL/BackSpace"

#. --login by default
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180
msgid "Use --login by default"
msgstr "Usar --login por omissão"

#. Word selection class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Caracteres separadores de palavras"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1230
msgid "Background pixmap"
msgstr "Imagem de fundo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1246
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Ficheiro da imagem:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1274
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#. Shaded
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1301
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Fundo deve ser sombreado"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1314
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#. Color palette
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1317
#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
msgstr "Cores:"

#. Foreground, background buttons
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1327
msgid "Foreground color:"
msgstr "Cor do Texto:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1335
msgid "Background color:"
msgstr "Cor do Fundo:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1342
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de cores:"

#. default foreground/backgorund selector
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1364
#, fuzzy
msgid "Fore/Background Colour:"
msgstr "Cor do Texto:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1377
msgid "Scrolling"
msgstr ""

#. Scrollbar position
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1380
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posição da barra de arrasto"

#. Scroll back
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1391
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Linhas anteriores a manter"

#. Scroll on keystroke checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1405
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr ""

#. Scroll on output checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414
msgid "Scroll on output"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1449
msgid "Color selector"
msgstr "Selector de cores"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1555 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572
msgid "_New terminal"
msgstr "_Novo terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1555 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Cria uma nova janela de terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1557
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Esconder barra de menu"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1559
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Fechar terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1574
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Mostrar barra de menu"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1574
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1576
msgid "_Secure keyboard"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1580 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Reiniciar Terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1610
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Reiniciar e _Limpar"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1591
#, fuzzy
msgid "_Open in browser"
msgstr "Abre nova janela"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1612
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selector de _cores..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Ficheiro"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1623
msgid "Edit"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1962
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "O erro foi: %s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1963
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
"Se está a usar o Linux 2.2.x com a glibc 2.1.x, isto \n"
"deve-se provavelmente a uma configuração incorrecta dos ptys Unix98.\n"
"Por favor leia linux/Documentation/Changes para obter o modo\n"
"de os configurar correctamente."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1968
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Houve um erro ao tentar iniciar a sessão\n"
"\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2496
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nome da classe de terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2496
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASSE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2499
msgid "Specifies font name"
msgstr "Especifica o nome da fonte"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2499
msgid "FONT"
msgstr "FONTE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2502
#, fuzzy
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Não executar 'shells' como 'login shells'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2505
#, fuzzy
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Executar 'shells' como 'login shells'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2508
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Especifica a geometria para a janela principal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2508
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2511
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Executar este programa em vez de uma 'shell'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2511 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2514
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2514
#, fuzzy
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Executar este programa como o xterm excuta"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2517
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor do Texto"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2517 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2520
msgid "COLOR"
msgstr "COR"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2520
msgid "Background color"
msgstr "Cor do Fundo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2523
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Actualizar entradas utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2523
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2526
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Não actualizar entrada utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2526
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2529
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Actualizar entrada wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2529
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2532
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Não actualizar entrada wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2532
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535
msgid "Set the window title"
msgstr "Determinar o título da janela"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2535
msgid "TITLE"
msgstr "TITULO"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2538
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Definir a variável TERM"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2538
msgid "TERMNAME"
msgstr "NOMEDOTERMINAL"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2541
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2544
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:28
msgid ""
"Press the foot in the lower left corner\n"
"to start working with GNOME"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:508 gnome-hint/gnome-hint.c:230
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:433
#, fuzzy
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Nenhuma resposta ao comado %s."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:500
msgid "Message of The Day"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:507
msgid "Fortune"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:515
#, fuzzy
msgid "Gnome hint"
msgstr "Tamanho do painel"

#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126
#, fuzzy
msgid "Enable login hints"
msgstr "Usar animações"

#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:133
msgid "Display normal hints"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:142
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:151
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:160
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr ""

#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""

#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:497
#, fuzzy
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Editor de menus GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:502
#, fuzzy
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Editor de menus GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:507
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr ""

#: gnome-about/authors.h:10
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr ""

#: gnome-about/authors.h:244
msgid "... and many more"
msgstr ""

#: gmenu/utils.c:28
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "criando directoria do utilizador: %s\n"

#: gmenu/utils.c:31
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "não consegui criar directoria do utilizador: %s\n"

#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Não pode adicionar uma entrada a esse submenu.\n"
"Não tem as permissões necessárias."

#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"

#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Falhou a criação de directoria"

#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "sem título.desktop"

#: gmenu/treedel.c:117
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "Não pode apagar um submenu de topo."

#: gmenu/treedel.c:129 gmenu/treedel.c:152
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Apagar este item de menu?"

#: gmenu/treedel.c:139
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Apagar submenu vazio?"

#: gmenu/treedel.c:145
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este submenu e todo o seu conteúdo?"

#. loading dialog
#: gmenu/main.c:238 gmenu/main.c:286 gmenu/tree.c:389
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "Editor de menus GNOME"

#: gmenu/tree.c:391
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Um momento, lendo menus..."

#: gmenu/edit.c:385 gmenu/tree.c:410
#, fuzzy
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Ordenar Submenu"

#: gmenu/tree.c:411
msgid "Top of user menus"
msgstr "Topo dos menus de utilizador"

#: gmenu/edit.c:389 gmenu/tree.c:418
#, fuzzy
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Aplicação:"

#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system menus"
msgstr "Topo dos menus de sistema"

#: gmenu/edit.c:393 gmenu/tree.c:426
#, fuzzy
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Topo dos menus de sistema"

#: gmenu/tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Topo dos menus de utilizador"

#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:85
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "O item de menu tem que ter um nome"

#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "O item de menu tem que ter um nome de ficheiro"

#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "Gravar alterações?"

#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Esta mudança cria conflitos com um item de menu já existente"

#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Substituir item de menu existente?"

#: gmenu/save.c:112
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Esta mudança cria conflitos com um item de menu existente.\n"
"Os nome dos items dentro de cada submenu têm que ser únicos."

#: gmenu/order.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "não consegui criar directoria do utilizador: %s\n"

#: gmenu/order.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "Não consegui abrir o ficheiro .order: %s"

#: gmenu/main.c:52 gmenu/main.c:127
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Novo Submenu..."

#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:97 gmenu/main.c:128
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Criar um novo submenu"

#: gmenu/main.c:56 gmenu/main.c:124
msgid "New _Item..."
msgstr "Novo _Item..."

#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Criar um novo item de menu"

#: gmenu/main.c:60 gmenu/main.c:133
msgid "_Delete..."
msgstr "_Apagar..."

#: gmenu/main.c:71
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Ordenar Submenu"

#: gmenu/main.c:75
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Ordenar Submenu _Recursivamente"

#: gmenu/main.c:89 gmenu/main.c:148
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"

#: gmenu/main.c:97
msgid "New Submenu"
msgstr "Novo Submenu"

#: gmenu/main.c:101
msgid "New Item"
msgstr "Novo Item"

#: gmenu/main.c:101
msgid "Create a new item"
msgstr "Cria um novo item"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Apaga o item de menu seleccionado"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move up"
msgstr "Sobe"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Move o menu seleccionado para cima"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move down"
msgstr "Desce"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Move o menu seleccionado para baixo"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Ordenar Submenu"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Ordena o submenu seleccionado"

#: gmenu/main.c:152
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Ordenar _Recursivamente"

#: gmenu/main.c:241
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Lançado sob os termos da \"GNU Public License\".\n"
"Editor do menu GNOME."

#: gmenu/main.c:278
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "não consegui criar directoria do utilizador: %s\n"

#: gmenu/edit.c:327
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: gmenu/desktop.c:80
msgid " Folder"
msgstr " Pasta"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:144
#, fuzzy
msgid "Follow panel size"
msgstr "Tamanho do painel"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:161
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:212
#, fuzzy
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Lista de Aplicações"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:167
#, fuzzy
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Linhas de pagers"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:179
msgid "Default task size:"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:188
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:192
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:205
#, fuzzy
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Altura do applet:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:224
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:228
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:248
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Que aplicações mostrar"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
#, fuzzy
msgid "Show normal applications"
msgstr "Mostrar ícones pequenos"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:259
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:263
#, fuzzy
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Mostrar todas as aplicações em todos os desktops"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:266
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:277
#, fuzzy
msgid "Show mini icons"
msgstr "Mostrar ícones pequenos"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:280
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:70
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:285
msgid "Display"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:297
#, fuzzy
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Propriedades do Painel"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Apagar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Iconify"
msgstr "Ícone"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:189
#, fuzzy
msgid "Unshade"
msgstr "Sombrear / Dessombrear"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:189
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Partilhada"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:195
msgid "Unstick"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:195
msgid "Stick"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:201
msgid "To desktop"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:240
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "_Nova Janela"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:247
msgid "Kill app"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:223 applets/fish/fish.c:744
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1217 applets/tasklist/tasklist_applet.c:801
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."

#: applets/gen_util/printer.c:72
msgid "Can't execute printer command"
msgstr ""

#: applets/gen_util/printer.c:355
msgid "Printer properties"
msgstr "Propriedades de impressora"

#: applets/gen_util/printer.c:362
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome da impressora:"

#: applets/gen_util/printer.c:366
msgid "Print command:"
msgstr "Comando para imprimir:"

#: applets/gen_util/printer.c:372
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1132
#: applets/gen_util/printer.c:402
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Não consigo criar applet!\n"

#: applets/gen_util/main.c:54
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:199
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:360
msgid "You have new mail."
msgstr "Tem novo correio."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:362
msgid "You have mail."
msgstr "Tem correio."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:364
msgid "No mail."
msgstr "Não tem correio."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:740
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "Caixa de correio em:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:747
msgid "Local mailspool"
msgstr "Caixa de correio local"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:755
#, fuzzy
msgid "Local maildir"
msgstr "Caixa de correio local"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:763
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Servidor POP3 remoto"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:771
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Servidor IMAP remoto"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:791
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Ficheiro de correio:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:808
msgid "Mail server:"
msgstr "Servidor de correio:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:825
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador: "

#: applets/gen_util/mailcheck.c:839
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:868
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:879
msgid "Before each update:"
msgstr "Antes de cada actualização:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:900
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Quando novo correio é recebido:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:919
msgid "When clicked:"
msgstr "Quando pressionado:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:942
msgid "Check for mail every"
msgstr "Verificar correio cada"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:955
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:968
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:972
#, fuzzy
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Quando novo correio é recebido:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:983
msgid "Select animation"
msgstr "Seleccione animação"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1011
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propriedades da verificação de correio"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1015
msgid "Mail check"
msgstr "Verificação de correio"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de correio"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet de verificação de correio"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1085
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1087
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr ""
"A verificação de correio notifica-o quando chega novo correio à sua caixa de "
"correio"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1184
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"

#: applets/gen_util/clock.c:145
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr "%I:%M %p"

#: applets/gen_util/clock.c:148
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:155
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:166
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%b %d"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:171
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"

#: applets/gen_util/clock.c:183
#, fuzzy
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%a, %d %b"

#: applets/gen_util/clock.c:500
msgid "Clock properties"
msgstr "Propriedades do relógio"

#: applets/gen_util/clock.c:504
msgid "Time Format"
msgstr "Formato da Hora"

#: applets/gen_util/clock.c:516
msgid "12 hour"
msgstr "12 horas"

#: applets/gen_util/clock.c:525
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"

#: applets/gen_util/clock.c:560
#, fuzzy
msgid "Show date in applet"
msgstr "Mostrar departamento"

#: applets/gen_util/clock.c:574
#, fuzzy
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Mostrar departamento"

#: applets/gen_util/clock.c:588
#, fuzzy
msgid "Use GMT"
msgstr " (GMT)"

#: applets/gen_util/clock.c:602
msgid "Unix time"
msgstr "Formato Unix"

#: applets/gen_util/clock.c:631
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"

#: applets/fish/fish.c:286 applets/fish/fish.c:593
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "O peixe %s"

#: applets/fish/fish.c:287
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s, o peixe GNOME diz:"

#: applets/fish/fish.c:365
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propriedades do peixe GNOME"

#: applets/fish/fish.c:373
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Nome do seu peixe GNOME:"

#: applets/fish/fish.c:387
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro com a animação:"

#: applets/fish/fish.c:402
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Imagens na animação:"

#: applets/fish/fish.c:418
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pausa por imagem (s):"

#: applets/fish/fish.c:431
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Rodar em painéis verticais"

#: applets/fish/fish.c:440
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"

#: applets/fish/fish.c:602
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(com uma pequena ajuda do George)"

#: applets/fish/fish.c:606
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "O applet do peixe GNOME"

#: applets/fish/fish.c:609
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Este applet não serve para nada. Só ocupa espaço no disco e tempo a "
"compilar, e se executado também ocupa espaço precioso no painel e em "
"memória. Se alguém for encontrado a usá-lo deve-lhe ser feita uma avaliação "
"psiquiátrica o mais rapidamente possível."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:71
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Terminar sessão"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:73
#, fuzzy
msgid "Switch tasklist arrow"
msgstr "Que aplicações mostrar"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:75
#, fuzzy
msgid "Show properties `?' button"
msgstr "Mostrar botão de lista de aplicações"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
#, fuzzy
msgid "Show desktop pager"
msgstr "Mostrar pager"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas de balão"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:84
#, fuzzy
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Mostrar departamento"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
#, fuzzy
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Mostrar departamento"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Lista de Aplicações"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97
#, fuzzy
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Mostrar todas as aplicações"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr ""

#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
#, fuzzy
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Horizontal"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107
#, fuzzy
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Propriedades do item do ambiente de trabalho"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:109
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
#, fuzzy
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Linhas de pagers"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116
#, fuzzy
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Vertical"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118
#, fuzzy
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Propriedades do item do ambiente de trabalho"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
#, fuzzy
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Largura máxima da lista de aplicações na horizontal"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
msgid "Columns of Desktops"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Ícone de gaveta"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131
msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawmill)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:161
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"Você não está a usar um gestor de janelas GNOME.\n"
"Por favor use um gestor de janelas GNOME.\n"
"Por exemplo\n"
"Enlightenment (DR-0.15)\n"
"De seguide re-execute este applet.\n"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:182
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:919
msgid "Global"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:975
#, fuzzy
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Parâmetros Utilização de Disco"

#~ msgid ""
#~ "Raise panels on mouse-over (non GNOME compliant window managers only)"
#~ msgstr ""
#~ "Subir painéis quando sobrevoados pelo rato (só para gestores de janelas não "
#~ "GNOME)"

#~ msgid "User Menus"
#~ msgstr "Menus de Utilizador"

#~ msgid "System Menus"
#~ msgstr "Menus de sistema"

#~ msgid "User menus"
#~ msgstr "Menus de utilizador"

#~ msgid "System menus"
#~ msgstr "Menus de sistema"

#, fuzzy
#~ msgid "Panel..."
#~ msgstr "Painel"

#, fuzzy
#~ msgid "Show icons"
#~ msgstr "Mostrar ícones pequenos"

#, fuzzy
#~ msgid "Ask next time"
#~ msgstr "Formato Unix"

#~ msgid ""
#~ "Error loading document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro a carregar documento:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Show another hint"
#~ msgstr "Mostrar departamento"

#~ msgid "Convert to corner panel"
#~ msgstr "Converter para painel de canto"

#~ msgid "Convert to edge panel"
#~ msgstr "Converter para painel lateral"

#~ msgid "Minimize options"
#~ msgstr "Opções de minimização"

#~ msgid "Enable hidebuttons"
#~ msgstr "Mostrar botões para esconder painel"

#~ msgid "Enable hidebutton arrows"
#~ msgstr "Mostrar setas para esconder o painel"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Topo"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Fundo"

#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Geral"

#, fuzzy
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Fundo"

#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Ficheiro com imagem"

#~ msgid "Auto-hide animation speed"
#~ msgstr "Velocidade ao esconder automaticamente"

#~ msgid "Explicit-hide animation speed"
#~ msgstr "Velocidade ao esconder explicitamente"

#~ msgid "Auto-hide minimize delay (ms)"
#~ msgstr "Atraso na minimização automática (ms)"

#~ msgid "Auto-hide minimized size (pixels)"
#~ msgstr "Tamanho (em pixels) quando automaticamente escondido"

#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Ficheiros de imagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Show hints on panel startup"
#~ msgstr "Mostrar aplicações minimizadas em todos os desktops"

#~ msgid "Global panel configuration"
#~ msgstr "Configuração global do painel"

#~ msgid "General icon settings"
#~ msgstr "Propriedades gerais dos ícones"

#~ msgid "Movement"
#~ msgstr "Movimento"

#~ msgid "South east"
#~ msgstr "Sudoeste"

#~ msgid "North west"
#~ msgstr "Noroeste"

#~ msgid "South west"
#~ msgstr "Sudoeste"

#~ msgid "North east"
#~ msgstr "Nordeste"

#~ msgid "This panel properties..."
#~ msgstr "Propriedades deste painel..."

#~ msgid "Add new launcher"
#~ msgstr "Adicionar novo launcher"

#~ msgid "Add drawer"
#~ msgstr "Adicionar gaveta"

#~ msgid "Add main menu"
#~ msgstr "Adicionar menu principal"

#~ msgid "Add applet"
#~ msgstr "Adicionar applet"

#~ msgid "Corner panel"
#~ msgstr "Painel de canto"

#~ msgid "Disable normal operation by saving into the Trash session"
#~ msgstr "Inibe operação normal gravando para a sessão Lixo"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Aparência"

#~ msgid "Display \"launch new window\" option"
#~ msgstr "Mostrar opção \"abrir nova janela\""

#~ msgid "Display URL label"
#~ msgstr "Mostar URL"

#~ msgid "WebControl Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Controlo de Web"

#~ msgid "Launch new window"
#~ msgstr "Abrir nova janela"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Apagar"

#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "Url:"

#~ msgid ""
#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
#~ "interface.  Hopefully later more webrowsers will be supported."
#~ msgstr ""
#~ "Este applet correntemente envia comandos getURL ao netscape usando a "
#~ "interface -remote. Esperamos que mais webrowsers sejam suportados no futuro."

#~ msgid "The Web Browser Controller"
#~ msgstr "O controlador de Browsers Web"

#~ msgid "Refresh articles"
#~ msgstr "Actualizar artigos"

#~ msgid "Show article listing"
#~ msgstr "Mostrar listagem de artigos"

#~ msgid "Loading headlines........"
#~ msgstr "Carregando manchetes........"

#~ msgid "(C) 1998"
#~ msgstr "(C) 1998"

#~ msgid "SlashApp"
#~ msgstr "SlashApp"

#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>"

#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Display engine"
#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Motor gráfico"

#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"

#~ msgid "Justin Maurer <justin@openprojects.net>"
#~ msgstr "Justin Maurer <justin@openprojects.net>"

#~ msgid "No articles found"
#~ msgstr "Não encontrei nenhum artigo"

#~ msgid "Slashapp article list"
#~ msgstr "Lista de arigos do Slashapp"

#~ msgid "No articles"
#~ msgstr "Nenhum artigo"

#~ msgid "Delay when wrapping text:"
#~ msgstr "Atraso ao partir texto:"

#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Velocidade"

#~ msgid "Open new window"
#~ msgstr "Abre nova janela"

#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
#~ msgstr "(Estes parâmetros só são usados após uma actualização)"

#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Pausa entre artigos (10 = 1 seg):"

#~ msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
#~ msgstr "Mostrar informação extra (Hora, Autor, Comentários)"

#~ msgid "Show topic images"
#~ msgstr "Mostrar imagem do tópico"

#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Artigos"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#~ msgid "Network Load Settings"
#~ msgstr "Parâmetros da Carga de Rede"

#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
#~ msgstr "properties.c gnome_property_box_new() falhou.\n"

#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
#~ msgstr "Espaçamento vertical das barras (em kilobytes)"

#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
#~ msgstr "Nome do dispositivo (como ppp0 ou eth0)"

#~ msgid "Traffic bars"
#~ msgstr "Barras de tráfego"

#~ msgid "Network Traffic"
#~ msgstr "Tráfego de Rede"

#~ msgid ""
#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Este applet é lançado sob os termos e condições da \"GNU Public License\". "
#~ "Este applet mostra a utilização de um dispositivo de rede. Requer que a "
#~ "interface /proc/net/ip_acct esteja presente e correctamente configurada para "
#~ "esse dispositivo."

#~ msgid "The GNOME Network Load Applet"
#~ msgstr "O applet Carga de Rede do GNOME"

#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:"
#~ msgstr "Ocurreu um erro no applet de Carga de Rede:"

#~ msgid "Netload Error"
#~ msgstr "Erro da Carga de Rede"

#~ msgid "Net Load"
#~ msgstr "Uso de Rede"

#~ msgid "Swap Load"
#~ msgstr "Uso de Swap"

#~ msgid "Memory Load"
#~ msgstr "Uso de Memória"

#~ msgid "SLIP"
#~ msgstr "SLIP"

#~ msgid "PPP"
#~ msgstr "PPP"

#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Usado"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Livre"

#~ msgid "Buffers"
#~ msgstr "Buffers"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilizador"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Livre"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Largura:"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Velocidade:"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Altura:"

#~ msgid "Load Graph"
#~ msgstr "Gráfico de Carga"

#~ msgid "CPU Load"
#~ msgstr "Carga de CPU"

#~ msgid "Use ISDN"
#~ msgstr "Usar RDIS"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Dispositivo:"

#~ msgid "Verify owner of lock file"
#~ msgstr "Verificar dono do ficheiro de bloqueio"

#~ msgid "Modem lock file:"
#~ msgstr "Ficheiro de bloqueio do modem:"

#~ msgid "Show connect time and throughput"
#~ msgstr "Mostrar tempo de ligação e fluxo"

#~ msgid "Confirm connection"
#~ msgstr "Confirmar ligação"

#~ msgid "Disconnect command:"
#~ msgstr "Comando para desligar:"

#~ msgid "Connect command:"
#~ msgstr "Comando para ligar:"

#~ msgid "Updates per second"
#~ msgstr "Actualizações por segundo"

#~ msgid "Modem Lights Settings"
#~ msgstr "Propriedades das Luzed de Modem"

#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "desligado"

#~ msgid "Do you want to connect?"
#~ msgstr "Deseja efectuar a ligação?"

#~ msgid ""
#~ "You are currently connected.\n"
#~ "Do you want to disconnect?"
#~ msgstr ""
#~ "Encontra-se ligado.\n"
#~ "Deseja desligar-se?"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are "
#~ "RX and TX"
#~ msgstr ""
#~ "Lançado sob a \"GNU general public license\".\n"
#~ "Um indicador do estado do modem e \"dialer\". As luzes de cima para baixo "
#~ "são respectivamente RX(Receber) e TX(Transmitir)"

#~ msgid "Modem Lights Applet"
#~ msgstr "Applet Luzes de Modem"

#~ msgid "Run gmix..."
#~ msgstr "Executar gmix..."

#~ msgid "Main Volume and Mute"
#~ msgstr "Volume Principal e Silenciar"

#~ msgid ""
#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
#~ "soundcard.h.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: esta versão do gmix foi compilada com uma versão diferente\n"
#~ "do ficheiro soundcard.h.\n"

#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
#~ msgstr "Não consegui abrir o dispositivo de mistura %s\n"

#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Macros"

#~ msgid "   Macro %.2d:"
#~ msgstr "   Macro %.2d:"

#~ msgid "Prefix %.2d:"
#~ msgstr "Prefixo %.2d:"

#~ msgid "Command line background:"
#~ msgstr "Fundo da linha de comando:"

#~ msgid "Command line foreground:"
#~ msgstr "Texto da linha de comando:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n"
#~ "to make a change of the size visible."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Por vezes o applet tem de ser movimentado no painel\n"
#~ "para que a mudança de tamanho se torne visível."

#~ msgid "Command line height:"
#~ msgstr "Altura da linha de comando:"

#~ msgid "Applet width:"
#~ msgstr "Largura do applet:"

#~ msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)"
#~ msgstr "Aparência (experimental, tem que reiniciar o applet)"

#~ msgid "Show time"
#~ msgstr "Mostrar hora"

#~ msgid "Mini-Commander Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Mini-Commander"

#~ msgid "saving prefs..."
#~ msgstr "a gravar prefer..."

#~ msgid "clock off"
#~ msgstr "esconder relógio"

#~ msgid "date on"
#~ msgstr "mostrar data"

#~ msgid "time on"
#~ msgstr "mostrar hora"

#~ msgid "time & date on"
#~ msgstr "mostrar hora & data"

#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Browser"

#~ msgid "orient. changed"
#~ msgstr "orient. mudou"

#~ msgid "%d. %b"
#~ msgstr "%d. %b"

#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
#~ msgstr "%H:%M - %d. %b"

#~ msgid "child exited"
#~ msgstr "filho terminou"

#~ msgid "fork error"
#~ msgstr "erro no fork"

#~ msgid "Command history"
#~ msgstr "Histórico de comandos"

#~ msgid "history list empty"
#~ msgstr "lista de história vazia"

#~ msgid "end of history list"
#~ msgstr "fim da lista de história"

#~ msgid "not found"
#~ msgstr "não encontrado"

#~ msgid "completed"
#~ msgstr "completado"

#~ msgid "no /bin/sh"
#~ msgstr "/bin/sh não existe"

#~ msgid "completing..."
#~ msgstr "completando..."

#~ msgid "not unique"
#~ msgstr "não único"

#~ msgid "Mini-Commander Applet"
#~ msgstr "Applet Mini-Commander"

#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Aleatório"

#~ msgid "Can't create life applet!"
#~ msgstr "Não consigo criar applet do jogo da vida!"

#~ msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
#~ msgstr "Um completo desperdício de ciclos de CPU"

#~ msgid "The Game of Life"
#~ msgstr "O Jogo da Vida"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n"
#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
#~ msgstr ""
#~ "Lançado sob a \"GNU general public license\".\n"
#~ "Mostra a hora em BCD\n"
#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."

#~ msgid "Jon's Binary Clock"
#~ msgstr "Relógio Binário do Jon"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "Gnome Pager Error"
#~ msgstr "Erro do Pager Gnome"

#~ msgid "Nuke"
#~ msgstr "Destruir"

#~ msgid "Show / Hide"
#~ msgstr "Mostrar / Esconder"

#~ msgid "Number of vertical columns of tasks"
#~ msgstr "Número de colunas de aplicações"

#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks"
#~ msgstr "Número de linhas de aplicações"

#~ msgid "Maximum width of vertical task list"
#~ msgstr "Largura máxima da lista de aplicações na vertical"

#~ msgid "Don't push other applets out of the way"
#~ msgstr "Não afastar outros applets"

#~ msgid "Tasklist always maximum size"
#~ msgstr "Lista de tarefas sempre com tamanho máximo"

#~ msgid "Enable task list tooltips"
#~ msgstr "Usar ajudas de balão na lista de aplicações"

#~ msgid "Show minimized tasks only"
#~ msgstr "Só mostrar aplicações minimizadas"

#~ msgid "Show normal tasks only"
#~ msgstr "Só mostrar aplicações normais"

#~ msgid "Show button icons"
#~ msgstr "Mostrar ícones de botões"

#~ msgid "Show task list"
#~ msgstr "Mostrar lista de aplicações"

#~ msgid "Height of large pagers"
#~ msgstr "Altura dos pagers grandes"

#~ msgid "Width of large pagers"
#~ msgstr "Largura dos pagers grandes"

#~ msgid "Height of small pagers"
#~ msgstr "Altura dos pagers pequenos"

#~ msgid "Width of small pagers"
#~ msgstr "Largura dos pagers pequenos"

#~ msgid "Enable pager tooltips"
#~ msgstr "Usar ajudas de balão nos pagers"

#~ msgid "Use small pagers"
#~ msgstr "Usar pagers pequenos"

#~ msgid "Place pagers after tasklist"
#~ msgstr "Colocar pagers depois da lista de aplicações"

#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Pager"

#~ msgid "Gnome Pager Settings"
#~ msgstr "Parâmetros do Pager Gnome"

#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager"
#~ msgstr "Pager para um gestor de janelas GNOME"

#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
#~ msgstr "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"

#~ msgid "gkb.xpm"
#~ msgstr "gkb.xpm"

#~ msgid ""
#~ "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or "
#~ "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL "
#~ "http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it "
#~ "to CVS.So long, and thanks for all the fish.\n"
#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help."
#~ msgstr ""
#~ "Este applet alterna entre tipos de teclados. Usa o setxkbmap ou o xmodmap. O "
#~ "site principal deste applet mudou-se temporariamente para "
#~ "http://lsc.kva.hu/gkb. Por favor, envie-me a sua bandeira (60x40 pixels) "
#~ "para a adicionar ao CVS. ... \n"
#~ "Obrigado a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> pela ajuda."

#~ msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"
#~ msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"

#~ msgid "1.0.5"
#~ msgstr "1.0.5"

#~ msgid "The GNOME KeyBoard Applet"
#~ msgstr "O applet do teclado  GNOME"

#~ msgid "Xmodmap"
#~ msgstr "Xmodmap"

#~ msgid "Xkb"
#~ msgstr "Xkb"

#~ msgid "Flag Two"
#~ msgstr "Bandeira 2"

#~ msgid "GKB settings"
#~ msgstr "Parâmetros do GKB"

#~ msgid "Show date"
#~ msgstr "Mostrar data"

#~ msgid "Fvwm Pager Settings"
#~ msgstr "Parâmetros do Pager Fvwm"

#~ msgid "Inactive Desktop Color"
#~ msgstr "Cor do Desktop Inactivo"

#~ msgid "Active Desktop Color"
#~ msgstr "Cor do Desktop Activo"

#~ msgid "Inactive Window Color"
#~ msgstr "Cor da Janela Inactiva"

#~ msgid "Active Window Color"
#~ msgstr "Cor da Janela Activa"

#~ msgid "About\t"
#~ msgstr "Acerca\t"

#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch"

#~ msgid "Fvwm Pager Applet"
#~ msgstr "Fvwm Pager Applet"

#~ msgid "Scramble pieces"
#~ msgstr "Baralhar peças"

#~ msgid "Can't create fifteen applet!"
#~ msgstr "Não consigo criar applet do quinze!"

#~ msgid ""
#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo favorito de sempre de Sam Lloyd, agora no Painel Gnome para a seu "
#~ "prazer. Garantia de arruinar a sua produtividade."

#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
#~ msgstr "Quinze peças deslizantes"

#~ msgid "You win!"
#~ msgstr "Você ganhou!"

#~ msgid "This does nothing useful"
#~ msgstr "Isto não faz nada de útil"

#~ msgid "Esound MAnager Applet"
#~ msgstr "Applet Gestor do Esound"

#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software"

#~ msgid "Use automount friendly status test"
#~ msgstr "Usar teste de estado amigável para o automount"

#~ msgid "Mount point:"
#~ msgstr "Ponto de montagem:"

#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Disco rígido"

#~ msgid "Jaz Drive"
#~ msgstr "Jaz Drive"

#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Zip Drive"

#~ msgid "Cdrom"
#~ msgstr "Cdrom"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disquete"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ícone:"

#~ msgid "Update in seconds:"
#~ msgstr "Actualização em segundos:"

#~ msgid "Drive Mount Settings"
#~ msgstr "Parâmetros de montagem dos dispositivos"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Ejectar"

#~ msgid ""
#~ "Drivemount command failed.\n"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Comando para montar o dispositivo falhou.\n"
#~ "\""

#~ msgid " not mounted"
#~ msgstr " não montado"

#~ msgid " mounted"
#~ msgstr " montado"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Mounts and Unmounts drives.."
#~ msgstr ""
#~ "Lançado sob os termos da \"GNU general public license\".\n"
#~ "Monta e desmonta drives.."

#~ msgid "Drive Mount Applet"
#~ msgstr "Applet Drive Mount"

#~ msgid "Update Frequency"
#~ msgstr "Frequência de actualização"

#~ msgid "Applet Height"
#~ msgstr "Altura do applet"

#~ msgid "Backgroundcolor"
#~ msgstr "Cor do Fundo"

#~ msgid "Textcolor"
#~ msgstr "Cor do Texto"

#~ msgid "Free Diskspace"
#~ msgstr "Espaço de disco livre"

#~ msgid "Used Diskspace"
#~ msgstr "Espaço de disco usado"

#~ msgid "File System Changed!\n"
#~ msgstr "Sistema de Ficheiros Modificado!\n"

#~ msgid "File Systems"
#~ msgstr "Sistemas de Ficheiros"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "Theme file (directory):"
#~ msgstr "Ficheiro de tema (directoria):"

#~ msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):"
#~ msgstr ""
#~ "Quantidade de mail para considerar a caixa de correio cheia (Kbytes):"

#~ msgid "When new mail is received run:"
#~ msgstr "Quando novo correio é recebido executar:"

#~ msgid "Mail file:"
#~ msgstr "Enviar ficheiro:"

#~ msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)"
#~ msgstr ""
#~ "Piscar quando houver correio à espera. (Não só quando o correio chega)"

#~ msgid "When clicked, run:"
#~ msgstr "Quando pressionado, executar:"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Correio"

#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
#~ msgstr "Mostrar horas relativamente ao GMT (Greanwich Mean Time):"

#~ msgid "ClockMail Settings"
#~ msgstr "Parâmetros do ClockMail"

#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temas:"

#~ msgid "None (default)"
#~ msgstr "Nenhum (por omissão)"

#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
#~ "Lançado sob a \"Gnu general public license\".\n"
#~ "Relógio digital com a data numa ajuda de balão. Possibilidade de mostrar a "
#~ "hora nos formatos 12/24 horas. O piscar pode ser configurado para acontecer "
#~ "só quando chega novo mail ou sempre que se tenha mail por ler."

#~ msgid "(C) 1999"
#~ msgstr "(C) 1999"

#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
#~ msgstr "Applet relógio e aviso de correio"

#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"

#~ msgid "%d.%d.%d"
#~ msgstr "%d.%d.%d"

#~ msgid ""
#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
#~ "Applet do painel Gnome para seleccionar caracteres estranhos que não se "
#~ "encontram no teclado. Editado sob a \"GNU General Public License\"."

#~ msgid "Copyright (C) 1998"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998"

#~ msgid "0.03"
#~ msgstr "0.03"

#~ msgid "Character Picker"
#~ msgstr "Paleta de caracteres"

#~ msgid "Run gtcd..."
#~ msgstr "Executar gtcd..."

#~ msgid "APM is disabled!  Cannot read battery charge information."
#~ msgstr ""
#~ "APM está desactivado! Não posso ler informação sobre a carga da bateria."

#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
#~ msgstr "Falhou ioctl no /dev/apm."

#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
#~ msgstr "Não consegui abrir /dev/apm; não posso ler dados."

#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
#~ msgstr "Não consegui dup() o descritor de ficheiro APM: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open /proc/apm!  Make sure that you built APM support into your "
#~ "kernel.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não consegui abrir /proc/apm! Verifique que inclui o suporte APM no seu "
#~ "kernel.\n"

#~ msgid "Enable Full-Charge Notification"
#~ msgstr "Mostrar Notificação de Carga Total"

#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:"
#~ msgstr "Avisar se a carga da bateria descer abaixo de:"

#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
#~ msgstr "Mostrar Aviso de Bateria Fraca"

#~ msgid "Battery Charge Messages"
#~ msgstr "Mensagens de Carga da Bateria"

#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Direita para a esquerda"

#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Esquerda para a direita"

#~ msgid "Graph Direction:"
#~ msgstr "Direcção do gráfico:"

#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Cor das Marcas do Gráfico:"

#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
#~ msgstr "Cor do Gráfico com Bateria Fraca:"

#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Cor Bateria Fraca:"

#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
#~ msgstr "Cor da bateria com AC desligada:"

#~ msgid "AC-On Battery Color:"
#~ msgstr "Cor da bateria com AC ligada:"

#~ msgid "Applet Mode:"
#~ msgstr "Modo do Applet:"

#~ msgid "Low Charge Threshold:"
#~ msgstr "Limite de Carga Fraca:"

#~ msgid "Update Interval (seconds):"
#~ msgstr "Intervalo de Actualização (segundos):"

#~ msgid "Applet Width:"
#~ msgstr "Largura do Applet:"

#~ msgid "Applet Height:"
#~ msgstr "Altura do Applet:"

#~ msgid "Battery Monitor Settings"
#~ msgstr "Propriedades do monitor de bateria:"

#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
#~ msgstr "Não consegui reservar espaço para os valores do gráfico"

#~ msgid ""
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery.  Click on it to "
#~ "change display modes."
#~ msgstr ""
#~ "Este applet monitoriza a carga da batria do seu portátil. Clique para mudar "
#~ "o modo de visualização."

#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"

#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
#~ msgstr "O Applet Monitor de Bateria GNOME"

#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
#~ msgstr "Erro interno: modo inválido em battery_set_mode"

#~ msgid "The battery is fully charged."
#~ msgstr "A bateria está completamente carregada."

#~ msgid "The battery is low."
#~ msgstr "A bateria está fraca."

#~ msgid ""
#~ "Error querying battery charge.  Make sure that your kernel was built with "
#~ "APM support."
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao tentar obter carga da bateria. Verifique que o seu kernel foi "
#~ "compilado com suporte APM."

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Zona horária"

#~ msgid "Blinking elements in clock"
#~ msgstr "Elementos a piscar no relógio"

#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
#~ msgstr "Mostrar tempo no formato de 12h (AM/PM)"

#~ msgid "ASClock Settings"
#~ msgstr "Propriedades do ASClock"

#~ msgid "Clock Theme"
#~ msgstr "Tema do Relógio"

#~ msgid "My Title"
#~ msgstr "O Meu Título"

#~ msgid ""
#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
#~ msgstr ""
#~ "Como é root, gostaria de escolher a zona horária por omissão do sistema?"

#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
#~ msgstr "Quem disse que o NeXT está morto?"

#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"

#~ msgid "ASClock"
#~ msgstr "ASClock"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Acerca"

#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
#~ msgstr "Um relógio analógico parecido ao do painel CDE."

#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"

#~ msgid "Another Clock Applet"
#~ msgstr "Applet Another Clock"

#~ msgid "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"

#~ msgid "Show seconds needle"
#~ msgstr "Mostrar ponteiro dos segundos"

#~ msgid "Second needle color"
#~ msgstr "Cor do ponteiro dos segundos"

#~ msgid "Minute needle color"
#~ msgstr "Cor do ponteiro dos minutos"

#~ msgid "Hour needle color"
#~ msgstr "Cor do ponteiro das horas"

#~ msgid "Clock color"
#~ msgstr "Cor do relógio"