summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nso.po
blob: 6c02c030e7dfd4b48dc98b248e6efece9ce702a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
# Northern Sotho translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
#
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "GEGL e Makatago"

#: gnome-about/contributors.h:292
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Gnome yeo e Tswinyago ya Raba"

#: gnome-about/contributors.h:325
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda Hlapi ya GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:139
msgid "The End!"
msgstr "Bofelo!"

#: gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Ga se ya kgona go hweta thupeto ka diswantho ta hlogwana."

#: gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "E paletwe go bula thupeto yeo e nago le diswantho ta hlogwana: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:470
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Ga e kgone go laia seswantho sa hlogwana sa: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Ga se ya kgona go hweta konope ya leswao ya GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Ga e kgone go laia '%s': %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Ga se ya kgona go bula aterese ya \"%s\": %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr ""
"Ga se ya kgona go hweta faele yeo e nago le tshedimoo ya kgatio ya GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:878
msgid "Version"
msgstr "Kgatio"

#: gnome-about/gnome-about.c:897
msgid "Distributor"
msgstr "Moabi"

#: gnome-about/gnome-about.c:916
msgid "Build Date"
msgstr "Letati la go Aga"

#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "Mabapi le GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1012
msgid "News"
msgstr "Ditaba"

#: gnome-about/gnome-about.c:1022
msgid "Software"
msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng"

#: gnome-about/gnome-about.c:1028
msgid "Developers"
msgstr "Batwetapele"

#: gnome-about/gnome-about.c:1034
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Bagwera ba GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1040
msgid "Contact"
msgstr "Kgokagano"

#: gnome-about/gnome-about.c:1077
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "O a amogelwa Tesekeng ya GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1094
msgid "Brought to you by:"
msgstr "E tliitwe go wena ke:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1142
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Mabapi le Teseke GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Know more about GNOME"
msgstr "Mabapi le GNOME"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME gape e akareta twelopele e feletego ya sethala bakeng sa barulaganyi "
"ba ditirio, e dumelela go hlangwa ga ditirio te matla le te di raraganego."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME e akareta bontsi bja seo o se bonago khomphuthareng ya gago, go "
"akareta le molaodi wa faele, go fetleka wepe, malokelelo a dikagare, le "
"ditirio te dinti."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME ke tikologo ya teseke ya Bolokologi, e diriegago, e sa uthego, e "
"tsenegago bakeng sa lapa le swanago le Unix la ditshepedio te omago."

#: gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Go lebia tlhokomelo ga GNOME tabeng ya go diriwa le go fihlelelega, "
"modikologo wa go lokolla ka mehla le thekgo ya tiriano e matla go dira gore "
"e be ya moswana-noi gare ga diteseke ta Software ya Bolokologi."

#: gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Thekgo e kgolo yeo GNOME e nago le yona ke sethaba sa rena se matla. Motho "
"le ge e le ofe yo mongwe tweletong ya go itiragalela, a ka ba a e na le "
"bokgoni bja ta molao goba a se na bjona, a ka tsenya letsogo go kaonafateng "
"GNOME."

#: gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Batho ba makgolo ba tsenthite letsogo khoutung go GNOME ga e sa le e thoma "
"ka 1997; ba banti ba tsenthite letsogo ka ditsela te dingwe te bohlokwa, go "
"akaretwa diphetolelo, ditweleto, le kgonthieto ya khwaliti."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Phoo ya go bala faele ya '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Phoo ya go bueta faele ya '%s': %s morago"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
msgid "No name"
msgstr "Ga go na leina"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Faele ya '%s' ga se faele ya ka mehla goba thupeto."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ga go na leina la faele yeo go ka bolokelwago go yona"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Go thoma %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ga go na STS ye e ka tsebagatwago"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ga se selo se se ka tsebagatwago"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ga go na taelo (Phetho) ya gore go tsebagatwe"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Taelo e mpe (Phetho) ya gore go tsebagatwe"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Go tsenya khoutu mo go sa tsebjego ga: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "PhoĊĦo ya go ngwala faele ya '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Directory"
msgstr "Thupeto"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
msgid "Application"
msgstr "Tirio"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "Link"
msgstr "Kgokaganyo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "FSDevice"
msgstr "Sediriwa sa FS"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "MIME Type"
msgstr "Mohuta wa MIME"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "Service"
msgstr "Tirelo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "ServiceType"
msgstr "Mohuta wa Tirelo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
msgid "_URL:"
msgstr "_STS:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
msgid "Comm_and:"
msgstr "Tae_lo:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
msgid "_Name:"
msgstr "_Leina:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Leina la kakareto:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
msgid "Co_mment:"
msgstr "Tlh_aloso:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
msgid "Browse"
msgstr "Fetleka"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
msgid "_Type:"
msgstr "_Mohuta:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
msgid "_Icon:"
msgstr "_Leswao:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
msgid "Browse icons"
msgstr "Fetleka maswao"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Diria kgoka_gano ya dithapo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Language"
msgstr "Leleme"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Name"
msgstr "Leina"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
msgid "Generic name"
msgstr "Leina la kakareto"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Comment"
msgstr "Tlhaloso"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Leka se pele o ka diria:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Go Tweleta:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Leina/Tlhaloso ya Diphetolelo:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Oketa/Beakanya"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Oketa goba Beakanya Leina/Tlhaloso ya Diphetolelo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Re_move"
msgstr "Tl_oa"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Tloa Leina/Tlhaloso ya Diphetolelo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
msgid "Basic"
msgstr "Motheo"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
msgid "Advanced"
msgstr "Twete pele"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Bontha Keleto Mathomong"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Dithuo"

#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la dithuo"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Ditirio"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Go rulaganya"

#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "Didiriwa ta twelopele ya software"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Dipapadi"

#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la dipapadi"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Diswantho"

#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la diswantho"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Inthanete"

#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "Mananeo a Inthanete le dineteweke"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Methopo e fapa-fapanego ya ditaba"

#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la methopo e fapa-fapanego ya ditaba"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Ofisi"

#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "Ditirio ta Ofisi"

#~ msgid "Applications without a category"
#~ msgstr "Ditirio teo di se nago legoro"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Te dingwe"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Mananeo"

#~ msgid "Programs menu"
#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la mananeo"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Dilo te di ratwago ta teseke"

#~ msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
#~ msgstr "Dilo te di ratwago te di kgomago teseke ka moka ya GNOME"

#~ msgid "System Tools"
#~ msgstr "Didiriwa ta Tshepedio"

#~ msgid "System menu"
#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare la tshepedio"