summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
blob: a57edbaca2b3f95e22754a8e3492ee97b13f4319 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk)
# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-core.
# Copyright (C) 1998-2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus@linuxrising.org>, 2000-2001.
# Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
# Monica Gausen <monica@gausen.net>, 2001.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-28 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Hjelpemiddel"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Hjelpemiddelmeny"

# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjonar"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Utvikling"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Verkty for programvareutvikling"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Spel"

# panel/menu.c:4842
#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Spelmeny"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Grafikkmeny"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internett"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Program for Internett og nettverk"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Multimediameny"

# panel/gnome-panel-properties.c:817 panel/menu-properties.c:394
#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Kontorprogram"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Program utan kategori"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Andre"

# panel/foobar-widget.c:1052 panel/menu.c:3692 panel/menu.c:3700
# panel/menu.c:5516
#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Program"

# panel/menu.c:4842
#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Programmeny"

# panel/logout.c:195
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Skrivebordinnstillingar"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Instillingar som endrar på heile GNOME-skrivebordet"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Systemverktøy"

# gmenu/tree.c:410
#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Systemmeny"

# gnome-about/contributors.h:95
#: gnome-about/contributors.h:105
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Den mystiske GEGL"

# gnome-about/contributors.h:254
#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Den knirkande gummignomen"

# gnome-about/contributors.h:279
#: gnome-about/contributors.h:318
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "GNOME-fisken Wanda"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "Slutt!"

#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Kan ikkje finna katalogen med bileta til toppteksten."

#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Feil under opning av katalogen med bileta til toppteksten: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Kan ikkje lesa inn topptekstbilete: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Kan ikkje finna GNOME-logoknappen."

#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Kan ikkje lasta «%s»: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna adressa «%s»: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:802
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Kan ikkje finna fila med versjonsinformasjon om GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:871
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

# help-browser/window.c:250
#: gnome-about/gnome-about.c:890
msgid "Distributor"
msgstr "Distributør"

#: gnome-about/gnome-about.c:909
msgid "Build Date"
msgstr "Byggjedato"

# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "About GNOME"
msgstr "Om GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1005
msgid "News"
msgstr "Nyhende"

#: gnome-about/gnome-about.c:1015
msgid "Software"
msgstr "Programvare"

# gnome-about/gnome-about.c:576
#: gnome-about/gnome-about.c:1021
msgid "Developers"
msgstr "Utviklarar"

#: gnome-about/gnome-about.c:1027
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Vener av GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:1033
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: gnome-about/gnome-about.c:1070
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet"

#: gnome-about/gnome-about.c:1087
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Laga av:"

# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#: gnome-about/gnome-about.c:1135
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Om GNOME-skrivebordet"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME har også ein komplett utviklingsplattform for applikasjonsutviklarar. "
"Denne plattformen gjer det mogleg å laga kraftige og innfløkte applikasjonar."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"GNOME har det meste av det du ser på datamaskinen din, inkludert ein "
"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange applikasjonar."

#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME er eit fritt, lettbrukt, stabilt og tilgjengeleg skrivebordsmiljø for "
"UNIX-liknande operativsystem."

#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"GNOME fokuserer på å vera brukarvennleg og tilgjengeleg, å koma i nye "
"utgåver med jamne mellomrom, og å bruka støtte frå sterke verksemder til å "
"verta unik blant skrivebordsmiljøa i fri programvare-miljøet."

#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Den største styrka med GNOME er det sterke miljøet rundt. Så å seia alle, "
"med eller utan programmeringskunnskap, kan bidra til å gjera GNOME betre."

#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Hundrevis av menneske har vore med og programmert GNOME sidan prosjektet "
"starta i 1997. Mange fleire har hjelpt til på andre viktige måtar, t.d. "
"omsetjing, dokumentasjon og kvalitetssikring."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Feil ved tilbakespoling av fil «%s»: %s"

# gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3547
msgid "No name"
msgstr "Ikkje namn"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ikkje noko filnamn å lagre til"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ingen URL å stare"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikkje eit køyrbart element"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1912
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ingen kommando (Exec) å køyre"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1925
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Feil kommando (Exec) å køyre"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ukjent koding av: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Feil ved skriving av fil «%s»: %s"

# help-browser/window.c:250
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "Applikasjon"

# gsm/gnome-login-check.c:246
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "Lenkje"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "FSeining"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "Teneste"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "Teneste-type"

# help-browser/history.c:260
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Comm_and:"
msgstr "Komm_ando:"

# panel/foobar-widget.c:322
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"

# applets/gen_util/printer.c:317
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Vanleg namn:"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Merknad:"

# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
# gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
# panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193
# panel/panel_config.c:1631 panel/swallow.c:261
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"

# panel/menu.c:4771
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"

# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"

# panel/gnome-panel-properties.c:499
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "Sjå på ikon"

# panel/gnome-run.c:606
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Køyr i t_erminal"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
msgid "Language"
msgstr "Språk"

# panel/foobar-widget.c:322
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Name"
msgstr "Namn"

# applets/gen_util/printer.c:317
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Generic name"
msgstr "Generisk namn"

# gsm/session-properties-capplet.c:292
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Prøv dette før bruk:"

# help-browser/window.c:247
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Dokumentasjon"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Legg til/Set"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Legg eller sett namn/merknadar på omsetjingar"

# help-browser/bookmarks.c:242
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Re_move"
msgstr "Fje_rn"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Fjern namn/merknad på omsetjingar"

# help-browser/window.c:237
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"

# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Vi_s tips ved oppstart"

# help-browser/window.c:247
#, fuzzy
#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "Dokumentasjon"

#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Click here to visit the site : "
#~ msgstr "Klikk her for å gå til nettstaden : "

#~ msgid "List of GNOME Contributors"
#~ msgstr "Liste over GNOME medhjeplarar"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Logo Image"
#~ msgstr "Gnome logobilete"

#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "Namn på medvirkande"

# gnome-hint/gnome-hint.c:623
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Logo"
#~ msgstr "Gnomelogo"

# gnome-about/contributors.h:13
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
#~ msgstr "<big><b>GNOME vart gjort tilgjengeleg for deg av</b></big>"

#, fuzzy
#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "<big><b>Og mange andre ...</b></big>"

# gnome-about/gnome-about.c:566
#~ msgid "GNOME News Site"
#~ msgstr "GNOME Nettstad for nyhende"

# gnome-about/gnome-about.c:570
#~ msgid "http://www.gnome.org/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/"

# gnome-about/gnome-about.c:571
#~ msgid "GNOME Main Site"
#~ msgstr "GNOME Nettstad"

# gnome-about/contributors.h:22
#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"

# gnome-about/contributors.h:25
#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "Szabolcs «Shooby» Bán"

# gnome-about/contributors.h:37
#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "Jerôme Bolliet"

#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "Abel Cheung"

# gnome-about/contributors.h:63
#, fuzzy
#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "Frédéric Devernay"

# gnome-about/contributors.h:63
#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "Frédéric Devernay"

# gnome-about/contributors.h:76
#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "Gergo Érdi"

# gnome-about/contributors.h:83
#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"

# gnome-about/contributors.h:97
#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "Bjørn Giesler"

# gnome-about/contributors.h:103
#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "Dov Grobgeld"

#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "Wang Jian"

# gnome-about/contributors.h:130
#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "Helmut Köberle"

# gnome-about/contributors.h:164
#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "Matthew Marjanovic"

# gnome-about/contributors.h:187
#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "Alexandre Muñiz"

# gnome-about/contributors.h:189
#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"

# gnome-about/contributors.h:195
#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "Martin Norbäck"

# gnome-about/contributors.h:202
#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "Tomas Ögren"

#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "Carlos Perello Marin"

# gnome-about/contributors.h:233
#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"

# gnome-about/contributors.h:241
#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "Iñigo Serna"

# gnome-about/contributors.h:245
#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "Miroslav Silovic"

# gnome-about/contributors.h:260
#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "Istvan Szekeres"

# gnome-about/contributors.h:271
#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "Manish Vachharajani"

# gnome-about/contributors.h:272
#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "Neil Vachharajani"

# gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "Om GNOME"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Heim"

#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "Heimeprogram"

# panel/menu.c:4771
#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "Mime-type"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"