summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
blob: e958d6d6a0109a494827e4595adc93257254770f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Macedonian
# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Дамјан Георгиевски, 2002
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003.
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-18 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Алатки"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Мени со Алатки"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Апликации"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Програмирање"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Алатки за развој на софтвер"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Мени за игри"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Мени за графика"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Програми за интернет и мрежи"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Multimedia"
msgstr "Мени за мултимедија"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Мени за мултимедија"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Канцелариски"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Канцелариски апликации"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr ""

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr ""

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Програми"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Мени со програми"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Подесувања за десктопот"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Подесувања кои влијаат на целиот GNOME десктоп"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Системски алатки"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Системско мени"

#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:286
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:317
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda - GNOME рибата"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "Крај!"

#: gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Неможам да го најдам директориумот со сликите."

#: gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Неможам да го најдам директориумот со сликите: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Неможам да ја сликам сликата:%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Неможам да го пронајдам GNOME лого копчето."

#: gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Неможам да го вчитам %s: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:789
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Неможам да го вчитам фајлот со верзијата на GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:857
msgid "Version"
msgstr "Верзија"

#: gnome-about/gnome-about.c:876
msgid "Distributor"
msgstr "Дистрибутер"

#: gnome-about/gnome-about.c:895
msgid "Build Date"
msgstr "Дата на компајлирање"

#: gnome-about/gnome-about.c:977
msgid "About GNOME"
msgstr "За GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:991
msgid "News"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1001
msgid "Software"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1007
msgid "Developers"
msgstr "Развивачи"

#: gnome-about/gnome-about.c:1013
msgid "Friends of GNOME"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:1019
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: gnome-about/gnome-about.c:1056
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Добродојдовте во GNOME десктоп околината"

#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Овозможено од:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1121
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "За GNOME декстоп околината"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""

#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Грешка при rewinding на датотеката '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Датотеката '%s' не е регуларна датотека или директориум"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Нема име на датотеката за зачувување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Се стартува %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
msgstr "Нема URL за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Предметот не е за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Нема команда (Exec) за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Лоша команда (Exec) за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613
msgid "No name"
msgstr "Без име"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Непознат енкодинг на: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3901
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Грешка при запишување на датотеката '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "Директориум"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "Апликација"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "Линк"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Тип"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "Сервис"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "СервисТип"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
#, fuzzy
msgid "Comm_and:"
msgstr "Команда:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Име:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:354
#, fuzzy
msgid "_Generic name:"
msgstr "Општо име:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Коментар:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Прелистај"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:402
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Вид"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "Икона:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
msgid "Browse icons"
msgstr "Прелистај икони"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:447
#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Стартувај во терминал"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Language"
msgstr "Јазик"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "Generic name"
msgstr "Општо име"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:678
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:791
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
#, fuzzy
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Обиди се со ова пред да користиш:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
#, fuzzy
msgid "_Documentation:"
msgstr "Документација:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
#, fuzzy
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Име/Коментар преводи:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
#, fuzzy
msgid "_Add/Set"
msgstr "Додади/Намести"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:800
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Додади или Намести Име/Коментар преводи"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:802
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Отстрани"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Отстрани Име/Коментар превод"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Basic"
msgstr "Основно"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:831
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr ""

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Превземи"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Корисници"

#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "Организација"

#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "Звук и Видео"