summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
blob: fa5b17c070f3cd35258a73c75f2d8a9446ecab33 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Macedonian
# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Дамјан Георгиевски, 2002
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003.
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 08:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-18 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Алатки"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Мени со Алатки"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Апликации"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Програмирање"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Алатки за развој на софтвер"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Мени за игри"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Мени за графика"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Програми за интернет и мрежи"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Multimedia"
msgstr "Мени за мултимедија"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Мени за мултимедија"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Канцелариски"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Канцелариски апликации"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr ""

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr ""

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Програми"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Мени со програми"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Подесувања за десктопот"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Подесувања кои влијаат на целиот GNOME десктоп"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Системски алатки"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Системско мени"

#: gnome-about/contributors.h:103
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:281
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:311
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda - GNOME рибата"

#: gnome-about/gnome-about.c:136
msgid "The End!"
msgstr "Крај!"

#: gnome-about/gnome-about.c:421
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Неможам да го најдам директориумот со сликите."

#: gnome-about/gnome-about.c:430
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Неможам да го најдам директориумот со сликите: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Неможам да ја сликам сликата:%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:488
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Неможам да го пронајдам GNOME лого копчето."

#: gnome-about/gnome-about.c:497
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Неможам да го вчитам %s: %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:691
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Неможам да го вчитам фајлот со верзијата на GNOME."

#: gnome-about/gnome-about.c:759
msgid "Version"
msgstr "Верзија"

#: gnome-about/gnome-about.c:778
msgid "Distributor"
msgstr "Дистрибутер"

#: gnome-about/gnome-about.c:797
msgid "Build Date"
msgstr "Дата на компајлирање"

#: gnome-about/gnome-about.c:879
msgid "About GNOME"
msgstr "За GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:894
msgid "Download"
msgstr "Превземи"

#: gnome-about/gnome-about.c:900
msgid "Users"
msgstr "Корисници"

#: gnome-about/gnome-about.c:906
msgid "Developers"
msgstr "Развивачи"

#: gnome-about/gnome-about.c:912
msgid "Foundation"
msgstr "Организација"

#: gnome-about/gnome-about.c:918
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: gnome-about/gnome-about.c:955
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Добродојдовте во GNOME десктоп околината"

#: gnome-about/gnome-about.c:972
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Овозможено од:"

#: gnome-about/gnome-about.c:1020
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "За GNOME декстоп околината"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Грешка при rewinding на датотеката '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Датотеката '%s' не е регуларна датотека или директориум"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "Нема име на датотеката за зачувување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1728
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Се стартува %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No URL to launch"
msgstr "Нема URL за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1960
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Предметот не е за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1970
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Нема команда (Exec) за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1983
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Лоша команда (Exec) за стартување"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3613
msgid "No name"
msgstr "Без име"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3670
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Непознат енкодинг на: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3901
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Грешка при запишување на датотеката '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:203
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:211
msgid "Directory"
msgstr "Директориум"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:207
msgid "Application"
msgstr "Апликација"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Link"
msgstr "Линк"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Тип"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Service"
msgstr "Сервис"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "ServiceType"
msgstr "СервисТип"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:321
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:394
#, fuzzy
msgid "Comm_and:"
msgstr "Команда:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:342
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Име:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:361
#, fuzzy
msgid "_Generic name:"
msgstr "Општо име:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Коментар:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:398
msgid "Browse"
msgstr "Прелистај"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:409
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Вид"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:428
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "Икона:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:438
msgid "Browse icons"
msgstr "Прелистај икони"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:454
#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Стартувај во терминал"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:670
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:772
msgid "Language"
msgstr "Јазик"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:675
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:680
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
msgid "Generic name"
msgstr "Општо име"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:798
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:720
#, fuzzy
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Обиди се со ова пред да користиш:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
#, fuzzy
msgid "_Documentation:"
msgstr "Документација:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:746
#, fuzzy
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "Име/Коментар преводи:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
#, fuzzy
msgid "_Add/Set"
msgstr "Додади/Намести"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:807
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Додади или Намести Име/Коментар преводи"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:809
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "Отстрани"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:814
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Отстрани Име/Коментар превод"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:830
msgid "Basic"
msgstr "Основно"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:838
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr ""

#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "Звук и Видео"