summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 619c54f984889eda0c408081198437fc13d25f5a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
# Lithuanian translation of gnome-core
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.5.11\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-04 11:52+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Priemonės"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessories menu"
msgstr "Priemonės"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Programos be kategorijos"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Kita"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Įrankiai programinės įrangos kūrimui"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Žaidimų meniu"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Grafikos meniu"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Programos internetui ir tinklams"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Multimedijos meniu"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Garsas ir vaizdas"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Ofisas"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Ofiso programos"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Programos"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Programų meniu"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Darbalaukio parinktys"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Parinktys, kurios įtakoja visą GNOME darbalaukį"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Sistemos įrankiai"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Sistemos meniu"

#: gnome-about/contributors.h:20
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr ""

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the first
#. * and the last 'e' in 'Chenede'
#: gnome-about/contributors.h:54
msgid "Erwann Chenede"
msgstr ""

#. CJK people please use (U5F35) (U570B) (U51A0) to replace
#. * this name
#: gnome-about/contributors.h:57
msgid "Abel Cheung"
msgstr "Abel Cheung"

#. if you encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:70
#, fuzzy
msgid "Frederic Crozat"
msgstr "Frédéric Devernay"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:77
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frédéric Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:91
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Érdi"

#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:112
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Mistiškasis GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:114
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:120
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr ""

#. Wang is the surname. CJK people, please use (U738B) (U5251)
#. * to replace this name.
#: gnome-about/contributors.h:144
msgid "Wang Jian"
msgstr "Wang Jian"

#: gnome-about/contributors.h:153
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr ""

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:215
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:217
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:226
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbäck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:233
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Ögren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:243
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr ""

#. If your encoding allows it, use aacute (U00E1) for the 'a'
#. * of 'German' and use ntilde (U00F1) for the 'n' of 'Caamano'
#: gnome-about/contributors.h:252
msgid "German Poo-Caamano"
msgstr ""

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:273
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr ""

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:298
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:306
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:319
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:320
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr ""

#: gnome-about/contributors.h:328
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "GNOME Žuvis Wanda"

#: gnome-about/gnome-about.c:273
msgid "Click here to visit the site : "
msgstr "Spragtelk čia kad aplankytum svetainę:"

#: gnome-about/gnome-about.c:285
msgid "List of GNOME Contributors"
msgstr "GNOME kūrėjų sąrašas"

#: gnome-about/gnome-about.c:287
#, fuzzy
msgid "GNOME Logo Image"
msgstr "Gnome logotipo paveikslėlis"

#: gnome-about/gnome-about.c:295
msgid "Contributors' Names"
msgstr "Kūrėjų vardai"

#: gnome-about/gnome-about.c:297
#, fuzzy
msgid "GNOME Logo"
msgstr "Gnome logo"

#: gnome-about/gnome-about.c:506
#, fuzzy
msgid "GNOME"
msgstr "Apie GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:660
#, fuzzy
msgid "And Many More ..."
msgstr "<big><b>Ir daug kitų...</b></big>"

#: gnome-about/gnome-about.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "About GNOME%s%s%s"
msgstr "Apie GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:949
msgid "GNOME News Site"
msgstr "GNOME Naujienų svetainė"

#: gnome-about/gnome-about.c:953
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:954
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "GNOME Pagrindinė svetainė"

#: gnome-about/gnome-about.c:959
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "GNOME Programuotojų svetainė"

#: gnome-about/gnome-about.c:981
msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:208
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Klaida skaitant bylą '%s': %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Klaida prasukant bylą·„%s“:·%s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:593
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:609
#, c-format
msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:760
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nenurodyta byla, į kurią saugoti"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1736
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1956
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nenurodytas URL, kurį parodyti"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1966
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Šio punkto neina paleisti"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1976
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nenurodyta komanda, kurią paleisti"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1989
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Bloga paleidžiama komanda"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3619
msgid "No name"
msgstr "Be pavadinimo"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3676
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Nežinoma %s koduotė"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3907
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Klaida rašant bylą·„%s“:·%s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "Aplankas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "Programa"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr ""

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "Tarnyba"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "TarnybosTipas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "Generic name:"
msgstr "Bendras pavadinimas:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:374
msgid "Comment:"
msgstr "Paaiškinimas:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Naršyti"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:401
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
msgid "Browse icons"
msgstr "Naršyti ikonas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:444
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Paleisti terminale"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Generic name"
msgstr "Bendras pavadinimas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Comment"
msgstr "Paaiškinimas"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709
msgid "Try this before using:"
msgstr "Prieš naudojant pabandyti tai:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentacija:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "Pavadinimo/Paaiškinimo vertimai:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "Add/Set"
msgstr "Pridėti/Pakeisti"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Pridėti arba pakeisti pavadinimo/paaiškinimo vertimus"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Pašalinti pavadinimo/paaiškinimo vertimą"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
msgid "Basic"
msgstr "Paprastai"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Išsamiai"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Rodyti patarimus pradžioje"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Namai"

#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "Namų programos"

#~ msgid "<big><b>GNOME Was Brought To You By</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>GNOME Jums sukūrė</b></big>"

#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "MimeTipas"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programos"

#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "Programų meniu"

#~ msgid "Emacs Text Editor"
#~ msgstr "Emacs tekstų redaktorius"

#~ msgid "Create and edit images or photographs"
#~ msgstr "Sukurti ir redaguoti paveikslėlius ar nuotraukas"

#~ msgid "GIMP Image Editor"
#~ msgstr "GIMP Paveikslėlių redaktorius"

#~ msgid "Browse the world wide web"
#~ msgstr "Naršyti žiniatinklį"

#~ msgid "Netscape Web Browser"
#~ msgstr "Netscape naršyklė"

#~ msgid "rxvt"
#~ msgstr "rxvt"

#~ msgid "rxvt terminal"
#~ msgstr "rxvt terminalas"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "Darbalaukio nuostatos"

#~ msgid "XEmacs Text Editor"
#~ msgstr "XEmacs tekstų redaktorius"

#~ msgid "xemacs text editor"
#~ msgstr "xemacs tekstų redaktorius"

#~ msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal"
#~ msgstr "Įvesti UNIX komandas standartiniame X terminale"

#~ msgid "X Terminal"
#~ msgstr "X Terminalas"

#~ msgid "... and many more"
#~ msgstr "... ir daugybė kitų"