summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: a609cb0f6c73fa977b17a9f2d9878eb21a84cb7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
# ko.po -- Korean messages for GNOME core
# Copyright (C) 1998, 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>, 1998.
# Updated by Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 2000
# Updated by Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000,2001
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.5.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-01 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 15:10+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "액세서리"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "응용프로그램"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Applications menu"
msgstr "응용 프로그램 메뉴"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "프로그래밍"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "소프트웨어 개발을 위한 도구"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "게임"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "게임 메뉴"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "그래픽 메뉴"

#: desktop-links/Home.directory.in.h:1
msgid "Home"
msgstr "홈"

#: desktop-links/Home.directory.in.h:2
msgid "Home Applications"
msgstr "홈 응용프로그램"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "인터넷 메뉴"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "멀티미디어 메뉴"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "멀티미디어"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "오피스"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "오피스 응용프로그램"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "프로그램"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "프로그램"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Settings"
msgstr "데스크탑 설정"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "설정"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "시스템"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "시스템 메뉴"

#: gnome-about/contributors.h:20
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"

#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:62
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frederic Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:75
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"

#: gnome-about/contributors.h:82
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"

#: gnome-about/contributors.h:94
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "불가사의한 GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:96
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:102
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"

#: gnome-about/contributors.h:129
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"

#: gnome-about/contributors.h:164
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:188
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "남성현"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:198
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbaeck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:205
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Oegren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:215
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:240
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:248
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:252
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:262
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:268
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"

#: gnome-about/contributors.h:279
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:280
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "그놈 물고기 완다"

#: gnome-about/gnome-about.c:368
#, fuzzy
msgid "<big><b>GNOME Was Brought To You By</b></big>"
msgstr "그놈은 당신과 "

#: gnome-about/gnome-about.c:485
msgid "<big><b>And Many More ...</b></big>"
msgstr ""

#: gnome-about/gnome-about.c:600
msgid "About GNOME"
msgstr "그놈은"

#: gnome-about/gnome-about.c:698
msgid "GNOME News Site"
msgstr "그놈 뉴스 사이트"

# 한국어 사이트가 있다면 그걸 써야 하나?
#: gnome-about/gnome-about.c:702
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:703
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "그놈 메인 사이트"

#: gnome-about/gnome-about.c:708
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "그놈 개발자 사이트"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:199
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:547
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 읽는 중 오류: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:267
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s'을(를) 뒤로 감는 데 오류 발생: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:337
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:340
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:693
msgid "No filename to save to"
msgstr "저장할 파일이름이 없음"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1545
msgid "No URL to launch"
msgstr "실행할 URL 없음"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1555
msgid "Not a launchable item"
msgstr "실행할수 있는 항목 아님"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "실행할 명령이 없음"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "실행할수 있는 명령이 잘못됨"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "알수없는 인코딩: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s'를 쓰는중 오류: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
msgid "Type:"
msgstr "유형:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:288
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
msgid "Generic name:"
msgstr "일반 이름:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:324
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:337
msgid "Command:"
msgstr "명령:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:371
msgid "Icon:"
msgstr "아이콘:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Browse icons"
msgstr "아이콘 찾아보기"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "Run in Terminal"
msgstr "터미널에서 실행"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
msgid "Generic name"
msgstr "일반 이름"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:736
msgid "Comment"
msgstr "설명"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
msgid "Try this before using:"
msgstr "사용하기 전에 이것을 해보기:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
msgid "Documentation:"
msgstr "문서"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:691
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "이름/설명 번역:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
msgid "Add/Set"
msgstr "추가/설정"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:745
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "이름/설명 번역을 추가 혹은 설정합니다"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
msgid "Remove"
msgstr "삭제"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "이름/설명 번역을 삭제합니다"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
msgid "Basic"
msgstr "기본"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "시작할 때 힌트 보이기(_S)"

#~ msgid "... and many more"
#~ msgstr "... 그리고 이외에도 많은 사람들"