1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
|
# translation of ka.po to Georgian
# Georgian translation for Gnome Desktop.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>.
#
# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2007.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 04:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 04:16+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "About GNOME"
msgstr "გნომის შესახებ"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია გნომის შესახებ"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "News"
msgstr "სიახლე"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "GNOME Library"
msgstr "გნომის ბიბლიოთეკა"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "გნომის ერთგულნი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "იდუმალი გეგლი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "მყვირალა რეზინის გნომი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "გნომის მეგობარი თევზი სახელად ვანდა"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "მის_ამართის გახსნა"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "მი_სამართის ასლი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "გნომის შესახებ"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "მოგესალმებათ გნომი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
msgid "Brought to you by:"
msgstr "მომწოდებლები:"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "დისტრიბუტორი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
msgid "Build Date"
msgstr "აგების თარიღი"
#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "გნომის მიმდინარე ვერსიის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr "გნომი აგრეთვე შეიცავს პროგრამირების სრულყოფილ პლატფორმას პროგრამისტებისათვის, რომელიც ძლიერი და კომპლექსური პროგრამების შექმნის საშუალებას იძლევა."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"გნომი შეიცავს თქვენი კომპიუტერისთვის საჭირო ძირითად გადაწყვეტებს, მათ შორის "
"ფაილ მენეჯერს, ვებ-ბრაუზერს, მენიუებს და მრავალ პროგრამას."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr "გნომი არის თავისუფალი, მარტივი, სტაბილური და ხელმისაწვდომი სამუშაო გარემო Unix-ის მაგვარი ოპერაციული სისტემებისათვის."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr "გნომის მთავარი მიზანია სიმარტივე და მისაწვდომობა, რეგულარული განახლებები და მძლავრი კორპორატიული მხარდაჭერა. სწორედ ამიტომ ის უნიკალურია თავისუფალი დესკტოპ სისტემებს შორის."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr "გნომის მთავარი ძალა თვით მომხმარებლებშია, ყველას შეუძლია პროგრამირების ცოდნის გარეშე გააუმჯობესოს გნომი."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr "1997 წლიდან ასობით ადამიანმა ინტერნეტის მეშვეობით მიიღო მონაწილეობა გნომის პროექტში, არა მარტო პროგრამირებით, არამედ თარგმნით, მისი ტესტირებით და შეცდომათა გასწორებით."
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის წაკითხვისას: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "შეცდომა '%s' ფაილის გადახვევისას : %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
msgid "No name"
msgstr "სახელის გარეშე"
# ”რეგულარული ფაილი” არაა მართებული, ”ჩვეულებრივი ფაილი” სჯობს. ”რეგულარული” ქართულში გერმანული მნიშვნელობითაა დამკვიდრებული, ანუ ნიშნავს რაღაც განმეორებად პროცესს. ტექსტში კი ის ინგლისური მნიშვნელობითაა, რა თქმა უნდა, ნახმარი, სადაც ნიშნავს ჩვეულებრივს, მართებულს, რიგითს და ა.შ.
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "ფაილი '%s' არ არის ჩვეულებრივი ფაილი ან დასტა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "'%s' ფაილის იდენტიფიკატორი ვერ მოინახა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "ფაილის შესანახად საჭიროა სახელის მითითება"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s-ის გაშვება"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "გასშვები URL მითითებული არაა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "გასაშვები ელემენტი არ არსებობს"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) შეყვანილი არ არის"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "შესასრულებელი ბრძანება (Exec) არასწორია"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "უცნობი კოდირება: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "დასტა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "ბმა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-ს ტიპი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "სერვისი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "სერვისის ტიპი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
msgid "Comm_and:"
msgstr "ბრძ_ანება:"
#. Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "_Name:"
msgstr "_დასახელება:"
#. Generic Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
msgid "_Generic name:"
msgstr "ზო_გადი დასახელება:"
#. Comment
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
msgid "Co_mment:"
msgstr "კო_მენტარი:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
msgid "Browse"
msgstr "ნუსხა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
msgid "_Type:"
msgstr "_ტიპი:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
msgid "_Icon:"
msgstr "_ხატულა:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
msgid "Browse icons"
msgstr "ხატულების ნუსხა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "ტ_ერმინალში გაშვება"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Generic name"
msgstr "ზოგადი სახელი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_ცდა გამოყენებამდე:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
msgid "_Documentation:"
msgstr "_დოკუმენტაცია:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_სახელის/კომენტარის თარგმანები:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
msgid "_Add/Set"
msgstr "_დამატება/დაყენება"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის დამატება ან დაყენება"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Re_move"
msgstr "ა_მოღება"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "სახელის/კომენტარის თარგმანის ამოღება"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
msgid "Basic"
msgstr "ძირითადი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_ჩართვისას რჩევების ჩვენება"
|