summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: a40fc69ff72c6954c15303a05994e31bd92fdc1b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1997-2000 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-15 06:14+01:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34
msgid "Panel to add the launcher to"
msgstr "Pannello al quale aggiungere il pulsante di avvio"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "Position to add the launcher to"
msgstr "Posizione alla quale aggiungere il pulsante di avvio"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36
msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
msgstr "L'argomento da aggiungere é una URL, non un file .deskstop"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66
msgid ""
"You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
msgstr ""
"É necessario inserire un singolo argomento contenente un file .desktop "
"oppure una URL da utilizzare\n"

#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80
msgid "No panel found\n"
msgstr "Nessun pannello trovato\n"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
msgid "Layout"
msgstr "Forma"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
msgid "Show tasklist arrow"
msgstr "Mostra la freccia nella lista dei task"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
msgstr "Scambia la posizione orizzontale/verticale della freccia"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Mostra unicamente la scrivania corrente nel pager"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr "Mostra la griglia sopra i tasks"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86
msgid "Thumb Nails"
msgstr "Anteprime"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
msgid "Fill window thumbnails with screen contents"
msgstr "Riempi la finestra delle anteprime con il contenuto dello schermo"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
msgid "Incremental update delay [ms]"
msgstr "Ritardo nell'aggiornamento [ms]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91
msgid "Tooltips"
msgstr "Suggerimenti"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Mostra i suggerimenti di Desk-Guide"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Ritardo dei suggerimenti [ms]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Mostra i nomi delle scrivanie come suggerimenti"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Ritardo per i suggerimenti dei nomi delle scrivanie [ms]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
msgid "Tasks"
msgstr "Lista task"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr "Mostra applicazioni nascoste"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:106
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Mostra le applicazioni arrotolate"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:108
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr "Mostra le applicazioni non visibili nella lista"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr "Mostra le applicazioni non mostrate nella taskbar"

# (Traduzione libera, ma dovrebbe andare bene nel contesto.)
#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Aspetto orizzontale"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Altezza della scrivania (in pixels)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr "Ignora l'altezza della scrivania con la dimensione del pannello"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr "Dividi l'altezza per il numero di aree verticali"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Righe di desktop"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr "Dividi l'altezza per il numero di righe"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Aspetto verticale"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Larghezza della scrivania (in pixel)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr "Ignora la larghezza della scrivania, usa la dimensione del pannello"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Dividi la larghezza per il numero di aree orizzontali"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:133
msgid "Columns of Desktops"
msgstr "Colonne"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr "Dividi la larghezza per il numero di colonne"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Correzione problemi del gestore di finestre"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"
msgstr ""
"Il gestore di finestre sposta le decorazioni\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawfish)"
msgstr ""
"Il gestore di finestre cambia l'area attiva su tutte le scrivanie\n"
"(FVWM, Sawfish)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""
"Il gestore di finestre si aspetta che il modifichi le proprietà della\n"
"scrivania e dell'area direttamente\n"
"(Enlightenment, FVWM)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:149
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:151
msgid "Popdown task view automatically"
msgstr "Visualizza automaticamente i processi nel menu a tendina"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:172
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "GNOME Desktop Guide (Pager)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:188
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"Il window manager corrente non è GNOME-compatibile.\n"
"Attivare un window manager GNOME-compatibile prima di\n"
"attivare questo applet."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:193
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Avvertimento di GNOME Desk Guide"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:238 applets/fish/fish.c:944
#: applets/gen_util/clock.c:584 applets/gen_util/mailcheck.c:1481
#: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1529
#: panel/drawer.c:487 panel/launcher.c:654 panel/menu.c:1730 panel/menu.c:5533
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:244 applets/fish/fish.c:951
#: applets/gen_util/clock.c:612 applets/gen_util/mailcheck.c:1493
#: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1537
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1587 gsm/session-properties.c:182
#: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:490 panel/gnome-run.c:554
#: panel/launcher.c:657 panel/logout.c:113 panel/logout.c:194
#: panel/menu.c:5542 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:251 applets/fish/fish.c:958
#: applets/gen_util/clock.c:619 applets/gen_util/mailcheck.c:1499
#: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1545
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:640
msgid "Desk Guide Task View"
msgstr "Vista a task del Desk Guide"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1095
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1151
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Impostazioni del Desk Guide"

#: applets/fish/fish.c:399 applets/fish/fish.c:774
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s il Pesce"

#: applets/fish/fish.c:400
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s il pesce GNOME dice:"

#: applets/fish/fish.c:470
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against usage of wanda for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Attenzione: Il comando sembra essere talvolta inutile.\n"
"Dato che questa è una applet inutile, è meglio non eseguire questa "
"operazione.\n"
"Suggeriamo caldamente di non utilizzare Il pesce Wanda per qualcosa\n"
"che renda l'applet \"utile\" sul piano pratico."

#: applets/fish/fish.c:509
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Proprietà del Pesce GNOME"

#: applets/fish/fish.c:519
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Il nome del tuo Pesce GNOME:"

#: applets/fish/fish.c:533
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "File dell'animazione:"

#: applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1006
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:163 panel/menu-properties.c:596
#: panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:192
#: panel/panel_config.c:1554 panel/swallow.c:261
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"

#: applets/fish/fish.c:548
msgid "Command to execute when fish is clicked:"
msgstr "Comando da eseguire quando il pesce viene premuto:"

#: applets/fish/fish.c:562
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Numero di frame nell'animazione:"

#: applets/fish/fish.c:578
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pausa per frame (s):"

#: applets/fish/fish.c:591
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Ruota nei pannelli verticali"

#: applets/fish/fish.c:600
msgid "Fish"
msgstr "Pesce"

#: applets/fish/fish.c:670
msgid ""
"You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
"run.\n"
"\n"
"Please refer to fish properties dialog."
msgstr ""
"fortune non è installato o non è stato specificato il programma da "
"avviare..\n"
"\n"
"Controllate le proprietà del pesce."

#: applets/fish/fish.c:687
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"Bisogna cambiare l'acqua!\n"
"(visto che giorno è oggi?)"

#: applets/fish/fish.c:783
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(con un po' di aiuto da George)"

#: applets/fish/fish.c:787
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "L'applet del Pesce GNOME"

#: applets/fish/fish.c:790
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Questo applet non è assolutamente di alcuna utilità.  Ruba solo spazio su "
"disco e tempo di compilazione, e se caricato usa anche dello spazio prezioso "
"del pannello e della memoria.  Se qualcuno venisse trovato ad usare questo "
"applet, dovrebbe essere prontamente mandato dallo psichiatra."

#: applets/gen_util/clock.c:188
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%I:%M\n"
"%p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 12 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400
#: panel/foobar-widget.c:544 panel/foobar-widget.c:940
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:209
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%b %d"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:214
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: applets/gen_util/clock.c:226
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%a, %b %d"

#: applets/gen_util/clock.c:425
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#. RFC822 conformant date, likely not different for other
#. * locales I don't think
#: applets/gen_util/clock.c:450
msgid "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"
msgstr "%a, %d  %b  %Y %H:%M:%S %z"

#: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1396
#: applets/gen_util/printer.c:425
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Impossibile creare l'applet!\n"

#. Do NOT translate the clock/hourformat part.  What you
#. * should change is the 12.  If your country code should use
#. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24
#. * for 24 hour format.  Those are the only two supported
#: applets/gen_util/clock.c:521
msgid "clock/hourformat=12"
msgstr "clock/hourformat=24"

#: applets/gen_util/clock.c:591
msgid "Copy time to selection"
msgstr "Copia l'ora nella selezione"

#: applets/gen_util/clock.c:598
msgid "Copy date to selection"
msgstr "Copia la data nella selezion"

#: applets/gen_util/clock.c:605
msgid "Copy timestamp to selection"
msgstr "Copia il timestamp nella selezione"

#: applets/gen_util/clock.c:768
msgid "Clock properties"
msgstr "Proprietà dell'orologio"

#: applets/gen_util/clock.c:775
msgid "Time Format"
msgstr "Formato dell'ora"

#: applets/gen_util/clock.c:787
msgid "12 hour"
msgstr "12 ore"

#: applets/gen_util/clock.c:796
msgid "24 hour"
msgstr "24 ore"

#: applets/gen_util/clock.c:831
msgid "Show date in applet"
msgstr "Mostra la data nell'applet"

#: applets/gen_util/clock.c:845
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Mosta la data come suggerimento"

#: applets/gen_util/clock.c:859
msgid "Use GMT"
msgstr "Utilizza il GMT"

#: applets/gen_util/clock.c:873
msgid "Unix time"
msgstr "Ora Unix"

#: applets/gen_util/clock.c:877
msgid "Internet time"
msgstr "Ora di Internet"

#: applets/gen_util/clock.c:935
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"

#: applets/gen_util/clock.c:982
msgid "Clock Applet"
msgstr "Applet orologio"

#: applets/gen_util/clock.c:983
msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/clock.c:985
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
msgstr ""
"La applet orologio fornisce al vostro pannello un modo semplice e leggero "
"per\n"
"visualizzare l'ora corrente"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:207 applets/gen_util/mailcheck.c:1050
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:230
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""
"È avvenuto un errore nel client remoto. Controllo remoto disattivato.  Forse "
"il nome del server, il nome dell'utente o la password erano sbagliati?"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:471
msgid "You have new mail."
msgstr "Hai nuova posta."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:473
msgid "You have mail."
msgstr "Hai nuova posta."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:477
#, c-format
msgid "%d/%d messages"
msgstr "%d di %d messaggi"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:479
#, c-format
msgid "%d messages"
msgstr "%d messaggi"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:483
msgid "No mail."
msgstr "Niente posta."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:951
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "La mailbox si trova su:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:958
msgid "Local mailspool"
msgstr "Posta locale"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:966
msgid "Local maildir"
msgstr "Cartella di posta locale"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:974
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Server POP3 remoto"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:982
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Server IMAP remoto"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1002
msgid "Mail spool file:"
msgstr "File dello spooler di posta:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1019
msgid "Mail server:"
msgstr "Server di posta:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1036
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente: "

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1068
msgid "Command to run before we check for mail:"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1098
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1109
msgid "Before each update:"
msgstr "Prima di ogni aggiornamento:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1130
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Quando arriva nuova posta:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1149
msgid "When clicked:"
msgstr "Quando premuto:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1172
msgid "Check for mail every"
msgstr "Controlla la posta ogni"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1185
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1198
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1202
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Emetti un suono quando arriva nuova posta"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1213
msgid "Select animation"
msgstr "Seleziona animazione"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1250
msgid "Mail check properties"
msgstr "Proprietà del controllo di posta"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1256
msgid "Mail check"
msgstr "Controllo di posta"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1259
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella della posta"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1342
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet per il controllo della posta"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1343
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1345
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "Questo programma avverte l'utente quando arriva nuova posta"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1459
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1487
msgid "Check for mail"
msgstr "Controlla la posta"

#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1643
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "Non ho idea di come attivare: %s\n"

#: applets/gen_util/printer.c:120
msgid "Can't execute printer command"
msgstr "Impossibile eseguire i comandi della stampante"

#: applets/gen_util/printer.c:308
msgid "Printer properties"
msgstr "Proprietà stampante"

#: applets/gen_util/printer.c:317
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome stampante:"

#: applets/gen_util/printer.c:321
msgid "Print command:"
msgstr "Comando di stampa:"

#: applets/gen_util/printer.c:327
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

#: applets/gen_util/printer.c:355
msgid "Printer Applet"
msgstr "Applet Stampante"

#: applets/gen_util/printer.c:356
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/printer.c:358
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
msgstr ""
"La applet stampante permette di trascinare comodamente un file su di essa \n"
"e stamparlo"

#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1285
msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"
msgstr "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson"

#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1287
msgid ""
"A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
"Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
msgstr ""
"Una lista dei task per il desktop GNOME.\n"
"Icone di Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."

#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1468
msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
msgstr "Lista task: impossibile creare il widget per l'applet"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Attenzione! I cambiamenti non salvati verrano persi!\n"
"Procedere?"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizza"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264
msgid "Unshade"
msgstr "Srotola"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264
msgid "Shade"
msgstr "Arrotola"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270
msgid "Unstick"
msgstr "Sblocca"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270
msgid "Stick"
msgstr "Blocca"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:276 applets/tasklist/tasklist_menu.c:369
msgid "To desktop"
msgstr "Sposta nella scrivania"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:323
msgid "Kill app"
msgstr "Termina applicazione"

#. if (iconified window in group)
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:349
msgid "Restore All"
msgstr "Ripristina tutti"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:352
msgid "Iconify All"
msgstr "Minimizza tutti"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:355
msgid "Unshade All"
msgstr "Srotola tutti"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:358
msgid "Shade All"
msgstr "Arrotola tutti"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:361
msgid "Unstick All"
msgstr "Sblocca tutti"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:364
msgid "Stick All"
msgstr "Blocca tutti"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:409
msgid "Close All"
msgstr "Chiudi tutti"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417
msgid "Kill All"
msgstr "Termina tutte le applicazioni"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:149
msgid "Follow panel size"
msgstr "Segui le dimensioni del pannello"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:158 panel/menu.c:4430
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:168
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Larghezza lista task"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Righe di tasks:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:189
msgid "Default task size:"
msgstr "Dimensione default per i task:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:199
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "La dimensione della lista task è fissa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:204
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "La dimensione della lista task è dinamica"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:209
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:255
msgid "Only use empty space"
msgstr "Utilizza solo lo spazio disponibile"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:215 panel/menu.c:4431
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:223
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Altezza della lista task:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:243
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "L'altezza della lista task è fissa"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:249
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "L'altezza della lista task è dinamica"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:261
msgid "Tasklist width is that of longest title"
msgstr "La dimensione della lista task è uguale al titolo più grande"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 panel/menu.c:4476
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:282
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Quali task mostrare"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:293
msgid "Show normal applications"
msgstr "Mostra applicazioni normali"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:299
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr "Mostra applicazioni minimizzate"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Mostra applicazioni normali di tutte le scrivanie"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:312
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr "Mostra applicazioni minimizzate di tutte le scrivanie"

#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:316 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1061
#: panel/gnome-panel-properties.c:1532 panel/panel_config.c:680
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:327
msgid "Show mini icons"
msgstr "Mostra icone piccole"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Chiedi conferma prima di chiuderee una finestra"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341
msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
msgstr "Muovi i programmi ridotti a icona nel desktop corrente"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:349
msgid "Enable task grouping"
msgstr "Abilita il raggruppamento dei task"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:357
msgid "Number of tasks before grouping occurs"
msgstr "Numero di task prima che avvenga il raggruppamento"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:392
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Proprietà lista task"

#: gmenu/desktop.c:84
msgid " Folder"
msgstr " Cartella"

#: gmenu/edit.c:307
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:532
#: panel/menu.c:1330 panel/menu.c:1441
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"

#: gmenu/edit.c:367 gmenu/tree.c:401
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Preferiti (menu utente)"

#: gmenu/edit.c:369 gmenu/tree.c:409
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Programmi (menu di sistema)"

#: gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Applet (menu di sistema)"

#: gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418
msgid "Programs to be merged in (system menus)"
msgstr "Programmi da integrare (menu di sistema)"

#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:128
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Nuovo sottomenu..."

#: gmenu/main.c:54 gmenu/main.c:98 gmenu/main.c:129
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Crea un nuovo sottomenu"

#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "New _Item..."
msgstr "Nuovo _Elemento..."

#: gmenu/main.c:58 gmenu/main.c:126
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Crea un nuovo elemento di menu"

#: gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134
msgid "_Delete..."
msgstr "_Rimuovi..."

#: gmenu/main.c:72
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Ordina sottomenu"

#: gmenu/main.c:76
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Ordina sottomenu _Ricorsivamente"

#: gmenu/main.c:90 gmenu/main.c:149
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordina"

#: gmenu/main.c:98
msgid "New Submenu"
msgstr "Nuovo sottomenu"

#: gmenu/main.c:102
msgid "New Item"
msgstr "Nuovo elemento"

#: gmenu/main.c:102
msgid "Create a new item"
msgstr "Crea un nuovo elemento"

#: gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257
#: gsm/session-properties-capplet.c:311
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: gmenu/main.c:106
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Elimina la voce selezionata"

#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140
msgid "Move up"
msgstr "Vai su"

#: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Sposta verso l'alto il menu selezionato"

#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
msgid "Move down"
msgstr "Vai giù"

#: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Sposta verso il basso il menu selezionato"

#: gmenu/main.c:117
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Ordina sottomenu"

#: gmenu/main.c:117
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Ordina il sottomenu selezionato"

#: gmenu/main.c:153
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Ordina _Ricorsivamente"

#. loading dialog
#: gmenu/main.c:241 gmenu/main.c:307 gmenu/tree.c:380
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "Editor dei menu"

#: gmenu/main.c:244
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Rilasciato sotto i termini della GNU Public License.\n"
"Editor dei menu di GNOME."

#: gmenu/main.c:287
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "Impossibile trovare la directory di installazione di GNOME\n"

#: gmenu/order.c:81
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "Impossibile creare il file: %s\n"

#: gmenu/order.c:95
#, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere il file .order: %s\n"

#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:86
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "L'elemento del menu deve avere un nome"

#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "L'elemento del menu deve contenere un nome di file"

#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvare i cambiamenti?"

#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Questa modifica è in conflitto con un elemento di menu esistente"

#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Sovrascrivere la voce del menu esistente?"

#: gmenu/save.c:114
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Questa modifica è in conflitto con una voce del menu esistente.\n"
"Due voci in un sottomenu non devono mai avere lo stesso nome."

#: gmenu/tree.c:382
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Attendere prego: lettura dei menu in corso..."

#: gmenu/tree.c:402
msgid "Top of user menus"
msgstr "Inizio menu utente"

#: gmenu/tree.c:410
msgid "Top of system menus"
msgstr "Inizio menu di sistema"

#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system merge menus"
msgstr "Inizio menu di sistema integrati"

#: gmenu/tree.c:428
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Inizio menu applet"

#: gmenu/treedel.c:118
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "Non è possibile cancellare un sottomenu del menu principale"

#: gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Cancellare questa voce del menu?"

#: gmenu/treedel.c:140
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Cancellare il sottomenu vuoto?"

#: gmenu/treedel.c:146
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr ""
"Siete sicuri di voler cancellare questo sottomenu e tutto il suo contenuto?"

#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un elemento a quel sottomenu.\n"
"Non avete i permessi richiesti."

#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Impossibile creare la directory."

#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "untitled.desktop"

#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:742
msgid "untitled"
msgstr "senza titolo"

#: gmenu/utils.c:32
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "creazione directory utente: %s\n"

#: gmenu/utils.c:35
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "impossibile creare directory utente: %s\n"

#: gnome-about/contributors.h:13
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME è stato creato da"

#. for languages that can't display aacute, replace 'á' with 'a'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Bán"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"

#: gnome-about/contributors.h:70
msgid "Gergõ Érdi"
msgstr "Gergõ Érdi"

#: gnome-about/contributors.h:87
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Il Misterioso GEGL"

#. for languages that can't display ntilde, replace 'ñ' with 'n'
#: gnome-about/contributors.h:173
msgid "Alexandre Muñiz"
msgstr "Alexandre Muñiz"

#: gnome-about/contributors.h:174
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. languages that can't display adiaeresis, replace 'ä' with 'ae'
#: gnome-about/contributors.h:179
msgid "Martin Norbäck"
msgstr "Martin Norbäck"

#. languages that can't display Odiaeresis, replace 'Ö' with 'Oe'
#: gnome-about/contributors.h:185
msgid "Tomas Ögren"
msgstr "Tomas Ögren"

#: gnome-about/contributors.h:214
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. for languages that can't display ntilde, replace 'ñ' with 'n'
#: gnome-about/contributors.h:221
msgid "Iñigo Serna"
msgstr "Iñigo Serna"

#. not really a person name :)
#: gnome-about/contributors.h:234
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Lo Gnomo di Gomma"

#: gnome-about/contributors.h:259
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Il pesce di GNOME di nome Wanda"

#: gnome-about/contributors.h:272
msgid "... and many more"
msgstr "... e molti, molti altri."

#: gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:244
msgid "About GNOME"
msgstr "Informazioni su GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:566
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Sito delle novità di GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:570
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.it.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:571
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Sito web di GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:576
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Sito per sviluppatori GNOME"

#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'editor scelto.\n"
"\n"
"L'editor che è stato scelto probabilmente non è disponibile,\n"
"oppure non si trova nel percorso di ricerca corrente."

#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
"I tipi di editor alternativi non sono ancora supportati da gnome-edit.\n"
"Scegliere un editor eseguibile presente nel sistema utilizzando\n"
"il Centro di Controllo."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:35
msgid "Start in hint browsing mode"
msgstr "Avvia in modalità suggerimenti"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:39
msgid "Start in motd mode"
msgstr "Avvia in modalità motd"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:43
msgid "Start in fortune mode"
msgstr "Avvia in modalità fortune"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:47
msgid "Start in session login mode (used from gsm)"
msgstr "Avvia in modalità sessione di login (utilizzata da gsm)"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:58
msgid ""
"Click on the GNOME foot icon to open the\n"
"Main Menu.  This menu contains all\n"
"GNOME applications, tools, and commands."
msgstr ""
"Premre il piede di GNOME per aprire il \n"
"Menu Principale. Questo menu contiene tutte \n"
"le applicazioni GNOME, strumenti e comandi."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:273
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr "Non è stato installato il pacchetto fortune"

#. the fixed font should be a font that is of a fixed
#. * spacing, such as would be one in a terminal
#: gnome-hint/gnome-hint.c:404
msgid "fixed"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:415 gnome-hint/gnome-hint.c:608
msgid "Message of The Day"
msgstr "Messaggio del giorno"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:417
msgid "GNOME Hints"
msgstr "Suggerimenti di GNOME"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:425
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:453
msgid ""
"You've chosen to disable the startup hint.\n"
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
msgstr ""
"Avete scelto di disabilitare i suggerimenti iniziali\n"
"Per abilitarli nuovamente, selezionare nel Centro di Controllo\n"
"la voce \"Suggerimenti\""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:553
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Nessun messaggio del giorno disponibile!"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:623
msgid "Gnome hint"
msgstr "Suggerimento di GNOME"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:648
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "Mostra questo dialogo la prossima volta"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 gsm/session-properties-capplet.c:448
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Nessun aiuto è disponibile per queste impostazioni. Assicuratevi che la\n"
"Guida Utente di GNOME sia installata sul vostro sistema."

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 gsm/session-properties-capplet.c:450
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:127
msgid "Enable login hints"
msgstr "Abilita i suggerimenti al login"

#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:134
msgid "Display normal hints"
msgstr "Mostra suggerimenti normali"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:143
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr "Mostra i fortune invece che i suggerimenti"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:152
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr "Mostra il messaggio del giorno invece dei suggerimenti"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:161
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr "Nome del file per i messaggi del giorno: "

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:233
msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr "Widget Terminale ZVT: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:235
msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr "Terminale di GNOME: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:237
msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr "Erik Troan (ewt@redhat.com)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:254
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminale di GNOME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:257
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "Il programma di emulazione di terminale di GNOME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:610 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1163
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1173 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2384
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4454
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:788
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"La classe di questa finestra è stata modificata.  Riconfigurare\n"
"questa finestra in accordo con la configurazione di default\n"
"della nuova classe?"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
msgid "Linux console"
msgstr "Console Linux"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Color Xterm"
msgstr "XTerm a colori"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967
msgid "rxvt"
msgstr "RXVT"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973
msgid "White on black"
msgstr "Bianco su nero"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974
msgid "Black on white"
msgstr "Nero su bianco"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975
msgid "Green on black"
msgstr "Verde su nero"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:976
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Nero su giallo chiaro"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:977
msgid "Custom colors"
msgstr "Colori personalizzati"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:982
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:983
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:984
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1150 panel/gnome-run.c:319
#: panel/gnome-run.c:439
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1403
msgid "Color selector"
msgstr "Selettore colore"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1526
msgid "_New terminal"
msgstr "_Nuovo terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1509 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1526
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Crea una nuova finestra di terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1511
msgid "_Hide menubar"
msgstr "Nascondi barra dei _menu"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1513
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Chiudi il terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1528
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Visualizza la barra dei menu"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1528
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Abilita se la barra del menu è disponibile o meno."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1530
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "_Proteggi tastiera"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1531
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Controlla se la tastiera è gestita esclusivamente dal terminale."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1534 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1563
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Reimposta il terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1535 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Reimposta e _cancella"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1545
msgid "_Open in browser"
msgstr "_Apri nel browser"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selettore c_olori..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1572
msgid "File"
msgstr "File"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1582 gsm/gsm-client-row.c:59
#: panel/foobar-widget.c:996
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2040
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Errore: %s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2041
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
"Se state utilizzando Linux 2.2.x con glibc 2.1.x, questo\n"
"probabilmente è un errore verificatosi a causa di una\n"
"configurazione errata delle pty Unix98.\n"
"\n"
"Fate riferimento al documento linux/Documentation/Changes\n"
"per informazioni su come impostarle correttamente."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2046
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel tentativo di eseguire il login.\n"
"\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2115
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nome della classe del terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2605
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASS"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608
msgid "Specifies font name"
msgstr "Specifica il nome del font"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608
msgid "FONT"
msgstr "FONT"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2611
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Non eseguire le shell come shell di login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2614
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Esegui le shell come shell di login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Specifica la dimensione della finestra principale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2620
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Esegui questo programma invece della shell"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2620 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2623
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2623
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Esegui questo programma come viene eseguito da xterm"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2626
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore del testo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2626 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2629
msgid "COLOR"
msgstr "COLORE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2629
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
msgid "Solid background"
msgstr "Colore di sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
msgid "SOLID"
msgstr "SOLIDO"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21
msgid "Background pixmap"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635
msgid "PIXMAP"
msgstr "PIXMAP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "L'immagine di sfondo puó scorrere"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639
msgid "BGSCROLL"
msgstr "BGSCROLL"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
msgid "Background pixmap does not scroll"
msgstr "L'immagine di sfondo non puó scorrere"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
msgid "BGNOSCROLL"
msgstr "BGNOSCROLL"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
msgid "Shade background"
msgstr "Sfuma sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
msgid "SHADED"
msgstr "SHADED"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
msgid "Do not shade background"
msgstr "Non sfumare lo sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2649
msgid "NOSHADED"
msgstr "NOSHADED"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
msgid "Transparent background"
msgstr "Sfondo trasparente"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2652
msgid "TRANSPARENT"
msgstr "TRANSPARENT"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Aggiorna il file `utmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2658
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Non aggiornare il file `utmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2658
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Aggiorna il file `wtmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Non aggiornare il file `wtmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Aggiorna la voce del log 'last'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667
msgid "LASTLOG"
msgstr "LASTLOG"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2670
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "Non aggiornare la voce nel log 'last'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2670
msgid "NOLASTLOG"
msgstr "NOLASTLOG"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2673
msgid "Set the window title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2673
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676
msgid "Set the window icon"
msgstr "Imposta l'icona per la finestra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2676
msgid "ICON"
msgstr "ICONA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Imposta la variabile TERM"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2679
msgid "TERMNAME"
msgstr "TERMNAME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2682
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Tenta di avviare TerminalFactory"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2685
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Tenta di creare un terminale utilizzando TerminalFactory"

#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr "Risolvo l'indirizzo Internet per %s"

#: gsm/gnome-login-check.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: gsm/gnome-login-check.c:246
msgid "GNOME Login"
msgstr "Avvio di GNOME"

#: gsm/gnome-login-check.c:246
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: gsm/gnome-login-check.c:273
msgid "Start with default programs"
msgstr "Avvia con programmi di default"

#: gsm/gnome-login-check.c:277
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Annulla tutte le impostazioni utente"

#: gsm/gnome-login-check.c:288
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr "Annullare veramente tutte le impostazioni utenti di GNOME per %s?"

#: gsm/gnome-login-check.c:320
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""
"La directory /tmp/orbit-%s non è posseduta\n"
"dall'utente corrente, %s.\n"
"Correggere i permessi a questa directory."

#: gsm/gnome-login-check.c:327 gsm/gnome-login-check.c:352
msgid "Try again"
msgstr "Prova ancora"

#: gsm/gnome-login-check.c:328 gsm/gnome-login-check.c:353
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: gsm/gnome-login-check.c:344
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Impossibile risolvere l'indirizzo internet per %s.\n"
"Questo non permette a GNOME di operare correttamente.\n"
"È eventualmente possibile correggere l'errore aggiungendo\n"
"%s al file /etc/hosts."

#: gsm/gnome-login-check.c:370
msgid ""
"Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
"to not function correctly.\n"
"\n"
"If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
"#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
"Copy the file into /usr/openwin/lib.  (Thanks go to Andy Reitz\n"
"for information on this bug).\n"
"\n"
"Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
msgstr ""
"La vostra versione di libICE possiede un errore che causa un \n"
"malfunzionamento di gnome-session.\n"
"\n"
"Se state utilizzando Solaris, è necessario applicare la patch #108376-16\n"
"oppure utilizzare libICE.so.6 distribuita con Solaris 7.\n"
"Copiate il file nella directory /usr/openwin/lib. (Un grazie a Andy Reitz\n"
"per informazioni su questo bug).\n"
"\n"
"La vostra sessione GNOME terminerà dopo la chiusura di questo messaggio"

#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
msgstr "Ordine: "

#: gsm/gsm-client-editor.c:107
msgid "Style: "
msgstr "Stile: "

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: gsm/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: gsm/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "In attesa di avvio o già terminato."

#: gsm/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Avvio in corso"

#: gsm/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Avviato, ma non ha ancora riportato lo stato."

#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"

#: gsm/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un normale elemento della sessione."

#: gsm/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio..."

#: gsm/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Salvataggio dei dettagli della sessione."

#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: gsm/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Stato non riportato in tempo utile."

#: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4456 panel/panel_config.c:1323
msgid "Normal"
msgstr "Normale."

#: gsm/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Non affetto dall'uscita ma può terminare."

#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "Riavvia"

#: gsm/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Non terminare mai."

#: gsm/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: gsm/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Ignorato all'uscita e può terminare."

#: gsm/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Avviato ad ogni login."

#: gsm/gsm-protocol.c:511
msgid "Remove Program"
msgstr "Rimuovi programma"

#: gsm/logout.c:177 gsm/save-session.c:92
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Impossibile collegarsi al gestore di sessione"

#: gsm/logout.c:210
msgid "Really log out?"
msgstr "Uscire veramente?"

#: gsm/logout.c:231
msgid "Save current setup"
msgstr "Salva impostazioni correnti"

#: gsm/logout.c:250
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: gsm/logout.c:258
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: gsm/logout.c:261
msgid "Halt"
msgstr "Arresta"

#: gsm/logout.c:264
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"

#: gsm/main.c:64
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "Specifica il nome della sessione da avviare"

#: gsm/main.c:65
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Leggi le sessioni salvate solo dal file default.session"

#: gsm/main.c:66
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Tempo speso in attesa della registrazione dei client (in ms, 0 = infinito)"

#: gsm/main.c:67
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Tempo speso in attesa della registrazione dei client (in ms, 0 = infinito)"

#: gsm/main.c:68
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Tempo speso in attesa della morte del client (in ms, 0 = infinito)"

#: gsm/manager.c:392
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Attesa interrotta a causa di un conflitto."

#: gsm/manager.c:844
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Nessuna risposta al comando %s."

#: gsm/manager.c:845
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Il programma potrebbe essere lento, interrotto o non funzionante."

#: gsm/manager.c:846
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "È possibile attendere che risponda o rimuoverlo."

#: gsm/manager.c:1383
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Riavvio interrotto a causa di errori."

#: gsm/manager.c:1549
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "La chiusura di una sessione è in corso."

#: gsm/save-session.c:42
msgid "Kill session"
msgstr "Termina sessione"

#: gsm/save-session.c:43
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Utilizza le finestre di dialogo"

#: gsm/save-session.c:107
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr "Impossibile effettuare una connessione a gnome-session"

#: gsm/save-session.c:151
msgid "Your session has been saved"
msgstr "La vostra sessione è stata salvata"

#: gsm/session-names.c:126
msgid "The session name cannot be empty"
msgstr ""

#: gsm/session-names.c:136
msgid "The session name already exists"
msgstr ""

#: gsm/session-names.c:170
msgid "Add a new session"
msgstr ""

#: gsm/session-names.c:202
#, fuzzy
msgid "Edit session name"
msgstr "Termina sessione"

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:170
msgid "Try"
msgstr "Prova"

#: gsm/session-properties.c:176
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: gsm/session-properties.c:179
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. app
#: gsm/session-properties.c:217
msgid "Session Properties"
msgstr "Proprietà sessione"

#: gsm/session-properties.c:272
msgid "Session"
msgstr "Sessione"

#. app
#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Session Chooser"
msgstr "Selettore sessione"

#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Start Session"
msgstr "Avvia sessione"

#: gsm/session-properties.c:332
msgid "Cancel Login"
msgstr "Annulla login"

#: gsm/session-properties.c:358
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inizializza impostazioni di sessione"

#: gsm/session-properties-capplet.c:635 gsm/session-properties.c:359
msgid "Only display warnings."
msgstr "Visualizza solo gli avvertimenti."

#. frame for options
#: gsm/session-properties-capplet.c:181
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Azione"

#: gsm/session-properties-capplet.c:192
msgid "Show splash screen on login"
msgstr ""

#: gsm/session-properties-capplet.c:199
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""

#: gsm/session-properties-capplet.c:206
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr ""

#: gsm/session-properties-capplet.c:209
msgid "Choose Current Session"
msgstr ""

#: gsm/session-properties-capplet.c:226
#, fuzzy
msgid "Session Name"
msgstr "Sessione"

#: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "..."

#: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica"

#: gsm/session-properties-capplet.c:262
#, fuzzy
msgid "Session Options"
msgstr "Proprietà sessione"

#. Frame for non-session managed startup programs
#: gsm/session-properties-capplet.c:274
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr ""

#: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299
msgid "Priority"
msgstr ""

#: gsm/session-properties-capplet.c:292
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Comandi utente"

#: gsm/session-properties-capplet.c:321
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr ""

#: gsm/session-properties-capplet.c:330
#, fuzzy
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programmi"

#: gsm/splash.c:54
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni audio"

#: gsm/splash.c:55 gsm/splash.c:56
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvaschermo"

#: gsm/splash.c:57 gsm/splash.c:58
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "Gestore di finestre Sawfish"

#: gsm/splash.c:59
msgid "Enlightenment Window Manager"
msgstr "Gestore di finestre Enlightenment"

#: gsm/splash.c:60
msgid "Background Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo"

#: gsm/splash.c:61
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Segnale acustico per la tastiera"

#: gsm/splash.c:62
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Impostazioni mouse"

#: gsm/splash.c:63
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni tastiera"

#: gsm/splash.c:64
msgid "The Panel"
msgstr "Il Pannello"

#: gsm/splash.c:65
msgid "Session Manager Proxy"
msgstr "Proxy per il gestore di sessione"

#: gsm/splash.c:66
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestore di finestre"

#: gsm/splash.c:67 panel/menu.c:4901 panel/menu.c:4906 panel/menu.c:5241
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"

#: gsm/splash.c:68
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: gsm/splash.c:277
#, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
msgstr "Avvio di GNOME: %s"

#: gsm/splash.c:279
#, fuzzy
msgid "Starting GNOME: done"
msgstr "Avvio di GNOME: %s"

#: gsm/splash.c:406
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: gsm/splash.c:407
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*"

#: gsm/splash.c:417
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Avvio di GNOME"

#: gsm/splash.c:420
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"

#: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
#, fuzzy
msgid "Startup Command"
msgstr "Comandi utente"

#: gsm/startup-programs.c:314
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""

#: gsm/startup-programs.c:333
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""

#: gsm/startup-programs.c:373
#, fuzzy
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Avvia programma"

#: gsm/startup-programs.c:391
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""

#: help-browser/bookmarks.c:221
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: help-browser/bookmarks.c:221
msgid "Page Title"
msgstr "Titolo pagina"

#: help-browser/bookmarks.c:231
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Segnalibro della Guida di Gnome"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:242
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X position of window"
msgstr "Posizione orizzontale della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "Y position of window"
msgstr "Posizione verticale della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1023
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "Width of window"
msgstr "Larghezza della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:134
msgid "Height of window"
msgstr "Altezza della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:134
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:135
msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:371 help-browser/window.c:913
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Guida di Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:372
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."

#: help-browser/gnome-help-browser.c:374
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"La Guida di GNOME permette di accedere a varie forme di documentazione del "
"sistema"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:632
msgid "History size"
msgstr "Dimensione cronologia"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:633
msgid "History file"
msgstr "File cronologia"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:634
msgid "Cache size"
msgstr "Dimensione cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:635
msgid "Cache file"
msgstr "File di cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:636
msgid "Bookmark file"
msgstr "File segnalibro"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:642
msgid "Man Path"
msgstr "Percorso per pagine man"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:643
msgid "Info Path"
msgstr "Percorso per pagine info"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:644
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Percorso per la Guida di Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:719
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurazione Guida di Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:722
msgid "History and cache"
msgstr "Cronologia e cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:723
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:268
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Errore: file non trovato</h2></body>"

#: help-browser/history.c:258
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:258
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: help-browser/history.c:258
msgid "Count"
msgstr "Contatore"

#: help-browser/history.c:271
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Cronologia della Guida di GNOME"

#: help-browser/toc2.c:115
msgid "<BODY BGCOLOR=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<BODY BGCOLOR=\\\"#FFFFFF\\\"><h1>Indice</h1>\n"

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Pagine Man</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<body bgcolor=\"#FFFFFF\"><h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<body bgcolor=\\\"#FFFFFF\\\"><h1>Indice</h1>\n"

#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Pagine Info</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<h2>Guida di GNOME</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
"<H2>Risultati della ricerca per sottostringa per la stringa "

#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pagine Man</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pagine GNU Info</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<h3>Pagine della Guida di GNOME</h3>\n"
"<p>\n"
"<ul>\n"

#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><b>Nessuna occorrenza trovata</b>\n"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Funzioni di libreria"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "File speciali"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formati file"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Giochi"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:136
msgid "Man Pages"
msgstr "Percorso per pagine Man"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:148
msgid "Info Pages"
msgstr "Percorso per pagine Info"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:160
msgid "GNOME Help"
msgstr "Guida di GNOME"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Impossibile caricare la pagina dei contenuti</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argomento sconosciuto</BODY>"

#: help-browser/window.c:151
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"

#: help-browser/window.c:152
msgid "Open new browser window"
msgstr "Apri una nuova finestra"

#: help-browser/window.c:158
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aggiungi segnalibro"

#: help-browser/window.c:158
msgid "Add bookmark"
msgstr "Aggiungi segnalibro"

#: help-browser/window.c:173
msgid "_Back"
msgstr "Indietro"

#: help-browser/window.c:176
msgid "_Forward"
msgstr "A_vanti"

#: help-browser/window.c:181
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"

#: help-browser/window.c:186
msgid "_Index"
msgstr "_Indice"

#: help-browser/window.c:208
msgid "_History"
msgstr "_Cronologia"

#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250
msgid "Show History Window"
msgstr "Mostra finestra della cronologia"

#: help-browser/window.c:213
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibro"

#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Mostra finestra dei segnalibro"

#: help-browser/window.c:227
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"

#: help-browser/window.c:228
msgid "_View"
msgstr "_Vista"

#: help-browser/window.c:237
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: help-browser/window.c:238
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione precedente nella cronologia"

#: help-browser/window.c:240
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"

#: help-browser/window.c:241
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione successiva nella cronologia"

#: help-browser/window.c:244 panel/extern.c:467 panel/swallow.c:92
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostra l'indice della documentazione"

#: help-browser/window.c:250
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: help-browser/window.c:252
msgid "BMarks"
msgstr "Segnalibro"

#: help-browser/window.c:255
msgid "Help on Help"
msgstr "Aiuto sulla guida"

#: help-browser/window.c:611
msgid "Location: "
msgstr "Indirizzo: "

#: help-browser/window.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""
"Impossibile caricare il documento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Probabilmente questa documentazione\n"
"non è stata installata nel vostro\n"
"sistema."

#: panel/applet.c:432
msgid "???"
msgstr "???"

#: panel/applet.c:471
msgid "Remove from panel"
msgstr "Rimuovi dal pannello"

#: panel/applet.c:478
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: panel/applet.c:490 panel/menu.c:3416
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Impossibile trovare il file immagine %s"

#: panel/applet.c:491 panel/applet.c:497 panel/menu.c:4872 panel/menu.c:4877
#: panel/menu.c:5232
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"

#: panel/applet.c:762
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Impossibile trovare uno spazio libero"

#: panel/applet-widget.c:933
msgid "Cannot activate a panel object"
msgstr "Impossibile attivare un oggetto del pannello"

#: panel/applet-widget.c:1035
msgid "Cannot start CORBA"
msgstr "Impossibile avviare CORBA"

#: panel/applet-widget.c:1197 panel/applet-widget.c:1300
#: panel/applet-widget.c:1370 panel/applet-widget.c:1399
#: panel/applet-widget.c:1426 panel/applet-widget.c:1462
#: panel/applet-widget.c:1595
msgid "CORBA Exception"
msgstr "CORBA Exception"

#: panel/applet-widget.c:1997
msgid "Cannot create object"
msgstr "Impossibile creare l'oggetto"

#: panel/applet-widget.c:2002
msgid "Object created is not AppletWidget"
msgstr "L'oggetto creato non è un AppletWidget"

#: panel/button-widget.c:706
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"

#: panel/distribution.c:26
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"

#: panel/distribution.c:26
msgid "Debian menus"
msgstr "Menu Debian"

#: panel/distribution.c:31
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: panel/distribution.c:31
msgid "Red Hat menus"
msgstr "Menu Red Hat"

#: panel/distribution.c:36
msgid "SuSE Linux"
msgstr "SuSE Linux"

#: panel/distribution.c:36
msgid "SuSE menus"
msgstr "Menu SuSE"

#: panel/drawer.c:127 panel/panel_config.c:861 panel/panel_config.c:898
#: panel/panel_config.c:966 panel/panel_config.c:1071
msgid "Size and Position"
msgstr "Dimensione e posizione"

#: panel/drawer.c:135
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Suggerimento/Nome"

#: panel/drawer.c:141 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: panel/drawer.c:147
msgid "Applet appearance"
msgstr "Aspetto degli applet"

#: panel/drawer.c:152
msgid "Drawer handle"
msgstr "Maniglia del cassetto"

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:157
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Abilita i pulsanti di minimizzazione"

#: panel/drawer.c:166
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Abilita le frecce sui pulsanti di minimizzazione"

#: panel/drawer.c:184 panel/drawer.c:318 panel/gnome-panel-properties.c:565
#: panel/menu.c:4579
msgid "Drawer"
msgstr "Cassetto"

#: panel/extern.c:451
msgid "Deskguide (the desktop pager)"
msgstr "DeskGuide (il pager del desktop)"

#: panel/extern.c:453
msgid "Tasklist"
msgstr "Lista task"

#: panel/extern.c:455
msgid "The Battery"
msgstr "La batteria"

#: panel/extern.c:458
#, c-format
msgid ""
"%s applet appears to have died unexpectedly.\n"
"\n"
"Reload this applet?\n"
"\n"
"(If you choose not to reload it at this time you can always add it from\n"
"the \"Applets\" submenu in the main menu.)"
msgstr ""
"La applet %s è terminata inaspettatamente.\n"
"\n"
"Riavviare questa applet?\n"
"\n"
"(Se scegliete di non riavviarla adesso sarà sempre possibile farlo \n"
"dal sottomenu \"Applets\" presente nel menu principale.)"

#: panel/extern.c:776
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "Impossibile aggiungere l'applet"

#: panel/extern.c:840
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr ""
"OOPS!  Per qualche ragione è impossibile aggiungere un elemento al pannello!"

#: panel/extern.c:941
msgid "No socket was created"
msgstr "Nessun socket è stato creato"

#: panel/foobar-widget.c:201
msgid ""
"Cannot execute the gmc-client program,\n"
"perhaps gmc is not installed"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il programma gmc-client,\n"
"probabile che GMC non sia installato"

#: panel/foobar-widget.c:211
msgid ""
"Cannot execute the gnome calendar,\n"
"perhaps it's not installed.\n"
"It is in the gnome-pim package."
msgstr ""
"Impossibile avviare il Calendario di GNOME,\n"
"probabile che non sia installato.\n"
"Installare il pacchetto gnome-pim."

#: panel/foobar-widget.c:224
msgid "News (www)"
msgstr "Novità (www)"

#: panel/foobar-widget.c:224
msgid "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"
msgstr "http://gnotices.gnome.org/gnome-news/"

#: panel/foobar-widget.c:225
msgid "FAQ (www)"
msgstr "FAQ (www)"

#: panel/foobar-widget.c:225
msgid "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
msgstr "http://www.it.gnome.org/gnomefaq/index.html"

#: panel/foobar-widget.c:226
msgid "Mailing Lists (www)"
msgstr "Mailing Lists (www)"

#: panel/foobar-widget.c:226
msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
msgstr "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"

#: panel/foobar-widget.c:228
msgid "Software (www)"
msgstr "Software (www)"

#: panel/foobar-widget.c:228
msgid "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"
msgstr "http://www.gnome.org/applist/list-martin.phtml"

#: panel/foobar-widget.c:229
msgid "Development (www)"
msgstr "Sviluppo (www)"

#: panel/foobar-widget.c:229
msgid "http://developer.gnome.org/"
msgstr "http://developer.gnome.org"

#: panel/foobar-widget.c:230
msgid "Bug Tracking System (www)"
msgstr "Bug Tracker (www)"

#: panel/foobar-widget.c:230
msgid "http://bugs.gnome.org/"
msgstr "http://bugs.gnome.org/"

#: panel/foobar-widget.c:324
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"

#: panel/foobar-widget.c:325
msgid "By Type"
msgstr "Per tipo"

#: panel/foobar-widget.c:326
msgid "By Size"
msgstr "Per dimensione"

#: panel/foobar-widget.c:327
msgid "By Time Last Accessed"
msgstr "Per ultimo accesso"

#: panel/foobar-widget.c:328
msgid "By Time Last Modified"
msgstr "Per data ultima modifica"

#: panel/foobar-widget.c:329
msgid "By Time Last Changed"
msgstr "Per data ultima modifica"

#: panel/foobar-widget.c:339
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Disponi le icone"

#: panel/foobar-widget.c:352
msgid "Rescan Desktop Directory"
msgstr "Rileggi directory"

#: panel/foobar-widget.c:355
msgid "Rescan Desktop Devices"
msgstr "Rileggi periferiche"

#: panel/foobar-widget.c:364
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"

#: panel/foobar-widget.c:374
msgid "Log Out"
msgstr "Esci"

#: panel/foobar-widget.c:382
msgid " Desktop "
msgstr "Scrivania "

#: panel/foobar-widget.c:407
msgid "can't fine real path"
msgstr "impossibile trovare il percorso reale"

#: panel/foobar-widget.c:416
msgid "menu wasn't created"
msgstr "il menu non è stato creato"

#: panel/foobar-widget.c:458
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %B %d"

#: panel/foobar-widget.c:537
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: panel/foobar-widget.c:538
msgid "This Week"
msgstr "Questa settimana"

#: panel/foobar-widget.c:539
msgid "This Month"
msgstr "Questo mese"

#: panel/foobar-widget.c:545
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: panel/foobar-widget.c:546
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: panel/foobar-widget.c:547
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: panel/foobar-widget.c:554
msgid "Add appointement..."
msgstr "Nuovo appuntamento..."

#: panel/foobar-widget.c:571
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: panel/foobar-widget.c:979 panel/menu.c:3443 panel/menu.c:3450
#: panel/menu.c:5169
msgid "Programs"
msgstr "Programmi"

#: panel/foobar-widget.c:993 panel/menu.c:3587 panel/menu.c:5138
#: panel/menu.c:5181 panel/menu.c:5187
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"

#: panel/gnome-panel-properties.c:119 panel/menu-properties.c:534
msgid "Programs: "
msgstr "Programmi: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:120 panel/menu-properties.c:541
msgid "Favorites: "
msgstr "Preferiti: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:121 panel/menu-properties.c:548
msgid "Applets: "
msgstr "Applet: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:122
msgid "Distribution: "
msgstr "Distribuzione: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:123
msgid "KDE: "
msgstr "KDE: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:124
msgid "Panel: "
msgstr "Pannello: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:125
msgid "Desktop: "
msgstr "Scrivania: "

#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:313
msgid "Enable animations"
msgstr "Abilita animazioni"

#: panel/gnome-panel-properties.c:318
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Animazioni a velocità costante"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:324
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocità di animazione"

#: panel/gnome-panel-properties.c:334 panel/gnome-panel-properties.c:352
#: panel/menu.c:4418
msgid "Auto hide"
msgstr "Minimizza automaticamente"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:341 panel/menu.c:4417
msgid "Explicit hide"
msgstr "Minimizza esplicitamente"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:347
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Cassetti animati"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:363
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Ritardo (ms)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:369
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Dimensione (pixels)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:480
msgid "Launcher icon"
msgstr "Pulsanti di avvio"

#: panel/gnome-panel-properties.c:481
msgid "Drawer icon"
msgstr "Icone cassetti"

#: panel/gnome-panel-properties.c:482
msgid "Menu icon"
msgstr "Icone menu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:483
msgid "Special icon"
msgstr "Icone speciali"

#. toggle button
#: panel/gnome-panel-properties.c:495
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Sfondi abilitati"

#: panel/gnome-panel-properties.c:510
msgid "Normal tile"
msgstr "Sfondo normale"

#: panel/gnome-panel-properties.c:523
msgid "Clicked tile"
msgstr "Sfondo premuto"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:539
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Dimensione del bordo (solo sfondo)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:545
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profondità (spostamento alla pressione)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:564
msgid "Launcher"
msgstr "Pulsanti di avvio"

#: panel/gnome-panel-properties.c:566 panel/gnome-panel-properties.c:1527
#: panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1475 panel/menu.c:2916
#: panel/menu.c:2987 panel/menu.c:2992 panel/menu.c:4517 panel/menu.c:5430
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:567
msgid "Special"
msgstr "Speciale"

#: panel/gnome-panel-properties.c:577
msgid "Button type: "
msgstr "Tipo di pulsante: "

#. show/hide frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:610
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr "Rendi i pulsanti sensibili al bordo del pannello"

#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:617
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr "Mostra lo sfondo solo quando il cursore è sopra al pulsante"

#. prelight on mouseovers hack (used to be saturation, hence
#. * the config option name)
#: panel/gnome-panel-properties.c:624
msgid "Prelight buttons on mouseover"
msgstr "Mostra i pannelli quando il cursore si posta su questi"

#. Fast but low quality scaling (Nearest versus Hyperbolic)
#: panel/gnome-panel-properties.c:630
msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
msgstr "Scalatura delle icone dei pulsante veloce ma di bassa qualità"

#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:687
msgid "Default movement mode"
msgstr "Modalità default per lo spostamento"

#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:697
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Movimento intelligente (oppure usare Ctrl)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:705
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Movimento libero (non sposta le altre applet) (oppure usare Alt)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:713
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr "Movimento forzato (oppure usare Shift)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:718
msgid "Padding between applets"
msgstr "Padding tra le applet"

#: panel/gnome-panel-properties.c:723
msgid "Padding between applets and panel border"
msgstr "Padding tra le applet e il bordo del pannello"

#: panel/gnome-panel-properties.c:795 panel/menu-properties.c:394
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: panel/gnome-panel-properties.c:802 panel/menu-properties.c:404
msgid "In a submenu"
msgstr "In un sottomenu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:808
msgid "In the menu"
msgstr "Nel menu"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:827
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:837
msgid "Use large icons"
msgstr "Utilizza icone grandi"

#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:844
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti [...]"

#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:850
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Mostra i menu popup fuori dai pannelli"

#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:856
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Mantieni i menu in memoria"

#. Merge system menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:863
msgid "Merge in system menus"
msgstr "Integra nel menu di sistema"

#. Menu check
#: panel/gnome-panel-properties.c:870
msgid ""
"Automatically re-check menus\n"
"for newly installed software"
msgstr ""
"Controlla automaticamente i menu\n"
"per nuovo software installato"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:877
msgid "Global menu"
msgstr "Menu Globale"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1038
msgid "Press a key..."
msgstr "Premere un tasto..."

#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:1071
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Suggerimenti abilitati"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:1077
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Chiudi il cassetto se un suo pulsante di avvio viene attivato"

#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:1083
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Mostra i pannelli quando il cursore si posta su questi"

#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:1089
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Conferma la rimozione dei pannelli tramite una finestra di dialogo"

#. Collision avoidance
#: panel/gnome-panel-properties.c:1095
msgid "Try to avoid overlapping panels"
msgstr "Evitare la sovrapposizione dei pannelli"

#. Layer frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:1101
msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
msgstr "Trattamento del pannello (solo per window manager GNOME-compatibili)"

#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:1111
msgid "Keep panels below other windows"
msgstr "Tieni i pannelli sotto le altre finestre"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1118
msgid "Keep panels on the same level as other windows"
msgstr "Tieni i pannelli Allo stesso livello delle altre finestre"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1125
msgid "Keep panels above other windows"
msgstr "Tieni i pannelli sopra le altre finestre"

#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:1131
msgid "Key Bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:1144
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Abilita l'uso della tastiera del pannello"

#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:1151
msgid "Popup menu key"
msgstr "Tasto per i menu popup"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1162 panel/gnome-panel-properties.c:1190
#: panel/panel-util.c:637 panel/panel-util.c:694
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1173 panel/gnome-panel-properties.c:1201
msgid "Grab key..."
msgstr "Cattura il tasto..."

#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:1181
msgid "Run dialog key"
msgstr "Tasto per avvio programma"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1512
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1517
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1522
msgid "Panel Objects"
msgstr "Oggetti del pannello"

#: panel/gnome-run.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il comando:\n"
"%s"

#: panel/gnome-run.c:273
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il comando:\n"
"%s\n"
"%s"

#: panel/gnome-run.c:396
msgid "Run Program"
msgstr "Avvia programma"

#: panel/gnome-run.c:405
msgid "Run"
msgstr "Avvia"

#: panel/gnome-run.c:448
msgid "Run in terminal"
msgstr "Esegui in un terminale"

#: panel/gnome-run.c:512 panel/gnome-run.c:531 panel/menu.c:5218
msgid "Run..."
msgstr "Avvia..."

#: panel/launcher.c:58
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Questo pulsante di avvio non specifica il programma da avviare"

#: panel/launcher.c:85 panel/menu.c:2168
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Impossibile ottenere il goad_id dall'elemento del desktop!"

#: panel/launcher.c:364
msgid "App"
msgstr "App"

#: panel/launcher.c:474 panel/launcher.c:665 panel/menu.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "Help on %s"
msgstr "Aiuto sulla guida"

#. watch the enum at the top of the file
#: panel/launcher.c:530
msgid "Launcher properties"
msgstr "Proprietà pulsante di avvio"

#: panel/launcher.c:717
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Crea applet di avvio"

#: panel/logout.c:71 panel/menu.c:5014
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: panel/logout.c:90
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Esci da GNOME"

#: panel/logout.c:131 panel/logout.c:150 panel/menu.c:5002
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca lo schermo"

#: panel/logout.c:183
msgid "Blank Screen Now"
msgstr "Schermo nero, adesso!"

#: panel/logout.c:185
msgid "Lock Screen Now"
msgstr "Blocca lo schermo adesso"

#: panel/logout.c:187
msgid "Kill Daemon"
msgstr "Termina il demone"

#: panel/logout.c:189
msgid "Restart Daemon"
msgstr "Riavvia il demone"

#: panel/logout.c:191
msgid "Preferences"
msgstr "Proprietà"

#: panel/main.c:220
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"Ho trovato un altro pannello attivo.\n"
"Avviare un altro pannello comunque?\n"
"(Il nuovo pannello non verrà riavviato\n"
"nella prossima sessione.)"

#: panel/main.c:231
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la registrazione del pannello presso\n"
"il server GOAD. Il pannello verrà adesso terminato."

#: panel/menu.c:183
msgid "Many many others ..."
msgstr "E molti, molti altri.."

#. ... from the Monty Pythons show...
#: panel/menu.c:185
msgid "and finally, The Knights Who Say ... NI!"
msgstr "e infine, i Cavalieri che dicono... NI!"

#: panel/menu.c:205
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Il Pannello di GNOME"

#: panel/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "(C) 1997-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"

#: panel/menu.c:208
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Questo programma si occupa di avviare altri programmi, di incorporare mini "
"applicazioni (applets) al suo interno, della pace nel mondo e di saltuari "
"blocchi di sistema."

#: panel/menu.c:219
msgid "End world hunger"
msgstr "Fine alla fame nel mondo"

#: panel/menu.c:232
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "Impossibile eseguire 'About GNOME'"

#: panel/menu.c:249 panel/menu.c:968 panel/menu.c:985 panel/menu.c:2160
msgid "Can't load entry"
msgstr "Impossibile caricare elemento."

#: panel/menu.c:735
msgid "Cannot create an item with an empty command"
msgstr "Impossibile creare un oggetto privo di un comando valido"

#: panel/menu.c:773
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Impossibile prelevare il file dal percorso: %s"

#: panel/menu.c:777
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file .order: %s"

#: panel/menu.c:785
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s' in scrittura"

#: panel/menu.c:804
msgid "Create menu item"
msgstr "Crea nuova voce nel menu"

#: panel/menu.c:881
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere la voce del menu %s: %s\n"

#: panel/menu.c:888
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Impossibile preleveare il nome del file dal percorso: %s"

#: panel/menu.c:895
#, c-format
msgid "Could not get directory name from path: %s"
msgstr "Impossibile preleveare il nome della directory dal percorso: %s"

#: panel/menu.c:916
#, c-format
msgid ""
"Could not open .order file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile aprire il file .order: %s\n"
"%s"

#: panel/menu.c:936
#, c-format
msgid "Could not remove old order file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere il file .order %s: %s\n"

#: panel/menu.c:944
#, c-format
msgid ""
"Could not rename tmp file: %s to %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile rinominare il file temporaneo: %s in %s\n"
"%s"

#: panel/menu.c:964
msgid "No 'Exec' field in entry"
msgstr "Il campo 'Exec' non esiste"

#. watch the enum at the top of the file
#: panel/menu.c:1328 panel/menu.c:1439
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Proprietà degli elementi del desktop"

#: panel/menu.c:1576
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Aggiungi questo pulsante di avvio al pannello"

#: panel/menu.c:1579
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Aggiungi questa applet come un pulsante di avvio al pannello"

#: panel/menu.c:1589 panel/menu.c:1685
msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Aggiungi al menu Preferiti"

#: panel/menu.c:1602
msgid "Remove this item"
msgstr "Rimuovi questo elemento"

#: panel/menu.c:1620
msgid "Put into run dialog"
msgstr "Inserisce nella finestra di avvio"

#: panel/menu.c:1668
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Aggiungi come cassetto al pannello"

#: panel/menu.c:1677
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Aggiungi come menu al pannello"

#: panel/menu.c:1697
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Aggiungi nuovi elementi a questo pannello"

#: panel/menu.c:1910 panel/menu.c:1988
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:2139
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr ""
"Una barra di stato è già presente nel pannello.  È possibile avere una sola "
"barra di stato per volta."

#: panel/menu.c:2594
msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
msgstr "Aggiungi il tearoff quando questi sono disabilitati"

#: panel/menu.c:2761
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Impossibile ottenere il goad_id per l'applet, ignorato"

#: panel/menu.c:2992 panel/menu.c:2994
msgid " (empty)"
msgstr " (vuoto)"

#. applets
#. launcher_add
#: panel/menu.c:3099 panel/menu.c:5199
msgid "Applets"
msgstr "Applet"

#. Don't translate the first part of this string
#: panel/menu.c:3281 panel/session.c:1354
msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"

#: panel/menu.c:3290
msgid "You can only have one menu panel at a time."
msgstr "È possibile avere un solo menu del pannello."

#: panel/menu.c:3328 panel/menu.c:3333 panel/menu.c:4762
msgid "Create panel"
msgstr "Crea nuovo pannello"

#: panel/menu.c:3361
msgid "Menu panel"
msgstr "Menu Pannello"

#: panel/menu.c:3369 panel/menu.c:4409 panel/panel_config.c:1672
#: panel/panel_config.c:1791
msgid "Edge panel"
msgstr "Pannello laterale"

#: panel/menu.c:3377 panel/menu.c:4410 panel/panel_config.c:1679
#: panel/panel_config.c:1801
msgid "Aligned panel"
msgstr "Pannello allineato"

#: panel/menu.c:3385 panel/menu.c:4411 panel/panel_config.c:1685
#: panel/panel_config.c:1811
msgid "Sliding panel"
msgstr "Pannello scorrevole"

#: panel/menu.c:3393 panel/menu.c:4412 panel/panel_config.c:1691
#: panel/panel_config.c:1821
msgid "Floating panel"
msgstr "Pannello fluttuante"

#: panel/menu.c:3459 panel/menu.c:3462
msgid "No system menus found!"
msgstr "Nessun menu esistente!"

#: panel/menu.c:3478
msgid "Can't create the user menu directory"
msgstr "Impossibile creare la directory per il menu utente"

#: panel/menu.c:3557 panel/menu.c:3565 panel/menu.c:5078
msgid "KDE menus"
msgstr "Menu KDE"

#: panel/menu.c:3627
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Non puoi rimuovere l'ultimo pannello"

#: panel/menu.c:3637
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""
"Quando il pannello viene rimosso le sue impostazioni e quelle\n"
"delle sue applet vengono perse.\n"
"Rimuovere questo pannello?"

#: panel/menu.c:3676 panel/menu.c:3681
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"

#: panel/menu.c:4423
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Con immagine delle freccie"

#: panel/menu.c:4424
msgid "Without pixmap"
msgstr "Senza immagini"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:22 panel/menu.c:4425
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: panel/menu.c:4436 panel/panel_config.c:1172
msgid "Ultra Tiny (12 pixels)"
msgstr "Molto Piccolo (12 pixel)"

#: panel/menu.c:4437 panel/panel_config.c:1180
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Piccolo (24 pixel)"

#: panel/menu.c:4438 panel/panel_config.c:1188
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Medio (36  pixel)"

#: panel/menu.c:4439 panel/panel_config.c:1196
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Normale (48 pixel)"

#: panel/menu.c:4440 panel/panel_config.c:1204
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixel)"

#: panel/menu.c:4441 panel/panel_config.c:1212
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Molto grande (80 pixel)"

#: panel/menu.c:4442 panel/panel_config.c:1220
msgid "Ridiculous (128 pixels)"
msgstr "Ridicolo (128 pixel)"

#: panel/menu.c:4447 panel/panel_config.c:1489
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. color frame
#: panel/menu.c:4448 panel/panel_config.c:1493 panel/panel_config.c:1508
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: panel/menu.c:4449 panel/panel_config.c:1497
msgid "Pixmap"
msgstr "Immagine"

#: panel/menu.c:4455
msgid "Below"
msgstr "Sotto"

#: panel/menu.c:4457
msgid "Above"
msgstr "Sopra"

#: panel/menu.c:4462
msgid "Avoid on maximize"
msgstr "Evita alla massimizzazione"

#: panel/menu.c:4463
msgid "Don't avoid on maximize"
msgstr "Non evitare alla massimizzazione"

#: panel/menu.c:4467
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: panel/menu.c:4470
msgid "Hiding policy"
msgstr "Modalità di minimizzazione"

#: panel/menu.c:4473
msgid "Hide buttons"
msgstr "Pulsanti di minimizzazione"

#: panel/menu.c:4479
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:20 panel/menu.c:4482
msgid "Background type"
msgstr "Tipo di sfondo"

#: panel/menu.c:4485
msgid "Level"
msgstr "Livello"

#: panel/menu.c:4488
msgid "Maximize mode"
msgstr "Modalità di massimazione"

#: panel/menu.c:4506
msgid "Applet"
msgstr "Applet"

#: panel/menu-properties.c:498 panel/menu-properties.c:520 panel/menu.c:4527
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"

#: panel/menu.c:4538
msgid "Programs menu"
msgstr "Menu programmi"

#: panel/menu.c:4548
msgid "Favorites menu"
msgstr "Menu Preferiti"

#: panel/menu.c:4559
msgid "Launcher..."
msgstr "Pulsante di avvio..."

#: panel/menu.c:4568
msgid "Launcher from menu"
msgstr "Pulsanti di avvio dal menu"

#: panel/menu.c:4590
msgid "Log out button"
msgstr "Pulsante di uscita"

#: panel/menu.c:4601
msgid "Lock button"
msgstr "Blocco schermo"

#: panel/menu.c:4612
msgid "Run button"
msgstr "Pulsante Esegui"

#: panel/menu.c:4624
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Ingloba applicazione..."

#: panel/menu.c:4632
msgid "Status dock"
msgstr "Barra di stato"

#: panel/menu.c:4656 panel/menu.c:4661 panel/menu.c:4738
msgid "Add to panel"
msgstr "Aggiungi al pannello"

#: panel/menu.c:4676
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Impossibile eseguire proprietà globali del pannello"

#: panel/menu.c:4716
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Rimuovi questo pannello..."

#: panel/menu.c:4718 panel/menu.c:4773
msgid "Remove this panel"
msgstr "Rimuovi questo pannello"

#: panel/menu.c:4790
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: panel/menu.c:4801
msgid "All properties..."
msgstr "Proprietà..."

#: panel/menu.c:4817
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Proprietà globali..."

#: panel/menu.c:4828
msgid "Reread all menus"
msgstr "Aggiorna tutti i menu"

#: panel/menu.c:4843
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Guida del pannello..."

#: panel/menu.c:4854
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Impossibile eseguire xscreensaver"

#: panel/menu.c:4943
msgid "About the panel..."
msgstr "Informazioni su..."

#: panel/menu.c:4959
msgid "About GNOME..."
msgstr "Informazioni su GNOME..."

#: panel/menu.c:5309
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Impossibile creare il menu, utilizzo il menu principale!"

#: panel/menu-properties.c:211 panel/menu.c:5538
msgid "Edit menus..."
msgstr "Modifica menu.."

#: panel/menu-properties.c:192
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Impossibile aprire la directory, uso il menu principale!"

#: panel/menu-properties.c:416
msgid "On the main menu"
msgstr "Nel menu principale"

#: panel/menu-properties.c:453 panel/menu-properties.c:470
msgid "Menu properties"
msgstr "Proprietà menu"

#: panel/menu-properties.c:477
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo di menu"

#: panel/menu-properties.c:484
msgid "Global main menu"
msgstr "Menu Principale Globale"

#: panel/menu-properties.c:512 panel/menu-properties.c:582
msgid "Normal menu"
msgstr "Menu normale"

#: panel/menu-properties.c:555
msgid "Distribution menu (if found): "
msgstr "Menu della distribuzione (se presente): "

#: panel/menu-properties.c:562
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "Menu KDE (se presente): "

#: panel/menu-properties.c:569
msgid "Panel menu: "
msgstr "Menu pannello: "

#: panel/menu-properties.c:576
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Menu scrivania: "

#: panel/menu-properties.c:593
msgid "Menu path"
msgstr "Percorso del menu"

#: panel/menu-properties.c:624
msgid "Use custom icon for panel button"
msgstr "Utilizza icona personalizzata per il pulsalnte del pannello"

#: panel/panel.c:943
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Apri URL: %s"

#: panel/panel_config.c:625
msgid "Hiding"
msgstr "Nascondere"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:633
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Abilita la scomparsa automatica"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:644
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti di riduzione"

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:655
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Mostra le freccie sui pulsanti di scomparsa"

#: panel/panel_config.c:689
msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
msgstr "Evita questo pannello quando si ingrandiscono le finestre"

#: panel/panel_config.c:742
msgid "Panel Position"
msgstr "Posizione del pannello"

#: panel/panel_config.c:985
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr "Orienta orizzontalmente il pannello"

#: panel/panel_config.c:997
msgid "Orient panel vertically"
msgstr "Orienta verticalmente il pannello"

#: panel/panel_config.c:1009
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr "Posizione dell'angolo in alto a sinistra: X"

#: panel/panel_config.c:1096
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr "Distanza dal bordo dello schermo:"

#: panel/panel_config.c:1163
msgid "Panel size:"
msgstr "Dimensioni del pannello"

#: panel/panel_config.c:1234
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Nota: la dimensione del pannello segue\n"
"quella della applet più grande, e non tutte\n"
"le applet rispettano queste dimensioni."

#: panel/panel_config.c:1299
msgid "Panel window level:"
msgstr "Livello della finestra del pannello:"

#: panel/panel_config.c:1307
msgid "Default (from global preferences)"
msgstr "Predefinito (preferenze globale)"

#: panel/panel_config.c:1315
msgid "Above other windows"
msgstr "Sopra altre finestre"

#: panel/panel_config.c:1331
msgid "Below other windows"
msgstr "Sotto altre finestre"

#: panel/panel_config.c:1481
msgid "Background Type: "
msgstr "Tipo di sfondo: "

#: panel/panel_config.c:1520
msgid "Color to use:"
msgstr "Colore: "

#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:27 panel/panel_config.c:1542
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: panel/panel_config.c:1568
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Non scalare l'immagine"

#: panel/panel_config.c:1574
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr "Scala l'immagine (mantieni le proporzioni)"

#: panel/panel_config.c:1579
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr "Allunga l'immagine (modifica le proporzioni)"

#: panel/panel_config.c:1594
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Ruota l'immagine per i pannelli verticali"

#. main window
#: panel/panel_config.c:1763
msgid "Panel properties"
msgstr "Proprietà pannello"

#: panel/panel_config.c:1839
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: panel/session.c:267
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""
"L'applet non risponde alla richiesta di salvataggio.\n"
"Rimuovere l'applet o continuare l'attesa?"

#: panel/session.c:278
msgid "Remove applet"
msgstr "Rimuovi applet"

#: panel/session.c:281
msgid "Continue waiting"
msgstr "Continua l'attesa"

#: panel/session.c:290
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr "Tempo scaduto per la richiesta di salvataggio di sessione alla applet"

#. Don't translate the first part of this string
#: panel/session.c:1581
msgid "/panel/Config/clock_format=%l:%M:%S %p"
msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"

#: panel/swallow.c:88
msgid ""
"A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
"Attempt to reload it?"
msgstr ""
"Una applicazione inglobata è terminata inaspettatamente.\n"
"Provo a riavviarla?"

#: panel/swallow.c:233
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Crea applet di inglobazione"

#: panel/swallow.c:249
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Titolo dell'applicazione da inglobare"

#: panel/swallow.c:259
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opzionale)"

#: panel/swallow.c:270
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: panel/swallow.c:283
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:7
msgid "Terminal Class:"
msgstr "Classe del terminale:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10
msgid "Pick a Font"
msgstr "Selezionare un font"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12
msgid "Enable bold text"
msgstr "Abilita il testo in grassetto"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:13
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursore lampeggiante"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:14
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Nascondi la barra dei menù"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:15
msgid "Silence terminal bell"
msgstr "Disabilita il segnale acustico"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:16
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Scambia DEL e BS"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:17
msgid "Use --login by default"
msgstr "Usa --login di default"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18
msgid "Select-by-word characters:"
msgstr "Caratteri selezione parola"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:25
msgid "Pixmap file:"
msgstr "File pixmap:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Lo sfondo deve essere sfumato"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:28
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:29
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:30
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:31
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:32
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:33
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:34
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:35
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:36
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:37
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:38
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:39
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:40
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:41
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:42
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:43
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:49
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:50
msgid "Pick a color"
msgstr "Selezionare un colore"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:44
msgid "Color scheme:"
msgstr "Colori:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:45
msgid "Fore/Background Color:"
msgstr "Colore testo/sfondo:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:46
msgid "Foreground color:"
msgstr "Colore di primo piano:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:47
msgid "Background color:"
msgstr "Colore dello sfondo:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:48
msgid "Color palette:"
msgstr "Tavolozza dei colori:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:51
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:52
msgid "Scrollbar position:"
msgstr "Posizione barra di scorrimento:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:53
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Numero linee per scorrimento all'indietro:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:54
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Scorri alla pressione di un tasto"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:55
msgid "Scroll on output"
msgstr "Scorri ad ogni output"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:56
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimento"