summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 26983c4f0dda9d086eecc6d8dbdbad89d9fd5477 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: applets/asclock/asclock.c:155
#: applets/mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."

#: applets/asclock/asclock.c:162 applets/clockmail/clockmail.c:449
#: applets/diskusage/diskusage.c:711 applets/drivemount/drivemount.c:478
#: applets/esd-manager/esdmanager_applet.c:82 applets/fish/fish.c:514
#: applets/gen_util/clock.c:303 applets/gen_util/mailcheck.c:793
#: applets/gen_util/printer.c:411 applets/gkb/gkb.c:506
#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:1420
#: applets/mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
#: applets/modemlights/modemlights.c:756 applets/multiload/cpuload.c:64
#: applets/multiload/memload.c:60 applets/multiload/swapload.c:60
#: applets/netload/netload.c:346 applets/slashapp/slashapp.c:630
#: applets/webcontrol/webcontrol.c:315 panel/drawer.c:371 panel/launcher.c:294
#: panel/menu.c:3460
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."

#: applets/asclock/dialogs.c:22
msgid "Afterstep Clock Applet"
msgstr ""

#: applets/asclock/dialogs.c:25
msgid "Who said NeXT is dead?"
msgstr "Chi ha detto che NeXT è morta?"

#: applets/asclock/dialogs.c:112
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: applets/battery/battery.c:358
msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
msgstr "Errore interno: modo invalido in battery_set_mode"

#: applets/battery/battery.c:403 applets/gen_util/clock.c:273
#: applets/gen_util/mailcheck.c:745 applets/gen_util/printer.c:386
#: applets/netload/netload.c:321
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Impossibile creare l'applet!\n"

#: applets/battery/battery.c:623
msgid "Could not allocate space for graph values"
msgstr "Impossibile allocare lo spazio per i valori del grafico"

#: applets/battery/properties.c:37
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Settaggi per il Controllo Batteria"

#: applets/battery/properties.c:46
msgid "General Properties"
msgstr "Proprietà Generali"

#: applets/battery/properties.c:48 applets/diskusage/properties.c:232
#: applets/fvwm-pager/properties.c:178 applets/netload/properties.c:141
msgid "Applet Height"
msgstr "Altezza dell'applet"

#: applets/battery/properties.c:58
msgid "Applet Width"
msgstr "Altezza dell'applet"

#: applets/battery/properties.c:68
msgid "Applet Mode"
msgstr "Altezza dell'applet"

#: applets/battery/properties.c:69
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"

#: applets/battery/properties.c:71
msgid "Readout"
msgstr "Carica"

#: applets/battery/properties.c:115 applets/battery/properties.c:180
msgid "AC-On Battery Color:"
msgstr ""

#: applets/battery/properties.c:121 applets/battery/properties.c:186
msgid "AC-Off Battery Color:"
msgstr ""

#: applets/battery/properties.c:127
msgid "Graph Interval:"
msgstr "Intervallo del grafico:"

#: applets/battery/properties.c:141
msgid "Graph Direction:"
msgstr "Direzione del grafico:"

#: applets/battery/properties.c:144
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"

#: applets/battery/properties.c:146
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"

#: applets/battery/read-battery.c:28
msgid ""
"Cannot open /proc/apm!  Make sure that you built APM support into your "
"kernel.\n"
msgstr ""
"Impossibile aprire /proc/apm!  Assicurarsi che il supporto APM sia stato "
"compilato nel kernel.\n"

#: applets/battery/read-battery.c:61
#, c-format
msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
msgstr "Impossibile dup()licare il descrittore file APM: %s\n"

#: applets/battery/read-battery.c:130
msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
msgstr "Impossibile aprire /proc/apm; impossibile leggere dati."

#: applets/battery/read-battery.c:135
msgid "ioctl failed on /dev/apm."
msgstr "ioctl fallita su /dev/apm."

#: applets/battery/read-battery.c:146
msgid "APM is disabled!  Cannot read battery charge information."
msgstr ""
"APM è disabilitato!  Impossibile ricevere informazioni sulla carica della "
"batteria."

#: applets/cdplayer/cdplayer.c:318
msgid "Run gtcd..."
msgstr "Esegui gtcd..."

#: applets/charpick/charpick.c:203
msgid "Character Picker"
msgstr "Selettore Caratteri"

#: applets/charpick/charpick.c:204
msgid "0.02"
msgstr ""

#: applets/charpick/charpick.c:205
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr ""

#: applets/charpick/charpick.c:207
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Applet del il Pannello Gnome per selezionare caratteri strani che non sono "
"sulla mia tastiera.  Rilasciato sotto la GNU General Public Licence."

#: applets/charpick/charpick.c:338 applets/clockmail/clockmail.c:456
#: applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:484
#: applets/esd-manager/esdmanager_applet.c:75 applets/fifteen/fifteen.c:309
#: applets/fish/fish.c:506 applets/gen_util/mailcheck.c:800
#: applets/gkb/gkb.c:498 applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:1414
#: applets/modemlights/modemlights.c:762 applets/netload/netload.c:339
#: applets/slashapp/slashapp.c:636 applets/webcontrol/webcontrol.c:307
#: panel/menu.c:2456
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."

#: applets/clockmail/clockmail.c:47 applets/slashapp/slashapp.c:563
#, c-format
msgid "%d.%d.%d"
msgstr ""

#: applets/clockmail/clockmail.c:52
msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
msgstr ""

#: applets/clockmail/clockmail.c:55
msgid "Clock and Mail Notify Applet"
msgstr "Applet Orologio e Notifica della Posta"

#: applets/clockmail/clockmail.c:56
msgid "(C) 1999"
msgstr ""

#: applets/clockmail/clockmail.c:58
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
"Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
"arrives."
msgstr ""
"Rilasciato sotto la GNU General Public License.\n"
"Semplice orologio digitale con data in un tooltip.  Visualizzazione "
"dell'ora\n"
"in formato 12/24 opzionale.  La lettera lampeggia per ogni mail non letta,\n"
"o solo brevemente quando nuova posta è arrivata."

#: applets/clockmail/clockmail.c:128
msgid " (GMT)"
msgstr ""

#: applets/clockmail/clockmail.c:134
#, c-format
msgid " (GMT %+d)"
msgstr ""

#. add default theme
#: applets/clockmail/properties.c:134
msgid "None (default)"
msgstr "Nessuno (default) "

#: applets/clockmail/properties.c:286 applets/gen_util/clock.c:502
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:438
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"

#: applets/clockmail/properties.c:295
msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
msgstr "Visualizza l'ora nel formato 12 ore (AM/PM)"

#: applets/clockmail/properties.c:305
msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
msgstr "Visualizza ora relativa a GMT (Greenwich Mean Time):"

#: applets/clockmail/properties.c:319
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: applets/clockmail/properties.c:328
msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)"
msgstr ""
"Lampeggia quando della posta è in attesa (non solo quando arriva nuova "
"posta)."

#: applets/clockmail/properties.c:339
msgid "Mail file:"
msgstr "File della posta:"

#: applets/clockmail/properties.c:356
msgid "When new mail is received run:"
msgstr "Quando arriva nuova posta esegui:"

#: applets/clockmail/properties.c:375
msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):"
msgstr "Dimensione mailbox da considerare piena (Kbytes):"

#. -- not implemented yet --
#.
#. frame = gtk_frame_new(_("Ticker Information (unimplemented)"));
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (frame), 5);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), frame, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(frame);
#.
#. vbox1 = gtk_vbox_new(FALSE, 1);
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox1);
#. gtk_widget_show(vbox1);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Url:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "slashdot.org");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Article index file:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/ultramode.txt");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Image Server Url:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "wolfe.slashdot.org");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Image path:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/images/topics/topic");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry, TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#.
#. ---
#: applets/clockmail/properties.c:388 applets/diskusage/properties.c:344
#: applets/drivemount/properties.c:210 applets/fvwm-pager/properties.c:246
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:659
#: applets/modemlights/properties.c:204 applets/netload/properties.c:280
#: applets/slashapp/properties.c:347 gnome-terminal/gnome-terminal.c:919
#: panel/panel_config_global.c:310
msgid "General"
msgstr "Generiche"

#: applets/clockmail/properties.c:406
msgid "Theme file (directory):"
msgstr "File del tema (directory):"

#: applets/clockmail/properties.c:434
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: applets/dialer/dialer.c:46
msgid "PPP Dialer Applet"
msgstr "Applet di Composizione PPP"

#: applets/dialer/dialer.c:49
msgid "A funky PPP dialer, how come no-one has thought of it before!?"
msgstr "Un bel dialer PPP, come mai nessuno ci ha pensato prima!?"

#: applets/dialer/dialer.c:87 panel/menu.c:3279
msgid "Off"
msgstr ""

#: applets/diskusage/properties.c:209
msgid "Used Diskspace"
msgstr "Spazio su disco utilizzato"

#: applets/diskusage/properties.c:214
msgid "Free Diskspace"
msgstr "Spazio su disco libero"

#: applets/diskusage/properties.c:219
msgid "Textcolor"
msgstr "Colore del testo"

#: applets/diskusage/properties.c:225
msgid "Backgroundcolor"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: applets/diskusage/properties.c:238 applets/fvwm-pager/properties.c:184
#: applets/netload/properties.c:147 panel/swallow.c:246
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: applets/diskusage/properties.c:259 applets/netload/properties.c:170
msgid "Update Frequency"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"

#: applets/diskusage/properties.c:334
msgid "Diskusage Settings"
msgstr "Opzioni"

#: applets/drivemount/drivemount.c:71
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:74
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Mounts and Unmounts drives.."
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:147
msgid " mounted"
msgstr "Contatore"

#: applets/drivemount/drivemount.c:152
msgid " not mounted"
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:224
msgid "\" reported:\n"
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:226
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:492
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"

#: applets/drivemount/properties.c:140
msgid "Drive Mount Settings"
msgstr ""

#: applets/drivemount/properties.c:148
msgid "Update in seconds:"
msgstr "Aggiornamento in secondi:"

#: applets/drivemount/properties.c:160
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"

#: applets/drivemount/properties.c:167
msgid "Floppy"
msgstr ""

#: applets/drivemount/properties.c:171
msgid "Cdrom"
msgstr ""

#: applets/drivemount/properties.c:175
msgid "Zip Drive"
msgstr "Drive Zip"

#: applets/drivemount/properties.c:179
msgid "Hard Disk"
msgstr ""

#: applets/drivemount/properties.c:192
msgid "Mount point:"
msgstr ""

#: applets/drivemount/properties.c:204
msgid "Use automount friendly status test"
msgstr "Usa test di stato compatibile con automount"

#: applets/esd-manager/esdmanager_applet.c:29
msgid "Esound MAnager Applet"
msgstr "Applet di Controllo di Esound"

#: applets/esd-manager/esdmanager_applet.c:29
msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
msgstr ""

#: applets/esd-manager/esdmanager_applet.c:31
msgid "This does nothing useful"
msgstr "Questo non fa nulla di utile"

#: applets/fifteen/fifteen.c:36
msgid "You win!"
msgstr "Hai vinto!"

#: applets/fifteen/fifteen.c:266
msgid "Fifteen sliding pieces"
msgstr "Fifteen (quindici)"

#: applets/fifteen/fifteen.c:267
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: applets/fifteen/fifteen.c:268
msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/fifteen/fifteen.c:270
msgid ""
"Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
"Guaranteed to be a productivity buster."
msgstr ""
"Il gioco preferito da Sam Lloyd, in esclusiva nel Pannello Gnome per il tuo "
"divertimento.  Perdita di produttività garantita."

#: applets/fifteen/fifteen.c:292
#, fuzzy
msgid "Can't create fifteen applet!"
msgstr "Impossibile creare applet Fifteen!"

#: applets/fifteen/fifteen.c:302
msgid "Scramble pieces"
msgstr "Mischia i pezzi"

#: applets/fish/fish.c:126 applets/fish/fish.c:407
#, c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Il pesce %s"

#: applets/fish/fish.c:127
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s il pesce GNOME dice:"

#: applets/fish/fish.c:219
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Proprietà del Pesce GNOME"

#: applets/fish/fish.c:227
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Il nome del tuo pesce GNOME:"

#: applets/fish/fish.c:241
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nome del file dell'animazione"

#: applets/fish/fish.c:243 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1072
#: panel/menu.c:3401 panel/panel-util.c:78 panel/panel-util.c:116
#: panel/panel-util.c:154 panel/panel_config.c:717 panel/swallow.c:237
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"

#: applets/fish/fish.c:256
#, fuzzy
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Frames nell'animazione:"

#: applets/fish/fish.c:272
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pausa per frame (s):"

#: applets/fish/fish.c:286
msgid "Fish"
msgstr "Pesce"

#: applets/fish/fish.c:416
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(con un po' di aiuto da George)"

#: applets/fish/fish.c:420
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "L'applet del Pesce GNOME"

#: applets/fish/fish.c:423
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Questo applet non è assolutamente di alcuna utilità.  Ruba solo spazio su "
"disco e tempo di compilazione, e se caricato usa anche dello spazio prezioso "
"del pannello e della memoria.  Se qualcuno venisse trovato ad usare questo "
"applet, dovrebbe essere prontamente mandato dallo psichiatra."

#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:154
msgid "Fvwm Pager Applet"
msgstr ""

#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:156
msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
msgstr ""

#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:314
#, c-format
msgid "Desk %d"
msgstr ""

#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:403
msgid "About\t"
msgstr "Informazioni"

#: applets/fvwm-pager/fvwm-pager.c:409 gmenu/gmenu.c:114
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: applets/fvwm-pager/properties.c:133 applets/fvwm-pager/properties.c:162
msgid "Active Window Color"
msgstr "Colore della Finestra Corrente"

#: applets/fvwm-pager/properties.c:137 applets/fvwm-pager/properties.c:166
msgid "Inactive Window Color"
msgstr "Colore delle Finestre Inattive"

#: applets/fvwm-pager/properties.c:141 applets/fvwm-pager/properties.c:170
msgid "Active Desktop Color"
msgstr "Colore del Desktop Corrente"

#: applets/fvwm-pager/properties.c:145 applets/fvwm-pager/properties.c:174
msgid "Inactive Desktop Color"
msgstr "Colore dei Desktop Inattivi"

#: applets/fvwm-pager/properties.c:242
msgid "Fvwm Pager Settings"
msgstr "Opzioni pager Fvwm"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:126
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%b %d"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:131
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: applets/gen_util/clock.c:154
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr "%I:%M %p"

#: applets/gen_util/clock.c:157
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:163 applets/mini-commander/src/message.c:104
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: applets/gen_util/clock.c:405
msgid "Clock properties"
msgstr "Proprietà dell'orologio"

#: applets/gen_util/clock.c:409
#, fuzzy
msgid "Time Format"
msgstr "Formato dell'Ora"

#: applets/gen_util/clock.c:421
msgid "12 hour"
msgstr "12 ore"

#: applets/gen_util/clock.c:430
msgid "24 hour"
msgstr "24 ore"

#. show date check box
#: applets/gen_util/clock.c:465 applets/mini-commander/src/preferences.c:459
msgid "Show date"
msgstr "Mostra la data"

#: applets/gen_util/clock.c:479
#, fuzzy
msgid "Unix time"
msgstr "Ora Unix"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:267
msgid "You have new mail."
msgstr "Hai nuova posta."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:269
msgid "You have mail."
msgstr "Hai posta."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:271
msgid "No mail."
msgstr "Niente posta."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:557 applets/gen_util/mailcheck.c:578
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:569
msgid "before each update"
msgstr "prima di ogni aggiornamento"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:591
msgid "when clicked."
msgstr "quando premuto"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:600
msgid "Check for mail every"
msgstr "Controlla la posta ogni"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:613
msgid "s"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:621
msgid "Select animation"
msgstr "Seleziona animazione"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:649
msgid "Mail check properties"
msgstr "Proprietà controllo mail"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:654
msgid "Mail check"
msgstr "Controllo mail"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:704
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet per il controllo mail"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:705
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:707
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "Controllo mail ti notifica quando arriva nuova posta nella tua casella"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:772
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"

#: applets/gen_util/printer.c:346
msgid "Printer properties"
msgstr "Proprietà stampante"

#: applets/gen_util/printer.c:354
msgid "Printer name:"
msgstr "Nome stampante:"

#: applets/gen_util/printer.c:358
msgid "Print command:"
msgstr "Comando di stampa:"

#: applets/gen_util/printer.c:364
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

#: applets/gkb/gkb.c:187
#, fuzzy
msgid "GKB settings"
msgstr "Settaggi GKB"

#: applets/gkb/gkb.c:200
msgid "Flag One"
msgstr "Bandiera Uno"

#: applets/gkb/gkb.c:233
msgid "Flag Two"
msgstr "Bandiera Due"

#: applets/gkb/gkb.c:262
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: applets/gkb/gkb.c:272
msgid "Xkb"
msgstr ""

#: applets/gkb/gkb.c:276
msgid "Xmodmap"
msgstr ""

#: applets/gkb/gkb.c:288 panel/menu.c:1723 panel/menu.c:1767 panel/menu.c:1769
#: panel/menu.c:3061 panel/menu.c:3414
msgid "Menu"
msgstr "Menù"

#: applets/gkb/gkb.c:426
#, fuzzy
msgid "The GNOME KeyBoard Applet"
msgstr "Applet GNOME KB"

#: applets/gkb/gkb.c:427
msgid "1.0.1"
msgstr ""

#: applets/gkb/gkb.c:428
msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"
msgstr ""

#: applets/gkb/gkb.c:430
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or "
"xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL "
"http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it "
"to CVS.So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help."
msgstr ""
"Questo applet seleziona la mappa della tastiera.  Niente più.  Usa "
"setxkbmap, o xmodmap.  Il sito principale di questo applet è stato "
"temporaneamente spostato alla URL http://lsc.kva.hu/gkb.Mail.  Mandatemi la "
"vostra bandiera, per favore (dimensione 60x40), la metterò sul CVS.  Saluti, "
"e grazie per tutto il pesce.Ringraziamenti a Balazs Nagy "
"(Kevin)<julian7@kva.hu> per l'aiuto."

#: applets/gkb/gkb.c:441
msgid "gkb.xpm"
msgstr ""

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:127
msgid "Desktop Pager Applet"
msgstr "Applet Desktop Pager"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:127
msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
msgstr ""

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:129
msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager"
msgstr "Pager per Window Manager GNOME-compliant"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:203
msgid "Gnome Pager Settings"
msgstr "Opzioni GNOME Pager"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:207
#: applets/slashapp/properties.c:422
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:208
msgid "Show all tasks on all desktops"
msgstr "Mostra tutti i task su tutti i desktop"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:216
msgid "Show tasks"
msgstr "Mostra i task"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:224
msgid "Show pager"
msgstr "Mostra il pager"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:232
msgid "Use small pagers"
msgstr "Usa pager piccoli"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:240
msgid "Show icons in tasks"
msgstr "Mostra le icone nei task"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:248
msgid "Show task list button"
msgstr "Mostra bottone per lista dei task"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:257
msgid "Tasklist always maximum size"
msgstr "Lista task sempre a dimensione massima"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:270
msgid "Maximum width of horizontal task list"
msgstr "Massima larghezza della lista task verticale"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:286
msgid "Maximum width of vertical task list"
msgstr "Massima altezza della task list"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:300
msgid "Number of rows of horizontal tasks"
msgstr "Numero di righe di task orizzontali"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:314
msgid "Number of vertical columns of tasks"
msgstr "Numero di colonne di task"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:328
msgid "Number rows of pagers"
msgstr "Numero di righe di pager"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:1338
msgid "Gnome Pager Error"
msgstr "Errore dello Gnome Pager"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:1339
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n"
"Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n"
"For Example:\n"
"Enlightenment (DR-0.15)\n"
"Then start this applet again.\n"
msgstr ""
"Il window manager corrente non è GNOME-compatibile.\n"
"Attivare un window manager GNOME-compatibile prima di \n"
"attivare questo applet.\n"

#. XXX: a hackish way to bind events on these buttons so that
#. we will recieve the right click and such events over them to
#. display menus and allow dragging over them
#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:1393
msgid "?"
msgstr ""

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:1879
msgid "Sticky"
msgstr ""

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:2323
msgid "Show / Hide"
msgstr "Mostra / Nascondi"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:2329
msgid "Shade / Unshade"
msgstr ""

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:2335 panel/launcher.c:44
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: applets/gnome-pager/gnomepager_applet.c:2341
msgid "Nuke"
msgstr "Distruggi"

#: applets/mini-commander/src/about.c:32
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Applet Mini-Commander"

#: applets/mini-commander/src/cmd_completion.c:67
#: applets/mini-commander/src/cmd_completion.c:118
msgid "not unique"
msgstr "non unico"

#: applets/mini-commander/src/cmd_completion.c:71
#, fuzzy
msgid "completing..."
msgstr "completamento..."

#: applets/mini-commander/src/cmd_completion.c:83
#: applets/mini-commander/src/exec.c:105
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh inesistente"

#: applets/mini-commander/src/cmd_completion.c:116
msgid "completed"
msgstr "completato"

#: applets/mini-commander/src/cmd_completion.c:121
msgid "not found"
msgstr "non trovato"

#: applets/mini-commander/src/command_line.c:86
#: applets/mini-commander/src/command_line.c:106
msgid "end of history list"
msgstr "fine lista input precedenti"

#. enter pressed -> exec command
#: applets/mini-commander/src/command_line.c:116
#: applets/mini-commander/src/exec.c:58
#, fuzzy
msgid "starting..."
msgstr "partenza..."

#: applets/mini-commander/src/command_line.c:236
#, fuzzy
msgid "history list empty"
msgstr "lista input precedenti vuota"

#. title
#: applets/mini-commander/src/command_line.c:254
msgid "Command history"
msgstr "lista comandi precedenti"

#. build file select dialog
#: applets/mini-commander/src/command_line.c:371
msgid "Start program"
msgstr "Esegui programma"

#: applets/mini-commander/src/exec.c:60
msgid "fork error"
msgstr "errore in fork()"

#: applets/mini-commander/src/exec.c:92
msgid "child exited"
msgstr "processo figlio morto"

#: applets/mini-commander/src/message.c:102
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr ""

#: applets/mini-commander/src/message.c:106
msgid "%d. %b"
msgstr ""

#: applets/mini-commander/src/mini-commander_applet.c:86
#, fuzzy
msgid "orient. changed"
msgstr "orientamento cambiato"

#: applets/mini-commander/src/mini-commander_applet.c:184
#: applets/slashapp/properties.c:249
#, fuzzy
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: applets/mini-commander/src/mini-commander_applet.c:197
#: help-browser/window.c:202
msgid "History"
msgstr "Storico"

#: applets/mini-commander/src/mini-commander_applet.c:252
#: gsm/session-properties.c:145 help-browser/window.c:207
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: applets/mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
msgid "ready..."
msgstr "pronto..."

#: applets/mini-commander/src/preferences.c:122
msgid "time & date on"
msgstr "ora e data attivate"

#: applets/mini-commander/src/preferences.c:124
msgid "time on"
msgstr "ora attivata"

#: applets/mini-commander/src/preferences.c:126
msgid "date on"
msgstr "data attivata"

#: applets/mini-commander/src/preferences.c:128
msgid "clock off"
msgstr ""

#: applets/mini-commander/src/preferences.c:397
msgid "saving prefs..."
msgstr "salvataggio preferenze..."

#: applets/mini-commander/src/preferences.c:432
#, fuzzy
msgid "Mini-Commander Properties"
msgstr "Proprietà del Mini-Commander"

#. show time check box
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:446
msgid "Show time"
msgstr "Mostra ora"

#. Size
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:471
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#. applet width
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:483
#, fuzzy
msgid "Applet width:"
msgstr "Larghezza dell'applet:"

#. applet height
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:512
#, fuzzy
msgid "Applet height:"
msgstr "Altezza dell'applet:"

#. cmd line height
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:541
msgid "Command line height:"
msgstr "Altezza della linea di comando:"

#. hint
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:570
msgid ""
"\n"
"Sometimes the applet has to be moved on the panel\n"
"to make a change of the size visible."
msgstr ""
"\n"
"In alcuni casi è necessario spostare l'applet sul\n"
"pannello per rendere visibile il cambiamento di dimensione."

#. Color
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:581
#: applets/multiload/load-graph.c:193 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#. fg
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:591
msgid "Command line foreground:"
msgstr "Colore della linea di comando:"

#. bg
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:626
msgid "Command line background:"
msgstr "Sfondo della linea di comando:"

#. prefix
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:686
#, c-format
msgid "Prefix %.2d:"
msgstr "Prefisso %.2d:"

#. command
#: applets/mini-commander/src/preferences.c:704
#, c-format
msgid "   Macro %.2d:"
msgstr "   Macro %.2d:"

#: applets/mini-commander/src/preferences.c:723
#, fuzzy
msgid "Macros"
msgstr "Macro"

#: applets/mixer/mixer.c:582
msgid "Run gmix..."
msgstr "Esegui gmix..."

#: applets/modemlights/modemlights.c:119
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Applet Luci del Modem"

#: applets/modemlights/modemlights.c:122
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are "
"RX and TX"
msgstr ""
"Rilasciato sotto la GNU General Public License.\n"
"Un indicatore di stato e compositore di numeri per il modem.\n"
"Le luci in ordine dall'alto o da sinistra sono RX e TX."

#: applets/modemlights/modemlights.c:360
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Attualmente siete connessi.\n"
"Volete disconnettervi?"

#: applets/modemlights/modemlights.c:371
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Volete connettervi?"

#: applets/modemlights/modemlights.c:390
msgid "not connected"
msgstr "non connesso"

#: applets/modemlights/properties.c:142
msgid "Modem Lights Settings"
msgstr "Settaggi Luci Modem"

#: applets/modemlights/properties.c:150
msgid "Updates per second"
msgstr "Aggiornamenti per secondo"

#: applets/modemlights/properties.c:167
msgid "Connect command:"
msgstr "Comand di connessione:"

#: applets/modemlights/properties.c:184
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Comando di disconnesione:"

#. confirmation checkbox
#: applets/modemlights/properties.c:197
msgid "Confirm connection"
msgstr "Conferma connessione"

#: applets/modemlights/properties.c:217
msgid "Modem lock file:"
msgstr "File di lock del Modem:"

#: applets/modemlights/properties.c:234
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"

#. ISDN checkbox
#: applets/modemlights/properties.c:247
msgid "Use ISDN"
msgstr "Usa ISDN"

#: applets/modemlights/properties.c:260
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: applets/multiload/cpuload.c:47 applets/multiload/main.c:126
#, fuzzy
msgid "CPU Load"
msgstr "Carico CPU"

#: applets/multiload/load-graph.c:26
msgid "Load Graph"
msgstr "Grafico del Carico"

#: applets/multiload/load-graph.c:180
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"

#: applets/multiload/load-graph.c:180
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"

#: applets/multiload/load-graph.c:180
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"

#: applets/multiload/main.c:27
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: applets/multiload/main.c:27
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: applets/multiload/main.c:27
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: applets/multiload/main.c:27
msgid "Idle"
msgstr "Inattività"

#: applets/multiload/main.c:31
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: applets/multiload/main.c:31
msgid "Shared"
msgstr "Condivisa"

#: applets/multiload/main.c:31
msgid "Buffers"
msgstr "Buffer"

#: applets/multiload/main.c:31 applets/multiload/main.c:35
msgid "Free"
msgstr "Libera"

#: applets/multiload/main.c:35
msgid "Used"
msgstr "Usata"

#: applets/multiload/main.c:130 applets/multiload/memload.c:47
msgid "Memory Load"
msgstr "Carico Memoria"

#: applets/multiload/main.c:134 applets/multiload/swapload.c:47
msgid "Swap Load"
msgstr "Carico Swap"

#: applets/netload/netload.c:261
msgid "Netload Error"
msgstr "Errore Netload"

#: applets/netload/netload.c:266
msgid "An error occured in the Netload Applet:"
msgstr "Un errore è avvenuto nell'applet Netload"

#: applets/netload/netload.c:295
msgid "The GNOME Network Load Applet"
msgstr "Applet GNOME Netload"

#: applets/netload/netload.c:298
msgid ""
"This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
"Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
"/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
"device."
msgstr ""

#: applets/netload/properties.c:133
msgid "Network Traffic"
msgstr "Traffico di rete"

#: applets/netload/properties.c:137
msgid "Traffic bars"
msgstr "Barre di traffico"

#: applets/netload/properties.c:215
msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
msgstr "Nome device (tipo ppp0 o eth0)"

#: applets/netload/properties.c:223
msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
msgstr "Distanza verticale tra le barre (in k)"

#: applets/netload/properties.c:271
msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() fallita.\n"

#: applets/netload/properties.c:277
msgid "Network Load Settings"
msgstr "Opzioni Carico di Rete"

#: applets/netload/properties.c:286
msgid "Device"
msgstr "Device"

#: applets/slashapp/properties.c:199
msgid "Articles"
msgstr "Articoli"

#: applets/slashapp/properties.c:208
msgid "Show topic images"
msgstr ""

#: applets/slashapp/properties.c:214
msgid "Show department"
msgstr ""

#: applets/slashapp/properties.c:220
msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
msgstr ""

#: applets/slashapp/properties.c:230
msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
msgstr ""

#: applets/slashapp/properties.c:244
msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
msgstr ""

#: applets/slashapp/properties.c:258
msgid "Open new window"
msgstr "Apri una nuova finestra"

#: applets/slashapp/properties.c:356 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1164
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling"

#: applets/slashapp/properties.c:365
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scroll fine"

#: applets/slashapp/properties.c:371
msgid "Smooth type"
msgstr "Tipo di scroll fine"

#: applets/slashapp/properties.c:377
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

#: applets/slashapp/properties.c:390
msgid "Delay when wrapping text:"
msgstr ""

#: applets/slashapp/properties.c:408
msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:152
msgid "No articles"
msgstr "Nessun articolo."

#: applets/slashapp/slashapp.c:169
msgid "Slashapp article list"
msgstr "Lista degli articoli Slashapp"

#: applets/slashapp/slashapp.c:255 gmenu/utils.c:91
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "creazione directory utente: %s\n"

#: applets/slashapp/slashapp.c:258 gmenu/utils.c:94
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "impossibile creare directory utente: %s\n"

#: applets/slashapp/slashapp.c:532
msgid "No articles found"
msgstr "Nessun articolo presente"

#: applets/slashapp/slashapp.c:566
msgid "Justin Maurer <justin@openprojects.net>"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:567
msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:568
msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Display engine"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:569
msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:572
msgid "SlashApp"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:573
msgid "(C) 1998"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:575
msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:621
msgid "Loading headlines........"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:641
msgid "Show article listing"
msgstr ""

#: applets/slashapp/slashapp.c:646
msgid "Refresh articles"
msgstr "Aggiorna articoli"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:56
msgid "The Web Browser Controller"
msgstr "Telecomando del Web Browser"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:59
msgid ""
"This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
"interface.  Hopefully later more webrowsers will be supported."
msgstr ""
"Al momento questo applet manda comandi getURL a Netscape attraverso "
"l'interfaccia `-remote'.  Speriamo che altri web browser verranno supportati "
"in futuro."

#. create the widget we are going to put on the applet
#: applets/webcontrol/webcontrol.c:117
msgid "Url:"
msgstr ""

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:120
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:136
msgid "Launch new window"
msgstr "Nuova finestra"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:204
msgid "WebControl Properties"
msgstr "Proprietà del Telecomando Web"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:209
msgid "Display URL label"
msgstr "Visualizza URL"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:218
msgid "Display \"launch new window\" option"
msgstr "Visualizza l'opzione \"nuova finestra\""

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:231
msgid "Look"
msgstr ""

#: gmenu/desktop.c:80 gmenu/desktop.c:96
msgid "Submenu: "
msgstr "Sottomenù: "

#: gmenu/desktop.c:194
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "Impossibile creare il file: %s\n"

#: gmenu/desktop.c:213
#, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere il file `.order': %s\n"

#: gmenu/dialogs.c:38
msgid "File exists."
msgstr "Il file esiste di già."

#: gmenu/dialogs.c:46
msgid "Failed to create file."
msgstr "Impossibile creare il file."

#: gmenu/dialogs.c:142 gmenu/dialogs.c:179
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Non puoi aggiungere un elemento a quel sottomenù.\n"
"Non hai i permessi richiesti."

#: gmenu/dialogs.c:148 gmenu/gmenu.c:97
msgid "New Submenu"
msgstr "Nuovo sottomenù"

#: gmenu/dialogs.c:150
msgid "Create Submenu:"
msgstr "Crea un sottomenù:"

#: gmenu/dialogs.c:233
msgid "You must select something first."
msgstr "È necessario selezionare qualcosa prima."

#: gmenu/dialogs.c:239
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "Non è possibile cancellare un sottomenù del menù principale"

#: gmenu/dialogs.c:247
msgid ""
"You can't delete that file.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Non puoi cancellare quel file.\n"
"Non hai i permessi richiesti."

#: gmenu/dialogs.c:253 gmenu/dialogs.c:273
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Cancellare questo elemento di menù?"

#: gmenu/dialogs.c:262
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Cancellare il sottomenù vuoto?"

#: gmenu/dialogs.c:267
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare questo sottomenù e tutto il suo contenuto?"

#: gmenu/dialogs.c:368
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Questa modifica è in conflitto con un elemento di menù esistente.\n"
"Due elementi in un sottomenù non devono mai avere lo stesso nome."

#: gmenu/dnd.c:175
msgid ""
"You are not allowed to move that item there.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Non puoi spostare l'elemento in questo modo.\n"
"Non hai i permessi richiesti."

#: gmenu/edit.c:214
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: gmenu/edit.c:231 gsm/session-properties.c:136
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"

#: gmenu/edit.c:249
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: gmenu/gmenu.c:52
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Nuovo sottomenù..."

#: gmenu/gmenu.c:53 gmenu/gmenu.c:97
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Crea un nuovo sottomenù"

#: gmenu/gmenu.c:56
msgid "New _Item..."
msgstr "Nuovo _Elemento..."

#: gmenu/gmenu.c:57
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Crea un nuovo elemento di menù"

#: gmenu/gmenu.c:60
msgid "_Delete..."
msgstr "_Rimuovi..."

#: gmenu/gmenu.c:71
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Ordina sottomenù"

#: gmenu/gmenu.c:74
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Ordina sottomenù _Ricorsivamente"

#: gmenu/gmenu.c:86
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: gmenu/gmenu.c:88
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordina"

#: gmenu/gmenu.c:90
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

#: gmenu/gmenu.c:100
msgid "New Item"
msgstr "Nuovo elemento"

#: gmenu/gmenu.c:100
msgid "Create a new item"
msgstr "Crea un nuovo elemento"

#: gmenu/gmenu.c:104
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: gmenu/gmenu.c:104
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Elimina l'elemento selezionato"

#: gmenu/gmenu.c:107
msgid "Move up"
msgstr "Vai sù"

#: gmenu/gmenu.c:107
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Sposta verso l'alto il menù selezionato"

#: gmenu/gmenu.c:109
msgid "Move down"
msgstr "Vai giù"

#: gmenu/gmenu.c:109
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Sposta verso il basso il menù selezionato"

#: gmenu/gmenu.c:114
msgid "Edit selected menu item properties"
msgstr "Modifica le proprietà dell'elemento di menù selezionato"

#: gmenu/gmenu.c:119
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Ordina sottomenù"

#: gmenu/gmenu.c:119
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Ordina il sottomenù selezionato"

#: gmenu/gmenu.c:151 gmenu/gmenu.c:236 gmenu/gmenu.c:308 gmenu/tree.c:387
msgid "GNOME menu editor"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:311
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Rilasciato sotto i termini della GNU Public License.\n"
"Editor dei menù di GNOME"

#: gmenu/save.c:52
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "L'elemento del menù deve avere un nome"

#: gmenu/save.c:58
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "L'elemento del menù deve contenere un nome di file"

#: gmenu/save.c:66
msgid "Save changes?"
msgstr "Memorizzare i cambiamenti?"

#: gmenu/save.c:83
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Questa modifica è in conflitto con un elemento di menù esistente"

#: gmenu/save.c:89
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Sovrascrivere l'elemento di menù esistente?"

#: gmenu/tree.c:389
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Attendere prego: lettura dei menù in corso..."

#: gmenu/tree.c:418
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. system's menu tree
#: gmenu/tree.c:427
msgid "System Menus"
msgstr "Menù di sistema"

#: gmenu/tree.c:437
msgid "Top of system menus"
msgstr ""

#. user's menu tree
#: gmenu/tree.c:445
msgid "User Menus"
msgstr "Menù utente"

#: gmenu/tree.c:455
msgid "Top of user menus"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:147
msgid "GNOME Terminal"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:150
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "Il programma di emulazione di terminale di GNOME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:447 gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1804
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:618
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"La classe di questa finestra è stata modificata.  Riconfigurare\n"
"questa finestra in accordo con la configurazione di default\n"
"della nuova classe?"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:781
msgid "Linux console"
msgstr "Console Linux"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:782
msgid "Color Xterm"
msgstr "XTerm a colori"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:783
msgid "rxvt"
msgstr "RXVT"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:788
msgid "White on black"
msgstr "Bianco su nero"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:789
msgid "Black on white"
msgstr "Nero su bianco"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:790
msgid "Green on black"
msgstr "Verde su nero"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:791
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Nero su giallo chiaro"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:792
msgid "Custom colors"
msgstr "Colori customizzati"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:797 panel/panel_config.c:315
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:798 panel/panel_config.c:326
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:799
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"

#. Font
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:922
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:942
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."

#. Terminal class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
msgid "Terminal Class"
msgstr "Classe del terminale"

#. Blinking status
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:978
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursore lampeggiante"

#. Show menu bar
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:987
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Nascondi la barra dei menù"

#. Toggle the bell
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:996
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Disabilita il segnale acustico"

#. Swap keys
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1005
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Scambia DEL e BS"

#. Word selection class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1014
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Caratteri selezione parola"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1032
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1034
msgid "Background type"
msgstr "Tipo di sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1044
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "nessuna"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1052
#, fuzzy
msgid "Background pixmap"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1069
msgid "Pixmap file:"
msgstr "File pixmap:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1085
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#. Shaded
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1104
msgid "Background should be shaded (slow)"
msgstr "Lo sfondo dovrebbe essere sfumato (lento)"

#. Color palette
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1120
msgid "Color palette:"
msgstr "Tavolozza dei colori:"

#. Foreground, background buttons
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1130
msgid "Foreground color:"
msgstr "Colore di primo piano:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1139
msgid "Background color:"
msgstr "Colore dello sfondo:"

#. default foreground/backgorund selector
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1151
msgid "Colors:"
msgstr "Colori:"

#. Scrollbar position
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1167
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posizione della barra di scorrimento"

#. Scroll back
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1178
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Numero linee di scorrimento"

#. Scroll on keystroke checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1190
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Scorri alla pressione di un tasto"

#. Scroll on output checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1199
msgid "Scroll on output"
msgstr "Scorri ad ogni output"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1234
msgid "Color selector"
msgstr "Selettore colore"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1283 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1293
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1300
msgid "_New terminal"
msgstr "_Nuovo terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1283 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1293
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1300
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Crea una nuova finestra di terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1285 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1295
msgid "_Hide menubar"
msgstr "Nascondi barra dei _menù"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1287
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Chiudi il terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1302
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Visualizza la barra dei menù"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1319
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selettore c_olori..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1942
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nome della classe del terminale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1942
msgid "CLASS"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1945
msgid "Specifies font name"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1945
msgid "FONT"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1948
msgid "Do not start up shells as logins shells"
msgstr "Non eseguire le shell come shell di login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1951
msgid "Start up shells as logins shells"
msgstr "Esegui le shell come shell di login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1954
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Specifica la dimensione della finestra principale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1954
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1957
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Esegui questo programma invece della shell"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1957
msgid "COMMAND"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1960
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore di primo piano"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1960 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1963
msgid "COLOR"
msgstr "COLORE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1963 panel/panel_config.c:740
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1966
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Aggiorna il file `utmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1966
msgid "UTMP"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1969
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Non aggiornare il file `utmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1969
msgid "NOUTMP"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1972
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Aggiorna il file `wtmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1972
msgid "WTMP"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1975
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Non aggiornare il file `wtmp'"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1975
msgid "NOWTMP"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1978
msgid "Set the window title"
msgstr "Imposta il titolo della finestra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1978
msgid "TITLE"
msgstr ""

#: gsm/main.c:44
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Tempo (ms) speso in attesa della registrazione dei client (0=infinito)"

#: gsm/main.c:45
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Tempo (ms) speso in attesa della morte del client (0=infinito)"

#: gsm/manager.c:358
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Attesa interrotta a causa di un conflitto."

#: gsm/manager.c:1094
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Riesecuzione interrotta a causa di errori."

#: gsm/manager.c:1260
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Lo shutdown di una sessione è in corso."

#: gsm/save-session.c:33
msgid "Kill session"
msgstr "Termina sessione"

#: gsm/save-session.c:62
msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
msgstr "save-session: impossibile collegarsi al gestore di sessione\n"

#: gsm/session-properties.c:102
msgid "Program:"
msgstr "Programma:"

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:133
msgid "Try"
msgstr "Prova"

#: gsm/session-properties.c:139
msgid "OK"
msgstr ""

#: gsm/session-properties.c:142
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Page Title"
msgstr "Titolo pagina"

#: help-browser/bookmarks.c:230
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Bookmarks dell'Aiuto di Gnome"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:240
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:121
msgid "X position of window"
msgstr "Posizione orizzontale della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:121
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:122
msgid "Y position of window"
msgstr "Posizione verticale della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:122
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:123
msgid "Width of window"
msgstr "Larghezza della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:123
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:124
msgid "Height of window"
msgstr "Altezza della finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:124
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:125
msgid "Debug level"
msgstr "Livello di debug"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:336 help-browser/window.c:690
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Help di Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:337
#, fuzzy
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:339
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""

#: help-browser/gnome-help-browser.c:598
msgid "History size"
msgstr "Dimensione dello storico"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:599
msgid "History file"
msgstr "File dello storico"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:600
msgid "Cache size"
msgstr "Dimensione cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:601
msgid "Cache file"
msgstr "File di cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:602
msgid "Bookmark file"
msgstr "File di bookmark"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:608
msgid "Man Path"
msgstr "Percorso per pagine man"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:609
msgid "Info Path"
msgstr "Percorso per pagine info"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:610
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Percorso per aiuto Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:685
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurazione aiuto di Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:688
msgid "History and cache"
msgstr "Storico e cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:689
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:215
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Errore: file non trovato</h2></body>"

#: help-browser/history.c:257
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Count"
msgstr "Contatore"

#: help-browser/history.c:270
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Storico dell'Aiuto di Gnome"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Funzioni di libreria"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "File speciali"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formati file"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Giochi"

#. Miscellaneous frame
#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27
#: panel/panel_config_global.c:503 panel/panel_config_global.c:632
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:135
#, fuzzy
msgid "Man Pages"
msgstr "Percorso per pagine man"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:147
#, fuzzy
msgid "Info Pages"
msgstr "Percorso per pagine info"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:159
#, fuzzy
msgid "GNOME Help"
msgstr "Percorso per aiuto Gnome"

#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:256 help-browser/toc2.c:318
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr ""

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "Pagine Man\n"

#: help-browser/toc2.c:257
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr ""

#: help-browser/toc2.c:319
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr ""

#: help-browser/toc2.c:461
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""

#: help-browser/toc2.c:490
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""

#: help-browser/toc2.c:514
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""

#: help-browser/toc2.c:536
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr ""

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Impossibile caricare la pagina dei contenuti</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argomento TOC sconosciuto</BODY>"

#: help-browser/window.c:129
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"

#: help-browser/window.c:130
msgid "Open new browser window"
msgstr "Apri una nuova finestra"

#: help-browser/window.c:136
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aggiungi bookmark"

#: help-browser/window.c:136
msgid "Add bookmark"
msgstr "Aggiungi bookmark"

#: help-browser/window.c:161
msgid "_History"
msgstr "_Storico"

#: help-browser/window.c:161 help-browser/window.c:202
msgid "Show History Window"
msgstr "Mostra finestra storico"

#: help-browser/window.c:166
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"

#: help-browser/window.c:166 help-browser/window.c:204
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Mostra finestra bookmarks"

#: help-browser/window.c:180
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"

#: help-browser/window.c:189
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: help-browser/window.c:190
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione precedente nella lista dello storico"

#: help-browser/window.c:192
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"

#: help-browser/window.c:193
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Vai alla posizione successiva nella lista dello storico"

#: help-browser/window.c:196
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"

#: help-browser/window.c:199
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: help-browser/window.c:199
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostra l'indice della documentazione"

#: help-browser/window.c:204
msgid "BMarks"
msgstr "Preferiti"

#: help-browser/window.c:207
msgid "Help on Help"
msgstr "Aiuto sull'aiuto"

#: help-browser/window.c:450
msgid "Location: "
msgstr "Indirizzo: "

#: help-browser/window.c:819
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile caricare il documento:\n"
"\n"
"%s"

#: help-browser/window.c:822
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: panel/applet.c:271
msgid "???"
msgstr "???"

#: panel/applet.c:298
msgid "Remove from panel"
msgstr "Rimuovi dal pannello"

#: panel/applet.c:305
msgid "Move applet"
msgstr "Muovi applet"

#: panel/drawer.c:112
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Tooltip/Nome"

#: panel/drawer.c:116
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: panel/drawer.c:120
msgid "Applet appearance"
msgstr "Aspetto degli applet"

#: panel/drawer.c:127
msgid "Drawer handle"
msgstr "Maniglia del cassetto"

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:132
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Abilita i bottoni di minimizzazione"

#: panel/drawer.c:141
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Abilita le frecce sui bottoni di minimizzazione"

#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:238
msgid "Drawer"
msgstr "Cassetto"

#: panel/launcher.c:41
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Questo bottone di esecuzione non specifica il programma da lanciare"

#: panel/launcher.c:146
msgid "App"
msgstr "App"

#: panel/launcher.c:232
msgid "Launcher properties"
msgstr "Proprietà bottone di esecuzione"

#: panel/launcher.c:317
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Crea applet di esecuzione"

#: panel/logout.c:49 panel/menu.c:2180 panel/menu.c:2480
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: panel/logout.c:51
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Esci da GNOME"

#: panel/main.c:121
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"Ho trovato un altro pannello in esecuzione.\n"
"Eseguire un altro pannello comunque?\n"
"(Il nuovo pannello non verrà ri-eseguito.)"

#: panel/menu.c:539
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Il Pannello di GNOME"

#: panel/menu.c:542
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Questo programma si occupa di lanciare altre applicazioni e di incorporare "
"mini applicazioni (applets) al suo interno."

#: panel/menu.c:565 panel/menu.c:1314
msgid "Can't load entry"
msgstr "Impossibile caricare elemento."

#: panel/menu.c:755 panel/menu.c:789
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Proprietà degli elementi del desktop"

#: panel/menu.c:855
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Aggiungi questo bottone di lancio al pannello"

#: panel/menu.c:862 panel/menu.c:888
msgid "Add this to personal menu"
msgstr "Aggiungilo al menù personale"

#: panel/menu.c:873
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Aggiungilo come cassetto al pannello"

#: panel/menu.c:881
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Aggiungilo come menù al pannello"

#: panel/menu.c:916
msgid "Properties ..."
msgstr "Proprietà..."

#: panel/menu.c:1113 panel/menu.c:1185
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:1322
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Impossibile ottenere il goad_id dall'elemento del desktop!"

#: panel/menu.c:1607
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Impossibile ottenere il goad_id per l'applet, ignorato"

#: panel/menu.c:1769
msgid " (empty)"
msgstr " (vuoto)"

#: panel/menu.c:1880
msgid "Applets"
msgstr "Applet"

#: panel/menu.c:2007 panel/panel_config.c:866
msgid "Edge panel"
msgstr "Pannello laterale"

#: panel/menu.c:2014 panel/panel_config.c:872
msgid "Corner panel"
msgstr "Pannello d'angolo"

#: panel/menu.c:2033 panel/menu.c:2037 panel/menu.c:2107 panel/menu.c:2878
msgid "System menus"
msgstr "Menù di sistema"

#: panel/menu.c:2080 panel/menu.c:2084 panel/menu.c:2148 panel/menu.c:2933
msgid "Debian menus"
msgstr "Menù Debian"

#: panel/menu.c:2089
msgid "No Debian menus found!"
msgstr "Nessun menù Debian esistente!"

#: panel/menu.c:2115 panel/menu.c:2118 panel/menu.c:2851 panel/menu.c:2892
#: panel/menu.c:2895
msgid "User menus"
msgstr "Menù utente"

#: panel/menu.c:2127 panel/menu.c:2131 panel/menu.c:2817 panel/menu.c:2858
#: panel/menu.c:2907 panel/menu.c:2917
msgid "Red Hat menus"
msgstr "Menù Red Hat"

#: panel/menu.c:2165
msgid "Remove this panel"
msgstr "Rimuovi questo pannello"

#: panel/menu.c:2314
msgid "Add applet"
msgstr "Aggiungi applet"

#: panel/menu.c:2323
msgid "Add new panel"
msgstr "Aggiungi nuovo pannello"

#: panel/menu.c:2331
msgid "Convert to corner panel"
msgstr "Converti a pannello d'angolo"

#: panel/menu.c:2339
msgid "Convert to edge panel"
msgstr "Converti a pannello laterale"

#: panel/menu.c:2347
msgid "Add main menu"
msgstr "Aggiungi menù principale"

#: panel/menu.c:2355
msgid "Add drawer"
msgstr "Aggiungi cassetto"

#: panel/menu.c:2364
msgid "Add log out button"
msgstr "Aggiungi bottone di uscita"

#: panel/menu.c:2373
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Aggiungi applicazione inglobata"

#: panel/menu.c:2380
msgid "Add new launcher"
msgstr "Aggiungi bottone di lancio"

#: panel/menu.c:2392
msgid "This panel properties..."
msgstr "Proprietà di questo pannello..."

#: panel/menu.c:2402
msgid "Global properties..."
msgstr "Proprietà di tutti i pannelli..."

#: panel/menu.c:2436
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"

#: panel/menu.c:2447
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca lo schermo"

#: panel/menu.c:2468
msgid "About GNOME..."
msgstr "Informazioni su GNOME..."

#: panel/menu.c:3153
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Impossibile aprire la directory, uso il menu principale!"

#: panel/menu.c:3291
msgid "In a submenu"
msgstr "In un sottomenù"

#: panel/menu.c:3303
msgid "On the main menu"
msgstr "Nel menù principale"

#: panel/menu.c:3327
msgid "Menu properties"
msgstr "Proprietà del menù"

#: panel/menu.c:3334
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo di menù"

#: panel/menu.c:3341 panel/menu.c:3361
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"

#: panel/menu.c:3352 panel/menu.c:3388
msgid "Normal menu"
msgstr "Menù normale"

#: panel/menu.c:3372
msgid "System menu: "
msgstr "Menù di sistema: "

#: panel/menu.c:3376
msgid "User menu: "
msgstr "Menù utente: "

#: panel/menu.c:3380
msgid "Red Hat menu (if found): "
msgstr "Menù Red Hat (se presente): "

#: panel/menu.c:3384
msgid "Debian menu (if found): "
msgstr "Menù Debian (se presente): "

#: panel/menu.c:3398
msgid "Menu path"
msgstr "Path del menu"

#. Position frame
#: panel/panel_config.c:281 panel/panel_config.c:448
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#. Top Position
#: panel/panel_config.c:293
msgid "Top"
msgstr "Alto"

#: panel/panel_config.c:304
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"

#. Auto-hide/stayput frame
#: panel/panel_config.c:354
msgid "Minimize options"
msgstr "Opzioni di minimizzazione"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:364
msgid "Auto hide"
msgstr "Minimizzazione automatica"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:374 panel/panel_config.c:567
msgid "Enable hidebuttons"
msgstr "Abilita bottoni di minimizzazione"

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:384 panel/panel_config.c:577
msgid "Enable hidebutton arrows"
msgstr "Abilita frecce sui bottoni di minimizzazione"

#. North East Position
#: panel/panel_config.c:460
msgid "North east"
msgstr "In alto a destra"

#: panel/panel_config.c:471
msgid "South west"
msgstr "In basso a sinistra"

#: panel/panel_config.c:482
msgid "North west"
msgstr "In alto a sinistra"

#: panel/panel_config.c:493
msgid "South east"
msgstr "In basso a destra"

#. Orientation frame
#: panel/panel_config.c:524
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#. Horizontal
#: panel/panel_config.c:534
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: panel/panel_config.c:546
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#. Hidebuttons frame
#: panel/panel_config.c:556
msgid "Hidebutton options"
msgstr "Opzione bottoni di minimizzazione"

#. selector frame
#: panel/panel_config.c:673 panel/panel_config.c:885
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#. standard background
#: panel/panel_config.c:682
msgid "Standard"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:689
msgid "Pixmap"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:696
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#. image frame
#: panel/panel_config.c:701
msgid "Image file"
msgstr "File d'immagine"

#: panel/panel_config.c:728
msgid "Scale image to fit panel"
msgstr "Scala l'immagine"

#: panel/panel_config.c:855
msgid "Panel properties"
msgstr "Proprietà pannello"

#. Animation enable
#: panel/panel_config_global.c:199
msgid "Enable animations"
msgstr "Abilita animazioni"

#: panel/panel_config_global.c:204
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Animazioni a velocità costante"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:218
msgid "Auto-hide animation speed"
msgstr "Velocità di animazione della minimizzazione automatica"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:228
msgid "Explicit-hide animation speed"
msgstr "Velocità di animazione della minimizzazione"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:238
msgid "Drawer animation speed"
msgstr "Velocità di animazione dei cassetti"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/panel_config_global.c:248
msgid "Auto-hide minimize delay (ms)"
msgstr "Ritardo per la minimizzazione automatica (ms)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:254
msgid "Auto-hide minimized size (pixels)"
msgstr "Dimensione pannello minimizzato automaticamente (pixel)"

#. Enable tiles frame
#: panel/panel_config_global.c:320 panel/panel_config_global.c:347
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Sfondi abilitati"

#. Image frame
#: panel/panel_config_global.c:356
msgid "Image files"
msgstr "Immagini di sfondo"

#: panel/panel_config_global.c:368
msgid "Tile filename (up)"
msgstr "Bottone rilasciato"

#: panel/panel_config_global.c:372
msgid "Tile filename (down)"
msgstr "Bottone premuto"

#. Minimized size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:379
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Dimensione del bordo"

#. Minimized size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:386
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profondità (spostamento alla pressione)"

#. Tooltips frame
#: panel/panel_config_global.c:408
msgid "Tooltips"
msgstr "Suggerimenti"

#. Tooltips enable
#: panel/panel_config_global.c:418
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Suggerimenti abilitati"

#. Menu frame
#: panel/panel_config_global.c:427
msgid "Menus"
msgstr "Menù"

#. Small Icons
#: panel/panel_config_global.c:437
msgid "Show small icons"
msgstr "Mostra icone piccole"

#. Dot Buttons
#: panel/panel_config_global.c:446
msgid "Show ... buttons"
msgstr "Mostra i bottoni \"...\""

#. Off Panel Popup menus
#: panel/panel_config_global.c:455
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Mostra i menu popup al di fuori dei pannelli"

#. Hungry Menus
#: panel/panel_config_global.c:464
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Mantieni i menù in memoria"

#. Movement frame
#: panel/panel_config_global.c:473
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"

#. Switched
#: panel/panel_config_global.c:483
msgid "Switched movement"
msgstr "Movimento intelligente"

#: panel/panel_config_global.c:494
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
msgstr "Movimento libero (non sposta le altre applet)"

#. Prompt before log out
#: panel/panel_config_global.c:513
msgid "Prompt before logout"
msgstr "Chiedi conferma prima di uscire"

#. Autoraise
#: panel/panel_config_global.c:522
msgid "Raise panels on mouse-over (non GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Eleva i pannelli al passaggio del mouse (solo per window manager non "
"GNOME-compatibili)"

#. Keep on bottom
#: panel/panel_config_global.c:531
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Mantieni il pannello sotto alle altre finestre (solo per window manager "
"GNOME-compatibili)"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/panel_config_global.c:540
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Chiudi il cassetto se un suo bottone di esecuzione viene attivato"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/panel_config_global.c:549
msgid "Applet padding"
msgstr "Distanza fra gli applet (pixel)"

#: panel/panel_config_global.c:577
msgid "Launcher icon"
msgstr "Icone bottoni di esecuzione"

#: panel/panel_config_global.c:578
msgid "Drawer icon"
msgstr "Icone cassetti"

#: panel/panel_config_global.c:579
msgid "Menu icon"
msgstr "Icone menù"

#: panel/panel_config_global.c:580
msgid "Logout icon"
msgstr "Icone di uscita"

#: panel/panel_config_global.c:604
msgid "Global panel configuration"
msgstr "Configurazione globale del pannello"

#: panel/panel_config_global.c:612
msgid "Animation"
msgstr "Animazioni"

#: panel/panel_config_global.c:618
msgid "General icon settings"
msgstr "Opzioni generali icone"

#: panel/session.c:635
msgid ""
"Are you sure you want to just terminate the panel?\n"
"\n"
"If you need to restart the panel after terminating it here, you will need to "
"type panel in a terminal window\n"
"\n"
"Press OK to terminate the panel!"
msgstr ""
"Sei sicuro di volere solo terminare il pannello?\n"
"\n"
"Per fare ripartire il pannello dopo averlo terminato, sarà necessario \n"
"digitare `panel' in una finestra di terminale.\n"
"\n"
"Premi OK per terminare il pannello!"

#: panel/session.c:696
msgid "Really log out?"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"

#: panel/session.c:701
msgid "Only terminate panel"
msgstr "Termina solo il pannello"

#: panel/session.c:715
msgid "Ask next time"
msgstr "Chiedi anche la prossima volta"

#: panel/swallow.c:211
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Crea applet inserita"

#: panel/swallow.c:225
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Titolo dell'applicazione da inserire"

#: panel/swallow.c:235
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opzionale)"

#: panel/swallow.c:258
msgid "Height"
msgstr "Altezza"