summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 34012cf251b5ed195e628929155996cb613519b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
# Hungarian translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000, 2001, 2002.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gnome-about/contributors.h:108
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "A titokzatos GEGL"

#: ../gnome-about/contributors.h:295
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "A \"Squeaky Rubber Gnome\""

#: ../gnome-about/contributors.h:328
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, a GNOME-hal"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:423
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Nem található a könyvtár, amelyben a fejléc képei vannak."

#: ../gnome-about/gnome-about.c:432
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fejléc képeit tartalmazó könyvtárat: %s"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:465
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a fejlécképet: %s"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo."
msgstr "Nem található a GNOME logó."

#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s'-t: %s"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:552
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" címet: %s"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:804
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Nem található a fájl, amelyben a GNOME verzióinformációja van."

#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
msgid "Version"
msgstr "Verzió"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:892
msgid "Distributor"
msgstr "Terjesztő"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:911
msgid "Build Date"
msgstr "Build dátuma"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:993
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
msgid "About GNOME"
msgstr "A GNOME névjegye"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1007
msgid "News"
msgstr "Hírek"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1017
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1023
msgid "Developers"
msgstr "Fejlesztők"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1029
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "A GNOME barátai"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1035
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Üdvözli a GNOME Munkaasztal"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Készítők:"

#: ../gnome-about/gnome-about.c:1137
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "A GNOME Munkaasztal névjegye"

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Know more about GNOME"
msgstr "Tudjon meg többet a GNOME-ról"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"A GNOME egyúttal teljes fejlesztőkörnyezet is az alkalmazásfejlesztők "
"számára, segítségével sokoldalú és összetett programokat lehet létrehozni."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"A GNOME tartalmazza mindazt, ami a számítógépen látszik, beleértve a "
"fájlkezelőt, a webböngészőt, a menüket és sok alkalmazást."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"A GNOME szabad, jól használható, megbízható és könnyen kezelhető "
"munkaasztali környezet a Unix-szerű operációs rendszerekhez."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"A GNOME a használhatóságot és a könnyű kezelhetőséget helyezi a középpontba. "
"A rendszeres kiadások és az erős vállalati háttér egyedülállóvá teszi a "
"szabad szoftveres grafikus munkakörnyezetek között."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"A GNOME legnagyobb erőssége a közösségben rejlik. Gyakorlatilag bárki, akár "
"tud programozni, akár nem, hozzájárulhat a GNOME jobbá tételéhez."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Több száz ember adott hozzá kódot a GNOME-hoz az 1997-es kezdet óta. Sokan "
"más, nem kevésbé fontos módon segítettek, többek között fordítással, "
"dokumentációírással és teszteléssel."

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) '%s' fájl olvasása közben: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:279
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) '%s' fájl visszacsévélése közben: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:378
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3717
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:614
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "'%s' nem reguláris fájl vagy könyvtár."

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:790
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Hiba: nem található a(z) \"%s\" fájlazonosító"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:836
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nincs a mentendő fájlnak neve"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1791
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s indítása"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2030
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nincs indítandó URL"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2040
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nincs indítandó elem"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2050
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nincs indítandó parancs"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Rossz indítandó parancs"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3774
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ismeretlen kódolás: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) '%s' fájl írása közben: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-típus"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
msgid "ServiceType"
msgstr "ServiceType"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Parancs:"

#. Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"

#. Generic Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "_Generic name:"
msgstr "Á_ltalános név:"

#. Comment
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Megjegyzés:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
msgid "_Type:"
msgstr "_Típus:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
msgid "Browse icons"
msgstr "Ikonok megtekintése"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Futtatás t_erminálban"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:756
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
msgid "Generic name"
msgstr "Általános név"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Próbálja ezt használat előtt:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Dokumentáció:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:730
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Név vagy megjegyzés fordításai:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
msgid "_Add/Set"
msgstr "Hozzá_adás/Beállítás"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Név vagy megjegyzés fordításának hozzáadása vagy módosítása"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Re_move"
msgstr "_Eltávolítás"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Név vagy megjegyzés fordításának törlése"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:810
msgid "Basic"
msgstr "Alap"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:818
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "Tippek _megjelenítése induláskor"