summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
blob: ba748ee5d459af8cccdc3bb25493fbbd8cac44c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
# translation of gnome-desktop-2.0.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop-2.0.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-31 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 20:42+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "सहायक प्रोग्राम"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "सहायक प्रोग्राम"

# desktop-links/Applications.directory.in.h:1
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोगें"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "प्रोग्रामिंग"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "साफ्टवेयर विकास के लिए टूल्स"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "खेल"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "खेल मेनू"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "ग्राफिक्स"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "ग्राफिक्स मेनू"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "इन्टरनेट"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "इन्टरनेट तथा नेटवर्क के लिए प्रोग्राम"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टीमीडिया"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "मल्टीमीडिया मेनू"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय (ऑफिस)"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "कार्यालयीन अनुप्रयोग"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "अनवर्गिकत अनुप्रयोग"

#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "अन्य"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "प्रोग्राम"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "प्रोग्राम मेनू"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "डेस्कटाप वरीयता"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "गनोम डेस्कटाप के विकल्प"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "सिस्टम टूल्स"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "सिस्टम मेनू"

#: gnome-about/contributors.h:106
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:288
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"

#: gnome-about/contributors.h:321
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "वान्डा गनोम मछली"

#: gnome-about/gnome-about.c:138
msgid "The End!"
msgstr "समाप्त"

#: gnome-about/gnome-about.c:424
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "हेडर इमेज वाली डॉयरेक्ट्री नहीं मिली"

#: gnome-about/gnome-about.c:433
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "हेडर इमेज वाली डॉयरेक्ट्री नहीं खोल पाए : %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:466
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "हेडर इमेज नहीं लोड कर पाए : %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:491
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "गनोम लोगो बट्टन का पता नही लगा पाए"

#: gnome-about/gnome-about.c:500
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "लोड नहीं कर पाए '%s' : %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:553
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "पता नहीं खोल पाए \"%s\" : %s"

#: gnome-about/gnome-about.c:805
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "गनोम संसकरण जानकारी वाली फाइल का पता नही लगा पाए"

#: gnome-about/gnome-about.c:874
msgid "Version"
msgstr "संसकरण"

#: gnome-about/gnome-about.c:893
msgid "Distributor"
msgstr "वितरक"

#: gnome-about/gnome-about.c:912
msgid "Build Date"
msgstr "निर्माण तिथी"

#: gnome-about/gnome-about.c:994
msgid "About GNOME"
msgstr "गनोम के बारे में"

#: gnome-about/gnome-about.c:1008
msgid "News"
msgstr "समाचार"

#: gnome-about/gnome-about.c:1018
msgid "Software"
msgstr "सॉफटवेयर"

#: gnome-about/gnome-about.c:1024
msgid "Developers"
msgstr "विकासकर्ता"

#: gnome-about/gnome-about.c:1030
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "गनोम के मित्र"

#: gnome-about/gnome-about.c:1036
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"

#: gnome-about/gnome-about.c:1073
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "गनोम डेस्कटॉप में आपका सवागत है"

#: gnome-about/gnome-about.c:1090
msgid "Brought to you by:"
msgstr "द्वारा प्रस्तुत :"

#: gnome-about/gnome-about.c:1138
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "गनोम डेस्कटॉप के बारे में"

#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"अनुप्रयोग प्रोग्रामर्स के लिए एक संपूर्ण विकास मंच (डेवलपमेंट प्लेटफॉर्म) भी गनोम में सम्मिलित "
"है, जो क्षमता युक्त जटिल अनुप्रयोगों की सृष्टि में सक्षम है."

#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"जो भी आप अपने कम्प्यूटर में देखते हैं, उनमें से अधिकतर गनोम में सम्मिलित हैं, जिनमें शामिल हैं- "
"फाइल मैनेजर, वेब ब्राउज़र, मेनू तथा और भी ढेरों अनुप्रयोग."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"यूनिक्स जैसे आपरेटिंग सिस्टम घरानों के लिए गनोम एक मुफ्त, उपयोगी, स्थिर, पंहुच योग्य डेस्कटॉप "
"वातावरण है."

#: gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"मुफ्त सॉफ्टवेयर डेस्कटॉप के बीच गनोम को उसकी ये विशेषताएँ बेजोड़ बनाती हैं - उपयोगिता और "
"पंहुच पर संकेंद्रीकरण, नियमित रिलीज चक्र तथा सशक्त निगमों का समर्थन."

#: gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"गनोम की विशाल शक्ति है हमारा मजबूत समुदाय. वास्तव में कोई भी,  कोडिंग कौशल हो या न "
"हो, गनोम को बेहतर बनाने में अपना योगदान दे सकता है."

#: gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"सन् 1997 से,  जब से यह शुरू हुआ है, सैकड़ों लोगों ने कोड का योगदान गनोम को किया है;  बहुत "
"से लोगों ने अन्य महत्वपूर्ण तरीके से योगदान दिया है, जिसमें भाषानुवाद,  दस्तावेजीकरण तथा गुण "
"विश्वास देना (क्वालिटी एश्योरेंस) सम्मिलित हैं."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल पढ़ने में त्रुटि : %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल की रिवाइंडिंग में त्रुटि : %s"

# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3547
msgid "No name"
msgstr "कोई नाम नहीं"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "फाइल '%s' सामान्य फाइल अथवा डायरेक्ट्री नहीं है"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
msgid "No filename to save to"
msgstr "संग्रहित करने के लिए कोई फाइल-नाम नहीं दिया गया है"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1665
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "शुरु है रहा है %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1892
msgid "No URL to launch"
msgstr "कोई URL उपलब्ध नहीं है"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1902
msgid "Not a launchable item"
msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"

# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1912
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "चलाने हेतु कोई निर्देश नहीं है"

# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1925
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "चलाने योग्य (प्रोग्राम) निर्देश खराब है"

# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3604
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "%s की अज्ञात एनकोडिंग"

# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3835
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल में लिखने की त्रुटि: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "डायरेक्ट्री"

# desktop-links/Applications.directory.in.h:1
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "लिंक"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "FSDevice"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "माइम प्रकार"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "सेवा"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "सेवा प्रकार"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:257
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "यूआरएल: (_U) "

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:337
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Comm_and:"
msgstr "निर्देश (_a):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:288
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:306
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
msgid "_Generic name:"
msgstr "सामान्य नाम (_G):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:324
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
msgid "Co_mment:"
msgstr "टिप्पणी (_o):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउस करें"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार (_T):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:371
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "_Icon:"
msgstr "आयकाॅन (_I):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "आइकाॅन ब्राउस करें"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "टर्मिनल में चलाएं (_e)"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:611
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:710
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
msgid "Language"
msgstr "भाषा"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Name"
msgstr "नाम"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Generic name"
msgstr "सामान्य नाम"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:736
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
msgid "_Try this before using:"
msgstr "उपयोग करने से पहले इसका प्रयोग करें (_T):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
msgid "_Documentation:"
msgstr "दस्तावेजीकरण (_D):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:691
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवाद (_N):"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:739
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "_Add/Set"
msgstr "जोड़ें/समायोजित करें (_A)"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:745
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "जोड़ें या नाम निर्धारण करें /टिप्पणी का अनुवाद"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Re_move"
msgstr "हटाएं (_m)"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:752
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "नाम/टिप्पणी अनुवाद को हटाएं"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
msgid "Basic"
msgstr "मूलभूत"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"

# libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "प्रारंभ में संकेत प्रदर्शित करें (_S)"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
#, fuzzy
#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "दस्तावेजीकरण :"

#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "ध्वनि तथा वीडियो"

#~ msgid "Click here to visit the site : "
#~ msgstr "साइट पे जाने के लिए इधर क्लिक करें :"

#~ msgid "List of GNOME Contributors"
#~ msgstr "गनोम कार्यदाता की सूची"

#~ msgid "GNOME Logo Image"
#~ msgstr "गनोम लोगो चित्र"

#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "कार्यदाता के नाम"

#~ msgid "GNOME Logo"
#~ msgstr "गनोम लोगो"

# gnome-about/gnome-about.c:368
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
#~ msgstr "<big><b>आपके लिए जीनोम उपलब्ध कराने वाले हैं </b></big>"

#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "एवं कई अन्य..."

#~ msgid "GNOME News Site"
#~ msgstr "गनोम की खबरों की वेब साइट"

#~ msgid "http://www.gnome.org/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/"

#~ msgid "GNOME Main Site"
#~ msgstr "जीनोम की मुख्य वेब साइट"

#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
#~ msgstr "गनोम गनू प्रोजेक्ट का भाग है"

#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "टिमूर आई. बेकयेव"

#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "शैजबोल्क्स 'शोबी' बान"

#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "जैरोम बोलिएट"

#~ msgid "Erwann Chenede"
#~ msgstr "एरवॉन्न चेनेडे"

#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "अबेल् चेउइंग"

#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "फ्रैड्रिक क्रोजाट"

#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "फ्रैड्रिक देवेरनए"

#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "जार्ज एरडी"

#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "राउल पेरीसकिया फ्लोरेस"

#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "बेजोर्न गिसलेर"

#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "डोव ग्रोबगेल्ड"

#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "वागं जियान्"

#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "हेलमुट कोबेरेल"

#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "मैथ्यू माॅरजानविक"

#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "अलेकजेन्डर मुनीज़"

#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "सुंग-हुन नाम"

#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "मार्टिन नोरविक"

#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "टाॅमस अोगरेन"

#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "कार्लोस परेलो माॅरिन"

#~ msgid "German Poo-Caamano"
#~ msgstr "जर्मन पू-कामानो"

#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "काजुहिरो सासायामा"

#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "इनिगो सेरना"

#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "मिरोस्लाव सिलोविक"

#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "इस्तवान सेज्ट्केरस"

#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "मनीष वाच्छाराजानी"

#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "नील वाच्छाराजानी"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "गनोम के बारे में"

#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
#~ msgstr "फाइल '%s' का माइम : '%s' अवेध है"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "होम (घर)"

#~ msgid "Home Applications"
#~ msgstr "घरेलू अनुप्रयोग"

# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
#~ msgid "MimeType"
#~ msgstr "माइम प्रकार: "

# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:337
#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "यूटीएफ - 8"

# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:340
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

# desktop-links/Applications.directory.in.h:2
#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "अनुप्रयोग मेनू"

# desktop-links/Settings.directory.in.h:1
#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "डेस्कटाॅप समायोजन"