summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 3a7410b1f9d631e55cd014b20d2c534d424ec800 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
# gnome-core fr.po
# Copyright (C) 1998,1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998,1999,2000.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-03 18:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: panel/swallow.c:174
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Créer une applet englobante"

#: panel/swallow.c:190
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Titre de l'application a englober"

#: panel/swallow.c:200
msgid "Command (optional)"
msgstr "Commande (optionel)"

#: applets/fish/fish.c:394 applets/gen_util/mailcheck.c:896
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1280
#: panel/menu-properties.c:407 panel/panel-util.c:101 panel/panel-util.c:141
#: panel/panel-util.c:181 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:202
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: panel/swallow.c:211
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: panel/swallow.c:224
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:235 applets/fish/fish.c:767
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1333 applets/tasklist/tasklist_applet.c:879
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661 gsm/session-properties.c:179
#: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:414 panel/gnome-run.c:274
#: panel/launcher.c:526 panel/logout.c:72 panel/logout.c:133 panel/menu.c:4450
#: panel/status.c:367 panel/swallow.c:369
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: panel/session.c:211
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""
"Une applet ne reponds pas à la requête de sauvegarde,\n"
"Supprimer l'applet ou attendre ?"

#: panel/session.c:222
msgid "Remove applet"
msgstr "Supprimer l'applet"

# cf 2 définitions plus haut, attendre correspond mieux que continuer 
# d'attendre
#: panel/session.c:225
msgid "Continue waiting"
msgstr "Attendre"

#: panel/session.c:234
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr ""
"Délai d'expiration atteind après l'envoie de l'ordre d'enregistrement de "
"session"

#: panel/panel_config.c:365
msgid "Hiding"
msgstr "Cacher"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:373
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Activer le masquage automatique"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:383
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Afficher les bouton cacher"

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:393
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Afficher les flêches sur le boutton cacher"

#: panel/panel_config.c:444
msgid "Panel Position"
msgstr "Position du tableau de bord"

#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646
#: panel/panel_config.c:745
msgid "Size and Position"
msgstr "Taille et position"

#: panel/panel_config.c:661
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr "Orienter le tableau de bord horizontalement"

#: panel/panel_config.c:673
msgid "Orient panel vertically"
msgstr "Orienter le tableau de bord verticalement"

#: panel/panel_config.c:685
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr "Position du coin haut gauche: X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:130 panel/panel_config.c:700
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: panel/panel_config.c:757
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr "Décalage à partir du coin de l'écran:"

#: panel/panel_config.c:827
msgid "Panel size:"
msgstr "Taille du tableau de bord:"

#: panel/menu.c:3477 panel/panel_config.c:836
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Petit (24 pixels)"

#: panel/menu.c:3478 panel/panel_config.c:844
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Petit (36 pixels)"

#: panel/menu.c:3479 panel/panel_config.c:852
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Standart (48 pixels)"

#: panel/menu.c:3480 panel/panel_config.c:860
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Grand (64 pixels)"

#: panel/menu.c:3481 panel/panel_config.c:868
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Énorme (80 pixels)"

#: panel/panel_config.c:882
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Note: Le tableau de bord adaptera sa taille\n"
"sur la plus grande applet. Les applets sont prévenues\n"
"de la taille, mais peuvent choisir de ne pas la suivre."

#: panel/panel_config.c:1008
msgid "Background Type: "
msgstr "Type de Fond"

#: panel/menu.c:3486 panel/panel_config.c:1016
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. color frame
#: panel/menu.c:3487 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: panel/menu.c:3488 panel/panel_config.c:1024
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: panel/panel_config.c:1047
msgid "Color to use:"
msgstr "Couleurs à utiliser:"

#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1241 panel/panel_config.c:1062
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: panel/panel_config.c:1088
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Ne pas étirer l'image pour l'adapter"

#: panel/panel_config.c:1094
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr "Étirer l'image pour l'adapter (garde les proportions)"

#: panel/panel_config.c:1099
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr "Étirer l'image (change les proportions)"

#: panel/panel_config.c:1114
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Tourne l'image pour les panels verticaux"

#: panel/menu.c:2612 panel/menu.c:3450 panel/panel_config.c:1168
#: panel/panel_config.c:1278
msgid "Edge panel"
msgstr "Panneau latéral"

#: panel/menu.c:2620 panel/menu.c:3451 panel/panel_config.c:1175
#: panel/panel_config.c:1288
msgid "Aligned panel"
msgstr "Tableau de bord aligné"

#: panel/menu.c:2628 panel/menu.c:3452 panel/panel_config.c:1181
#: panel/panel_config.c:1298
msgid "Sliding panel"
msgstr "Tableau de bord coulissant"

#: panel/menu.c:2636 panel/menu.c:3453 panel/panel_config.c:1187
#: panel/panel_config.c:1308
msgid "Floating panel"
msgstr "Tableau de bord flottant"

#: panel/panel_config.c:1268
msgid "Panel properties"
msgstr "Propriétés du panel"

#: panel/panel_config.c:1326
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#: panel/gnome-panel-properties.c:951 panel/gnome-panel-properties.c:976
#: panel/panel-util.c:619 panel/panel-util.c:676
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: panel/menu.c:125
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Le tableau de bord GNOME"

#: panel/menu.c:128
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Ce programme est responsable du lancement des autres application, de "
"l'inclusion de petites applets à l'intérieur de lui-même, de la paix dans le "
"monde et de plantages aléatoires de X."

#: panel/menu.c:142
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "Ne peut exécuter 'À Propos de GNOME'"

#: panel/menu.c:153 panel/menu.c:1615
msgid "Can't load entry"
msgstr "Impossible de charger l'entrée"

#: panel/menu.c:170
#, fuzzy
msgid "Can't execute copy (cp)"
msgstr "Ne peut exécuter la commande d'impression"

#: panel/menu.c:551
msgid "Cannot create an item with an empty command"
msgstr ""

#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:557
msgid "untitled"
msgstr "sansnom"

#: panel/menu.c:587
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le fichier à partir du chemin: %s"

#: panel/menu.c:591 panel/menu.c:689
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le ficher .order: %s"

#: panel/menu.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr "impossible d'ouvrir le ficher .order: %s"

#: panel/menu.c:618
msgid "Create menu item"
msgstr "Créer un élement de menu"

#: panel/menu.c:661
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Impossible de supprimer l'élement de menu %s: %s\n"

#: panel/menu.c:668
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de fichier à partir du chemin: %s"

#: panel/menu.c:708
#, c-format
msgid "Could not rename tmp file %s"
msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire %s"

#: panel/menu.c:925 panel/menu.c:975
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Propriétés de l'entrée du Bureau"

#: panel/menu.c:1063
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Ajouter ce lanceur au panel"

#: panel/menu.c:1066
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Ajouter cette applet comme un lanceur au panel"

#: panel/menu.c:1076 panel/menu.c:1123
msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Ajouter ceci au menu Favoris"

#: panel/menu.c:1089
msgid "Remove this item"
msgstr "Enlever cet élement"

#: panel/menu.c:1106
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Ajouter ceci comme tiroir au panel"

#: panel/menu.c:1115
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Ajouter ceci comme menu au panel"

#: panel/menu.c:1135
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Ajouter un nouvel élement à ce menu"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:774
#: applets/gen_util/clock.c:386 applets/gen_util/mailcheck.c:1327
#: applets/gen_util/printer.c:456 applets/tasklist/tasklist_applet.c:873
#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:523 panel/menu.c:1168 panel/menu.c:4441
msgid "Properties..."
msgstr "Propriétés..."

#: panel/menu.c:1369 panel/menu.c:1445
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:1594
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr ""
"Vous avez déjà un status dock sur le panel. Vous ne pouvez\n"
"en avoir qu'un"

#: panel/launcher.c:76 panel/menu.c:1623
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Impossible d'obtenir goad_id à partir de l'entrée du bureau!"

#: panel/menu.c:1960
msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
msgstr ""

#: panel/menu.c:2095
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Impossible d'obtenir goad_id pour l'applet, ignoré"

#: panel/gnome-panel-properties.c:469 panel/gnome-panel-properties.c:1261
#: panel/menu-properties.c:423 panel/menu.c:2222 panel/menu.c:2275
#: panel/menu.c:2277 panel/menu.c:3538 panel/menu.c:4362
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: panel/menu.c:2277
msgid " (empty)"
msgstr " (vide)"

#: panel/menu.c:2360 panel/menu.c:4143
msgid "Applets"
msgstr "Applets"

#: panel/menu.c:2535
msgid "You can only have one menu panel at a time."
msgstr "Vous ne pouvez avoir qu'un seul menu tableau de bord en une fois"

#: panel/menu.c:2572 panel/menu.c:2577 panel/menu.c:3774
msgid "Create panel"
msgstr "Créer un tableau de bord"

#: panel/menu.c:2604
msgid "Menu panel"
msgstr "Menu tableau de bord"

#: panel/applet.c:452 panel/menu.c:2658
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Ne peut pas trouver l'image %s"

#: panel/menu.c:2677 panel/menu.c:2682 panel/menu.c:4109
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"

#: panel/menu.c:2691 panel/menu.c:2694
msgid "No system menus found!"
msgstr "Aucun menu système trouvé !"

#: panel/menu.c:2709
#, fuzzy
msgid "Can't create the user menu directory"
msgstr "impossible de créer le répertoire utilisateur: %s\n"

#: panel/menu.c:2733 panel/menu.c:2737 panel/menu.c:4173
msgid "Debian menus"
msgstr "Menus Debian"

#: panel/menu.c:2755 panel/menu.c:2761 panel/menu.c:4197
msgid "KDE menus"
msgstr "Menus KDE"

#: panel/menu.c:2814
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier panel."

#: panel/menu.c:2824
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""
"Lorsqu'un tableau de bord est enlevé, la\n"
"configuration du tableau et de ses applets est perdue.\n"
"Enlever ce tableau de bord ?"

#: panel/applet.c:453 panel/applet.c:459 panel/menu.c:2863 panel/menu.c:2868
#: panel/menu.c:3885 panel/menu.c:3890 panel/menu.c:4222
msgid "Panel"
msgstr "Tableau de bord"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:266 panel/menu.c:3458
msgid "Explicit hide"
msgstr "Cacher explicitement"

#: panel/gnome-panel-properties.c:259 panel/gnome-panel-properties.c:277
#: panel/menu.c:3459
msgid "Auto hide"
msgstr "Cacher automatiquement"

#: panel/menu.c:3464
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Avec une pixmap fléche"

#: panel/menu.c:3465
msgid "Without pixmap"
msgstr "Sans pixmap"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1253 panel/menu.c:3466
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3471
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3472
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: panel/menu.c:3492
msgid "Type"
msgstr "Type"

# pas très fidèle, mais ça colle plutôt bien à la fonction. 
#: panel/menu.c:3495
msgid "Hiding policy"
msgstr "Comment masquer"

#: panel/menu.c:3498
msgid "Hide buttons"
msgstr "Boutons de masquage"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3501
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: panel/menu.c:3504
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1243 panel/menu.c:3507
msgid "Background type"
msgstr "Type de Fond"

#: panel/menu.c:3527
msgid "Applet"
msgstr "Applet"

#: panel/menu-properties.c:330 panel/menu-properties.c:351 panel/menu.c:3548
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: panel/menu.c:3559
msgid "Programs menu"
msgstr "Menu des programmes"

#: panel/menu.c:3569
msgid "Favorites menu"
msgstr "Menu des favoris"

#: panel/menu.c:3580
msgid "Launcher..."
msgstr "Lanceur..."

#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:468
#: panel/menu.c:3590
msgid "Drawer"
msgstr "Tiroir"

#: panel/menu.c:3601
msgid "Log out button"
msgstr "Bouton de fermeture de session"

#: panel/menu.c:3612
msgid "Lock button"
msgstr "Bouton de vérouillage de session"

#: panel/menu.c:3623
#, fuzzy
msgid "Run button"
msgstr "Bouton de fermeture de session"

#: panel/menu.c:3635
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Application insérée..."

#: panel/menu.c:3643
msgid "Status dock"
msgstr "Staus dock"

#: panel/menu.c:3667 panel/menu.c:3672 panel/menu.c:3750
msgid "Add to panel"
msgstr "Ajouter au tableau de bord"

#: panel/menu.c:3687
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Ne peut exécuter les propriétés globales du tableau de bord"

#: panel/menu.c:3727
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Enlever ce tableau de bord..."

#: panel/menu.c:3729 panel/menu.c:3785
msgid "Remove this panel"
msgstr "Enlever ce tableau de bord"

#: panel/menu.c:3802
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: panel/menu.c:3813
msgid "All properties..."
msgstr "Toutes les Propriétés..."

#: panel/menu.c:3829
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Préférences globales..."

#: panel/menu.c:3843
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Manuel du tableau de bord..."

#: panel/menu.c:3862
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Ne peut exécuter xscreensaver"

#: panel/menu.c:3914 panel/menu.c:3919 panel/menu.c:4231
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: panel/menu.c:3956
msgid "About the panel..."
msgstr "A Propos du panel..."

#: panel/menu.c:3972
msgid "About GNOME..."
msgstr "A Propos de GNOME..."

#: panel/logout.c:87 panel/logout.c:89 panel/menu.c:4015
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"

#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:4027
msgid "Log out"
msgstr "Clore la Session"

#: panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4121 panel/menu.c:4127
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"

#: panel/menu.c:4087 panel/menu.c:4151 panel/menu.c:4157
msgid "AnotherLevel menus"
msgstr "Menus AutreNiveau"

#: panel/gnome-run.c:249 panel/gnome-run.c:251 panel/menu.c:4208
msgid "Run..."
msgstr "Lancer..."

#: panel/menu.c:4286
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Ne peut créer de menu, utilisation du menu principal"

#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4446
msgid "Edit menus..."
msgstr "Menus Edition..."

#: panel/menu-properties.c:135
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire, utilisation du menu principal !"

#: panel/gnome-panel-properties.c:676 panel/menu-properties.c:258
msgid "Off"
msgstr "Non enclenché"

#: panel/gnome-panel-properties.c:683 panel/menu-properties.c:270
msgid "In a submenu"
msgstr "Dans un sous-menu"

#: panel/menu-properties.c:282
msgid "On the main menu"
msgstr "Dans le menu principal"

#: panel/menu-properties.c:316
msgid "Menu properties"
msgstr "Propriétés du menu"

#: panel/menu-properties.c:323
msgid "Menu type"
msgstr "Type de menu"

#: panel/menu-properties.c:342 panel/menu-properties.c:394
msgid "Normal menu"
msgstr "Menu normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:108 panel/menu-properties.c:362
msgid "Programs: "
msgstr "Programmes :"

#: panel/gnome-panel-properties.c:109 panel/menu-properties.c:366
msgid "Favorites: "
msgstr "Favoris :"

#: panel/gnome-panel-properties.c:110 panel/menu-properties.c:370
msgid "Applets: "
msgstr "Applets :"

#: panel/menu-properties.c:374
msgid "AnotherLevel menu (if found): "
msgstr "Menus AutreNiveau (si trouvé): "

#: panel/menu-properties.c:378
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "Menu KDE (si trouvé): "

#: panel/menu-properties.c:382
msgid "Debian menu (if found): "
msgstr "Menu Debian (si trouvé): "

#: panel/menu-properties.c:386
msgid "Panel menu: "
msgstr "Menu du panel: "

#: panel/menu-properties.c:390
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Menu du bureau: "

#: panel/menu-properties.c:404
msgid "Menu path"
msgstr "Chemin vers le menu"

#: panel/main.c:168
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"J'ai détecté un tableau de bord déjà en cours d'exécution.\n"
"En lancer un deuxième quand même ?\n"
"(Le nouveau tableau de bord ne sera pas redémarré)."

#: panel/main.c:179
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Il y a eu un problème d'enregistrement du panel avec le serveur\n"
"GOAD. Le panel va maintenant se fermer."

#: panel/logout.c:49
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Clore la session GNOME"

#: panel/logout.c:122
msgid "Blank Screen Now"
msgstr ""

#: panel/logout.c:124
#, fuzzy
msgid "Lock Screen Now"
msgstr "Verrouiller l'Écran"

#: panel/logout.c:126
#, fuzzy
msgid "Kill Daemon"
msgstr "Tuer la session"

#: panel/logout.c:128
msgid "Restart Daemon"
msgstr ""

#: panel/logout.c:130
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences globales..."

#: panel/launcher.c:49
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Cette icône de lancement ne spécifie pas programme à lancer"

#: panel/launcher.c:313
msgid "App"
msgstr "Appli"

#: panel/launcher.c:432
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propriétés du lanceur"

# hum, j'ai un doute... 
#: panel/launcher.c:559
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Créer une applet englobante"

#: panel/gnome-run.c:60
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Échec de l'exécution de la commande :\n"
"%s"

#: panel/gnome-run.c:116
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"iÉchec de l'exécution de la commande:\n"
"%s\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1139 panel/gnome-run.c:151
#: panel/gnome-run.c:219
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir... "

#: panel/gnome-run.c:187
msgid "Run Program"
msgstr "Lancer le programme"

#: panel/gnome-run.c:193
msgid "Run"
msgstr "Lancer"

#: panel/gnome-run.c:228
msgid "Run in terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:111
msgid "AnotherLevel: "
msgstr "AnotherLevel : "

#: panel/gnome-panel-properties.c:112
msgid "KDE: "
msgstr "KDE :"

#: panel/gnome-panel-properties.c:113
msgid "Debian: "
msgstr "Debian :"

#: panel/gnome-panel-properties.c:114
msgid "Panel: "
msgstr "Tableau de bord :"

#: panel/gnome-panel-properties.c:115
msgid "Desktop: "
msgstr "Bureau :"

#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:238
msgid "Enable animations"
msgstr "Activer les animations"

#: panel/gnome-panel-properties.c:243
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Vitesses des animations constante"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:249
msgid "Animation speed"
msgstr "Vitesse de l'animation"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:272
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Coulissementdu tiroir"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:288
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Délai (ms)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:294
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Taille (pixels)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:385
msgid "Launcher icon"
msgstr "Icône du lanceur"

#: panel/gnome-panel-properties.c:386
msgid "Drawer icon"
msgstr "Icône du tiroir"

#: panel/gnome-panel-properties.c:387
msgid "Menu icon"
msgstr "Icône du menu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:388
msgid "Special icon"
msgstr "Icône spéciale"

#. toggle button
#: panel/gnome-panel-properties.c:400
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Mosaïque activée"

#: panel/gnome-panel-properties.c:414
#, fuzzy
msgid "Normal tile"
msgstr "Mozaïque normale"

#: panel/gnome-panel-properties.c:426
#, fuzzy
msgid "Clicked tile"
msgstr "Mozaïque cliquée"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:442
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Épaisseur de la bordure (mosaïque seulement)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:448
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profondeur (déplacement lorsqu'enfoncé)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:467
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"

#: panel/gnome-panel-properties.c:470
msgid "Special"
msgstr "Spécial"

#: panel/gnome-panel-properties.c:480
#, fuzzy
msgid "Button type: "
msgstr "Type de bouton: "

#. show/hide frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:513
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr "Les boutons coïncident avec les bords du panel."

#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:520
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr ""
"Afficher les mozaïques des boutons seulement si lecurseur est sur le bouton"

#  traduction absolument pas littérale mais qui coïncide très bien avec la
#  fonction.
#. saturate on mouseovers hack
#: panel/gnome-panel-properties.c:526
msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
msgstr "Éclairer le bouton en dessous du curseur"

#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:581
msgid "Default movement mode"
msgstr "Mode de mouvement par défaut"

#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:591
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Mouvement alterné (ou Ctrl)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:599
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Mouvement libre (ne dérange pas les autres applets) (ou Alt)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:607
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr "Mouvement de poussée (ou Shift)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:612
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr "Enregistrement"

#: panel/gnome-panel-properties.c:689
msgid "In the menu"
msgstr "Dans le menu"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:708
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:718
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Afficher les boutons [...]"

#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:724
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Afficher les menus popups en dehors des tableaux de bord"

#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:730
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Garder les menus en mémoire"

#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:736
msgid "Use large icons"
msgstr "Utiliser de grosses icônes"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:742
#, fuzzy
msgid "Global menu"
msgstr "Menu normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:860
msgid "Press a key..."
msgstr "Appuyez sur une touche..."

#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:882
#: panel/gnome-panel-properties.c:1266
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:892
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Bulles d'Aide activées"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:898
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Fermer le tiroir si un de ses lanceurs est pressé"

#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:904
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Élever les tableaux de bord lors la sourie passe dessus"

#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:910
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Garder le panel sous les fenêtres (gestionnaires de fenêtres "
"GNOME-compatibles uniquement)"

#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:916
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Confirmer la suppression d'un tableau de bord"

#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:922
msgid "Key Bindings"
msgstr "Racourcis clavier"

#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:935
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Activer les racourcis clavier du panel"

#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:942
msgid "Popup menu key"
msgstr "Touche d'affichage du menu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:962 panel/gnome-panel-properties.c:987
msgid "Grab key..."
msgstr "Capturer la touche..."

#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:969
msgid "Run dialog key"
msgstr "Touche de lancement de fenêtre"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1246
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1251
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1256
#, fuzzy
msgid "Panel Objects"
msgstr "Propriétés du panel"

#: panel/extern.c:443
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "Impossible d'ajouter l'applet !"

#: panel/extern.c:499
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr "Oups ! pour une raison quelconque on ne peut l'ajouter au panel"

#: panel/extern.c:572
msgid "No socket was created"
msgstr "Aucune socket n'a été créée"

#: panel/drawer.c:112
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Bulles d'Aide/Nom"

#: panel/drawer.c:116
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: panel/drawer.c:120
msgid "Applet appearance"
msgstr "Apparence de l'applet"

#: panel/drawer.c:127
msgid "Drawer handle"
msgstr "Poignée du Tiroir"

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:132
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Activer le bouton de masquage"

#: panel/drawer.c:141
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Activer la fléche du bouton de masquage"

#: panel/applet.c:393
msgid "???"
msgstr "???"

#: panel/applet.c:433
msgid "Remove from panel"
msgstr "Enlever du tableau de bord"

#: panel/applet.c:440
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: panel/applet.c:677
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Ne peut pas trouver une place vide"

#: panel/applet-widget.c:912
msgid "Cannot activate a panel object"
msgstr "Impossible d'activer un objet panel"

#: panel/applet-widget.c:1014
msgid "Cannot start CORBA"
msgstr "Impossible de démarrer CORBA"

#: panel/applet-widget.c:1176 panel/applet-widget.c:1277
#: panel/applet-widget.c:1347 panel/applet-widget.c:1376
#: panel/applet-widget.c:1403 panel/applet-widget.c:1439
#: panel/applet-widget.c:1572
msgid "CORBA Exception"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:1974
msgid "Cannot create object"
msgstr "Impossible de créér l'objet"

#: help-browser/window.c:151
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle Fenêtre"

#: help-browser/window.c:152
msgid "Open new browser window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"

#: help-browser/window.c:158
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un Signet"

#: help-browser/window.c:158
msgid "Add bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"

#: help-browser/window.c:173
msgid "_Back"
msgstr "Précédent"

#: help-browser/window.c:176
msgid "_Forward"
msgstr "Suivant"

#: help-browser/window.c:181
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"

#: help-browser/window.c:186
msgid "_Index"
msgstr "_Index"

#: help-browser/window.c:208
msgid "_History"
msgstr "_Historique"

#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250
msgid "Show History Window"
msgstr "Afficher la fenetre d'Historique"

#: help-browser/window.c:213
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"

#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Afficher la fenêtre des Signets"

#: help-browser/window.c:227
msgid "_Window"
msgstr "_Fenêtre"

#: help-browser/window.c:228
msgid "_View"
msgstr "_Voir"

#: help-browser/window.c:237
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: help-browser/window.c:238
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"

#: help-browser/window.c:240
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"

#: help-browser/window.c:241
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"

#: help-browser/window.c:244
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Afficher l'Index de la Documentation"

#: help-browser/window.c:250
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: help-browser/window.c:252
msgid "BMarks"
msgstr "Signets"

#: help-browser/window.c:255
msgid "Help on Help"
msgstr "Aide sur l'Aide"

#: help-browser/window.c:611
msgid "Location: "
msgstr "Emplacement: "

#: help-browser/gnome-help-browser.c:360 help-browser/window.c:913
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Navigateur d'Aide Gnome"

#: help-browser/window.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""
"Erreur lors du chargement:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Cette documentation n'est\n"
"probablement pas installée\n"
"sur votre système."

#: help-browser/window.c:1084
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Impossible de charger l'Index par défaut</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>argument TOC inconnu</BODY>"

#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<h1>Table des mati&egrave;res</h1>\n"

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Pages du Manuel</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Pages Info</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Aide GNOME</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Résultat de la recherche pour la chaine "

#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pages du Manuel</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pages GNU Info</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pages d'Aide GNOME</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>Aucune occurence trouvée</B>\n"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes Utilisateur"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Appels Systèmes"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Fonctions de Librairie"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Fichiers Spéciaux"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de Fichiers"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Jeux"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:135
msgid "Man Pages"
msgstr "Pages du Manuel"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:147
msgid "Info Pages"
msgstr "Pages Info"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:159
msgid "GNOME Help"
msgstr "Aide GNOME"

#: help-browser/history.c:257
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Count"
msgstr "Compte"

#: help-browser/history.c:270
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historique Gnome Help"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:268
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Erreur: fichier non trouve</h2></body>"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:129
msgid "X position of window"
msgstr "position X de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:129
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:130
msgid "Y position of window"
msgstr "position Y de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "Width of window"
msgstr "Largeur de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGEUR"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "Height of window"
msgstr "Hauteur de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "HEIGHT"
msgstr "HAUTEUR"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "Debug level"
msgstr "Indice de débugage"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:361
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."

#: help-browser/gnome-help-browser.c:363
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"Le Navigateur d'Aide GNOME permet un accés facile à toutes lesformes de "
"documentations sur votre système"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:621
msgid "History size"
msgstr "Taille de l'historique"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:622
msgid "History file"
msgstr "Fichier d'Historique"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:623
msgid "Cache size"
msgstr "Taille du cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:624
msgid "Cache file"
msgstr "Fichier de cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:625
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fichier de Signets"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:631
msgid "Man Path"
msgstr "Man Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:632
msgid "Info Path"
msgstr "Info Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:633
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "GNOME Help Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:708
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurer Gnome Help"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:711
msgid "History and cache"
msgstr "Cache et Historique"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:712
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Page Title"
msgstr "Page de Titre"

#: help-browser/bookmarks.c:230
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Signets Gnome Help"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:240
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

#: gsm/splash.c:81
msgid "done"
msgstr "fait"

#: gsm/splash.c:153
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Démarrage de GNOME"

#: gsm/splash.c:177
#, c-format
msgid "Starting GNOME... %s"
msgstr "Démarrage de GNOME... %s"

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:167
msgid "Try"
msgstr "Essai"

#: gmenu/edit.c:345 gsm/session-properties.c:170
msgid "Revert"
msgstr "Enlever"

#: gsm/session-properties.c:173
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: gsm/session-properties.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: gsm/session-properties.c:269
msgid "Session"
msgstr "Session"

#. app
#: gsm/session-properties.c:323
msgid "Session Chooser"
msgstr "Sélecteur de Session"

#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Start Session"
msgstr "Démarrer la Session"

#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Cancel Login"
msgstr "Annuler le Login"

#: gsm/session-properties.c:355
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Initialiser les paramétres de session"

#: gsm/session-properties.c:356
msgid "Only display warnings."
msgstr "Afficher seulement les avertissements."

#: gsm/save-session.c:44
msgid "Kill session"
msgstr "Tuer la session"

#: gsm/save-session.c:45
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Utiliser des boites de dialogue"

#: gsm/save-session.c:96
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de session"

#: gsm/save-session.c:111
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr "Impossible de se connecter à gnome-session"

#: gsm/save-session.c:162
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Votre session a été enregistrée"

#: gsm/manager.c:379
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Attente abandonnée à la suite d'un conflit."

#: gsm/manager.c:831
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Aucune réponse à la commande %s."

#: gsm/manager.c:832
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Le programme peut être lent, stoppé ou cassé."

#: gsm/manager.c:833
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Vous pouvez attendre sa réponse ou l'enlever."

#: gsm/manager.c:1367
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Réinitialisation abandonnée à la suite d'échecs."

#: gsm/manager.c:1535
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Une fermeture de session est en cours."

#: gsm/main.c:57
msgid "Start chooser and pick the session"
msgstr "Lancer le chooser et choisir la session"

#: gsm/main.c:58
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr ""
"Lire les sessions enregistrées seulement à partir du fichier default.session"

#: gsm/main.c:59
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Temps en millisecondes passé à attendre pour l'enregistrementdes clients "
"(0=infini)"

#: gsm/main.c:60
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Temps en millisecondes passé à attendre la réponse des clients(0=infini)"

#: gsm/main.c:61
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Temps en millisecondes passé à attendre la fin des clients(0=infini)"

#: gsm/logout.c:199
msgid "Really log out?"
msgstr "Vraiment quitter ?"

#: gsm/logout.c:220
msgid "Save current setup"
msgstr "Enregistrer la configuration actuelle"

#: gsm/logout.c:239
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: gsm/logout.c:247
msgid "Logout"
msgstr "Clore la Session"

#: gsm/logout.c:250
msgid "Halt"
msgstr "Halte"

#: gsm/logout.c:253
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"

#: gsm/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Enlever le programme"

#: gsm/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: gsm/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Attente du démarrage ou déjà fini."

#: gsm/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Lancement..."

#: gsm/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Démarré mais n'a pas encore reporté le status"

#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "En cours"

#: gsm/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un membre normal de la session."

#: gsm/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"

#: gsm/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Sauvegarde des détails de session."

#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: gsm/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "État non reporté après ultimatum "

#: gsm/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: gsm/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Non affecté par les délogage mais peut mourrir"

#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "Re-créer"

#: gsm/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Jamais authorisé a mourrir."

#: gsm/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"

#: gsm/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Abandonné au logout mais peut mourrir."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1656 gsm/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: gsm/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Toujours démarré à chaque login."

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "State"
msgstr "État"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Program"
msgstr "Programme"

#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
msgstr "Ordre :"

#: gsm/gsm-client-editor.c:107
msgid "Style: "
msgstr "Style :"

#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr "Recherche de l'adresse Internet pour %s"

#: gsm/gnome-login-check.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
msgid "GNOME Login"
msgstr "GNOME Login"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: gsm/gnome-login-check.c:261
msgid "Start with default programs"
msgstr "Démarrer avec les programmes par défaut"

#: gsm/gnome-login-check.c:265
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Remettre à zéro les paramétres utilisateurs"

#: gsm/gnome-login-check.c:276
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr "Effacer réellement les propriétés GNOME de l'utilisateur %s ?"

#: gsm/gnome-login-check.c:308
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""
"Le répertoire /tmp/orbit-%s n'appartient pas à\n"
"l'utilisateur courant, %s.\n"
"Veuillez corriger le nom du pocesseur de ce répertoire."

#: gsm/gnome-login-check.c:315 gsm/gnome-login-check.c:340
msgid "Try again"
msgstr "Essayer à nouveau"

#: gsm/gnome-login-check.c:316 gsm/gnome-login-check.c:341
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: gsm/gnome-login-check.c:332
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Ne peut chercher l'adresse internet pour %s.\n"
"Cela empechera GNOME de fonctionner correctement.\n"
"Il est possible de corriger le problème en ajoutant\n"
"%s au fichier /etc/hosts."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:215
msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr "Widget terminal Zvt :     Michael Zucchi(zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:217
msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr "Terminal GNOME :     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:219
msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:236
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:239
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "L'émulateur de terminal Gnome."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:598 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1165 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2325
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:776
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Vous avez changé la classe de cette fenêtre.\n"
"Voulez-vous reconfigurer cette fenêtre pour se\n"
"conformer à la configuration par défaut de cette\n"
"nouvelle classe?"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
msgid "Linux console"
msgstr "Console Linux"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm Couleur"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964
msgid "White on black"
msgstr "Blanc sur noir"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
msgid "Black on white"
msgstr "Noir sur blanc"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Green on black"
msgstr "Vert sur noir"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Noir sur jaune pâle"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968
msgid "Custom colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1114
msgid "General"
msgstr "Général"

#. Font
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117
msgid "Font:"
msgstr "Police:"

#. Terminal class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147
msgid "Terminal Class"
msgstr "Classe de terminal"

#. Blinking status
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1175
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Curseur clignotant"

#. Show menu bar
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1184
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Cacher la barre de menu"

#. Toggle the bell
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1193
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Désactiver le 'bip' du terminal"

#. Swap keys
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1202
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Inverser DEL&Backspace"

#. --login by default
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1211
msgid "Use --login by default"
msgstr "Utiliser --login par défaut"

#. Word selection class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1220
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Sélection-par-mot des caractères"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261
msgid "Background pixmap"
msgstr "Pixmap de fond"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1277
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Fichier pixmap:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1292
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "Défilement du pixmap de fond"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1305
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#. Shaded
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1332
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Ombrer le fond"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1345
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#. Color palette
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1348
msgid "Color scheme:"
msgstr "Schéma des couleurs :"

#. Foreground, background buttons
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1358
msgid "Foreground color:"
msgstr "Couleur de l'avant-plan :"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1366
msgid "Background color:"
msgstr "Couleur du fond :"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373
msgid "Color palette:"
msgstr "Palette de couleurs :"

#. default foreground/backgorund selector
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1395
msgid "Fore/Background Colour:"
msgstr "Couleur de l'avant/arrière-plan :"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1408
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"

#. Scrollbar position
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1411
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Position de l'ascenseur"

#. Scroll back
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1422
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Lignes dans l'historique"

#. Scroll on keystroke checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1436
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Défilement sur pression d'une touche"

#. Scroll on output checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1445
msgid "Scroll on output"
msgstr "Défilement sur nouvel affichage"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1477
msgid "Color selector"
msgstr "Sélection de la couleur"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "_New terminal"
msgstr "_Nouveau Terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Créé une nouvelle fenêtre de terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Cacher la barre de menu"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1587
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Fermer le terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602
msgid "_Show menubar"
msgstr "Afficher la barre de _menu"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Détermine si la barre de menu est affichée."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1604
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "Clavier _sécurisé"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1605
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Détermine si le clavier est aggripé au terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1608 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_R.A.Z. Terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1638
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Réinitialiser et Effa_cer"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619
msgid "_Open in browser"
msgstr "Ouvrir dans le navigateur"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1640
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Sélection de la c_ouleur..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1646
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651
msgid "Edit"
msgstr "Edition"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1990
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur était: %s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1991
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
"Si vous utilisez Linux 2.2.x avec glibc 2.1.x,\n"
"cela est probablement du à une mauvaise configuration\n"
"des ptys Unix98.\n"
"\n"
"Lisez linux/Documentation/Changes pour plus d'informations\n"
"sur leur configuration."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1996
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de la tentative de log in.\n"
"\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528
msgid "Terminal class name"
msgstr "Classe de terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASS"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531
msgid "Specifies font name"
msgstr "Spécifie le nom de la police"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531
msgid "FONT"
msgstr "POLICE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2534
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Ne pas lancer les shells comme shells de login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2537
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Lancer les shells comme shells de login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Spécifier la géométrie pour la fenétre principale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Exécuter ce prorgamme à la place du shell"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMANDE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Exécuter ce prorgamme de la même manière que xterm"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur de de l'avant-plan"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552
msgid "COLOR"
msgstr "COULEUR"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Mettre à jour l'entrée dans utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2558
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Ne pas mettre à jour l'entrée dans utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2558
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2561
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Mettre à jour l'entrée dans wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2561
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2564
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Ne pas mettre à jour l'entrée dans wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2564
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Mettre à jour l'entrée dans lastlog"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567
msgid "LASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2570
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "Ne pas mettre à jour l'entrée dans lastlog"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2570
msgid "NOLASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2573
msgid "Set the window title"
msgstr "Changer le titre de la fenêtre"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2573
msgid "TITLE"
msgstr "TITRE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2576
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Définir la variable TERM"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2576
msgid "TERMNAME"
msgstr "TERMNAME"

# hum...
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2579
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Essaye de démarrer un TerminalFactory"

# hum...
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2582
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Essaye de créer le terminal avec TerminalFactory"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:29
msgid ""
"Press the foot in the lower left corner\n"
"to start working with GNOME"
msgstr ""
"Appuyez sur le pied dans le coin en bas\n"
"à gauche pour commencer à travailler avec GNOME"

#: applets/fish/fish.c:512 gnome-hint/gnome-hint.c:231
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr "Fortune n'est pas installé"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:377
msgid ""
"You've chosen to disable the startup hint.\n"
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:473
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Aucun message du jour trouvé !"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:519
msgid "Message of The Day"
msgstr "Message du jour"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:526
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:534
msgid "Gnome hint"
msgstr "Astuce Gnome"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:556
msgid "Display this dialog next time"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Aucune aide n'est disponible/installée pour ces paramètres. Veuillez\n"
"vérifier la présence du guide de l'utilisateur de GNOME sur votre système."

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126
msgid "Enable login hints"
msgstr "Activer les astuces au login"

#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:133
msgid "Display normal hints"
msgstr "Afficher des astuces normales"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:142
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr "Afficher fortune au lieu des astuces"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:151
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr "Afficher le message du jour à la place des astuces"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:160
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr "Fichier contenant le message du jour: "

#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""
"Erreur lors de l'exécution de l'éditeru choisi.\n"
"\n"
"L'éditeur que vous avez choisi est non disponible ou ne se trouve\n"
"pas dans votre chemin courant."

#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
"Les autres types d'éditeurs ne sont actuellement pas supportés par\n"
"gnome-edit. Veuillez choisir un éditeur standard exécutable dans larubrique "
"gnome-edit du centre de contrôle gnome."

#: gnome-about/gnome-about.c:472
msgid "About GNOME"
msgstr "À Propos de GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:561
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Site de nouvelles GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:566
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Site principal de GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:571
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Site des developpeurs GNOME"

#: gnome-about/authors.h:10
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME vous a été proposé par"

#: gnome-about/authors.h:247
msgid "... and many more"
msgstr "... et beaucoup d'autres"

#: gmenu/utils.c:28
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "création du répertoire utilisateur: %s\n"

#: gmenu/utils.c:31
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "impossible de créer le répertoire utilisateur: %s\n"

#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter d'entrée dans ce dossier.\n"
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires."

#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Echec de la création du répertoire"

#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "sansnom.desktop"

#: gmenu/treedel.c:117
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un sous-menu du premier niveau."

#: gmenu/treedel.c:129 gmenu/treedel.c:152
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Effacer cet élément de menu?"

#: gmenu/treedel.c:139
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Effacer sous-menu vide?"

#: gmenu/treedel.c:145
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer ce sous-menu et sont contenu?"

#. loading dialog
#: gmenu/main.c:243 gmenu/main.c:291 gmenu/tree.c:389
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "Editeur de menu GNOME"

#: gmenu/tree.c:391
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Un moment, je relis les menus..."

#: gmenu/edit.c:385 gmenu/tree.c:410
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Menus utilisateurs favoris"

#: gmenu/tree.c:411
msgid "Top of user menus"
msgstr "Sommet des menus de l'utilisateur"

#: gmenu/edit.c:389 gmenu/tree.c:418
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Programmes (menus systèmes)"

#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system menus"
msgstr "Sommet des menus systèmes"

#: gmenu/edit.c:393 gmenu/tree.c:426
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Applets (menus systèmes)"

#: gmenu/tree.c:427
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Sommet des menus des applets"

#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:85
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "Les items de menu doivent avoir un nom"

#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "L'entrée doit avoir un nom de fichier"

#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "Enregistrer les changements?"

#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Ce changement entre en conflit avec un item de menu existant"

#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Ecraser le fichier de menu existant?"

#: gmenu/save.c:112
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Ce changement créé un conflit avec un élément de menu existant.\n"
"Deux items dans le même sous-menu ne peuvent avoir le même nom."

#: gmenu/order.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier: %s\n"

#: gmenu/order.c:96
#, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "impossible de supprimer le ficher .order: %s\n"

#: gmenu/main.c:52 gmenu/main.c:127
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Nouveau Sous-menu..."

#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:97 gmenu/main.c:128
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Créer un nouveau sous-menu"

#: gmenu/main.c:56 gmenu/main.c:124
msgid "New _Item..."
msgstr "Nouvel _Item..."

#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Créer un nouvel item"

#: gmenu/main.c:60 gmenu/main.c:133
msgid "_Delete..."
msgstr "_Enlever..."

#: gmenu/main.c:71
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "Trierle _Sous-menu"

#: gmenu/main.c:75
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Trier le sous-menu _Recursivement"

#: gmenu/main.c:89 gmenu/main.c:148
msgid "_Sort"
msgstr "_Trier"

#: gmenu/main.c:97
msgid "New Submenu"
msgstr "Nouveau Sous-menu"

#: gmenu/main.c:101
msgid "New Item"
msgstr "Nouvel Item"

#: gmenu/main.c:101
msgid "Create a new item"
msgstr "Créer un nouvel item"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Effacer l'entrée sélectionnée"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Déplacer le menu sélectionné vers le haut"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Déplacer le menu sélectionné vers le bas"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Trier sous-menu"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Tri le sous-menu sélectionné"

#: gmenu/main.c:152
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Trier _Recursivement"

#: gmenu/main.c:246
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Version sous les termes de la Licence Publique GNU.\n"
"Editeur de menus GNOME."

#: gmenu/main.c:283
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire d'installation de GNOME\n"

#: gmenu/edit.c:327
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: gmenu/desktop.c:80
msgid " Folder"
msgstr " Dossier"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:144
msgid "Follow panel size"
msgstr "Suivre la taille du tableau de bord"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:161
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:212
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Largeur de la liste des tâches:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:167
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Lignes de tâches:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:179
msgid "Default task size:"
msgstr "Taille par défaut d'une tâche:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:188
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "Largeur de la liste des tâches fixée"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:192
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "Largeur de la liste des tâches dynamique"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:205
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Hauteur de la liste des tâches:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:224
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "Hauteur de la liste des tâches fixée"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:228
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Hauteur de la liste des tâche dynamique"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:248
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Afficher quelles tâches"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
msgid "Show normal applications"
msgstr "Afficher des applications normales"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:259
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr "Afficher des applications iconifiées"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:263
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Afficher des applications normales sur tous les bureaux"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:266
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr "Afficher des applications iconifiées sur tous les bureaux"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:277
msgid "Show mini icons"
msgstr "Afficher de petites icônes"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:280
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Confirmer avant de tuer des fenêtres"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:283
msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:287
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:314
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Propriétés du panel"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:79
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188
msgid "Restore"
msgstr "Restorer"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifier"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194
msgid "Unshade"
msgstr "Éclaircir"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194
msgid "Shade"
msgstr "Ombrer"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200
msgid "Unstick"
msgstr "Décoller"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200
msgid "Stick"
msgstr "Coller"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:206
msgid "To desktop"
msgstr "Au bureau"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:245
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:252
msgid "Kill app"
msgstr "Tuer l'appli"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:242 applets/fish/fish.c:760
#: applets/gen_util/clock.c:379 applets/gen_util/mailcheck.c:1339
#: applets/gen_util/printer.c:449 applets/tasklist/tasklist_applet.c:886
msgid "About..."
msgstr "A Propos..."

#: applets/gen_util/printer.c:119
msgid "Can't execute printer command"
msgstr "Ne peut exécuter la commande d'impression"

#: applets/gen_util/printer.c:295
msgid "Printer properties"
msgstr "Propriétés de l'imprimante"

#: applets/gen_util/printer.c:302
msgid "Printer name:"
msgstr "Nom de l'imprimante:"

#: applets/gen_util/printer.c:306
msgid "Print command:"
msgstr "Commande d'impression:"

#: applets/gen_util/printer.c:312
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: applets/gen_util/printer.c:340
#, fuzzy
msgid "Printer Applet"
msgstr "Propriétés de l'imprimante"

#: applets/gen_util/clock.c:678 applets/gen_util/printer.c:341
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/printer.c:343
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
msgstr ""

#: applets/gen_util/clock.c:332 applets/gen_util/mailcheck.c:1241
#: applets/gen_util/printer.c:406
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Impossible de créér l'applet!\n"

#: applets/gen_util/main.c:54
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "Ne sais pas comment activer '%s'\n"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:197 applets/gen_util/mailcheck.c:940
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:256
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""
"Une erreur du client distant est survenue. le \"remote-polling\" "
"estdésactivé. Vous avez du utiliser un mauvais serveur/nom d'utilisateur/mot "
"de passe?"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:437
msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau courrier."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:439
msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez du courrier."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:441
msgid "No mail."
msgstr "Pas de courrier."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:841
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "La boîte aux lettres réside sur:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:848
msgid "Local mailspool"
msgstr "Spool de mail local"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:856
msgid "Local maildir"
msgstr "Maildir local"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:864
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Serveur POP3 distant"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:872
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Serveur IMAP distant"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:892
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Fichier d'arrivée de mail:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:909
msgid "Mail server:"
msgstr "Serveur SMTP:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:926
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:969
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:980
msgid "Before each update:"
msgstr "Avant chaque mise à jour:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1001
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Lorsqu'un nouveau message arrive:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1020
msgid "When clicked:"
msgstr "Lorsque cliqué:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1043
msgid "Check for mail every"
msgstr "Vérifiez la boite tous les"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1056
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1069
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1073
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Émettre un son lorsqu'un nouveau message arrive"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084
msgid "Select animation"
msgstr "Sélectionner une animation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1115
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propriétés de Mail check"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1119
msgid "Mail check"
msgstr "Vérification du courrier"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1122
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1194
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet Mail Check"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1195
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1197
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "Mail check vous previent quand un nouveau message arrive"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1305
msgid "Text only"
msgstr "Texte Seulement"

#: applets/gen_util/clock.c:147
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%I:%M\n"
"%p"

#: applets/gen_util/clock.c:150
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:168
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%b %d"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:173
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: applets/gen_util/clock.c:185
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: applets/gen_util/clock.c:515
msgid "Clock properties"
msgstr "Propriétés de l'horloge"

#: applets/gen_util/clock.c:519
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l'heure"

#: applets/gen_util/clock.c:531
msgid "12 hour"
msgstr "12 heures"

#: applets/gen_util/clock.c:540
msgid "24 hour"
msgstr "24 heures"

#: applets/gen_util/clock.c:575
msgid "Show date in applet"
msgstr "Afficher la date dans l'applet"

#: applets/gen_util/clock.c:589
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Afficher la date en bulle d'aide"

#: applets/gen_util/clock.c:603
msgid "Use GMT"
msgstr "Utiliser GMT"

#: applets/gen_util/clock.c:617
msgid "Unix time"
msgstr "Heure Unix"

#: applets/gen_util/clock.c:646
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"

#: applets/gen_util/clock.c:677
#, fuzzy
msgid "Clock Applet"
msgstr "Propriétés de l'horloge"

#: applets/gen_util/clock.c:680
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:611
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s le Poisson"

#: applets/fish/fish.c:285
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s le Poisson GNOME dit:"

#: applets/fish/fish.c:370
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propriétés du Poisson GNOME"

#: applets/fish/fish.c:378
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Nom de votre Poisson GNOME:"

#: applets/fish/fish.c:392
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nom de fichier de l'animation:"

#: applets/fish/fish.c:407
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Images dans l'animation:"

#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pause par image :"

#: applets/fish/fish.c:436
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Tourner dans les panels verticaux"

#: applets/fish/fish.c:445
msgid "Fish"
msgstr "Poisson"

#: applets/fish/fish.c:525
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"L'eau a besoin d'être changée!\n"
"(Regardez la date)"

#: applets/fish/fish.c:620
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(avec un peu d'aide de la part de George)"

#: applets/fish/fish.c:624
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "L'applet GNOME Poisson"

#: applets/fish/fish.c:627
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Cette applet n'a absolument aucun utilitée. Elle gaspille seulementde "
"l'espace disque, du temps de compilation, et si elle est chargée, elle "
"gaspille également de l'espace dans le panel et en mémoire. Si une personne "
"est trouvée en flagrant délit d'utilisation de cette applet, elle devra être "
"envoyée sans délai subir une évaluation psychiatrique."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
msgid "Switch tasklist arrow"
msgstr "Inverser la flêche du panel"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
msgid "Show properties `?' button"
msgstr "Afficher le boutton propriétés '?'"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83
msgid "Show desktop pager"
msgstr "Afficher le pager de bureau"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Afficher uniquement le bureau courant dans le pager"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr "Mettre les grilles au dessus des tâches"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
msgid "Tooltips"
msgstr "Bulles d'Aide"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Afficher des bulle d'aide pour le guide de bureaux"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Délai des bulles d'aides pour le guide de bureaux"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Afficher la date en bulle d'aide"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Délai des bulles d'aide pour les noms de bureaux"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr "Afficher les tâches cachées"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:103
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Afficher les tâches ombrées"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr "Afficher les tâches qui ne sont pas dans la liste des fenêtres"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr "Afficher les tâches qui ne sont pas dans la barre des tâches"

#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Agencement horizontal"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Hauteur du bureau [pixels]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr "Écraser la hauteur du bureau avec la taille du panel"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr "Diviser la hauteur par le nombre de zones verticales"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Lignes des bureaux"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr "Diviser la hauteur par le nombre de lignes"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Agencement vertical"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Largeur du bureau [pixel]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr "Écraser la largeur du bureau avec la taille du panel"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Diviser la largeur par le nombre de zones horizontales"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130
msgid "Columns of Desktops"
msgstr "Colonnes de bureaux"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr "Diviser la largeur par le nombre de colonnes"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
msgstr "Dessiner des bureaux"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Contournements du Gestionnaire de Fenêtres"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
msgstr ""
"Le gestionnaire de fenêtre déplace la décoration des fenêtres\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawmill)"
msgstr ""
"Le gestinnaire de fenêtre change les zones actives sur tous les bureaux\n"
"(FVWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""
"Le gestionnaire de fenêtre s'attends à ce que le pager modifie les "
"aires+bureaux\n"
"directement (Enlightenment, FVWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:167
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "Guide de Bureau GNOME (Pager)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:183
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"Le gestionnaire de fenêtre que vous utilisez\n"
"n'est pas compatible avec GNOME. Le support GNOME\n"
"est chaudement recommandé pour un fonctionnement\n"
"correct du Guide de Bureau."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:188
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Alerte du Guide de Bureau"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1032
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1088
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Paramètres du Guide de Bureau"

#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: l'option `%s' est ambigüe\n"

#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'argument\n"

#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte pas d'argument\n"

#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'option `%s' n'accepte pas d'argument\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: option illégale -- %c\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: l'option nécessite un argument -- %c\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' n'accepte pas d'argument\n"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Clore la Session"

#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Par Nom"

#~ msgid "By Type"
#~ msgstr "Par Type"

#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "Par Taille"

#~ msgid "By Time Last Accessed"
#~ msgstr "Par l'Heure du  Dernier Accès"

#~ msgid "By Time Last Modified"
#~ msgstr "Par l'Heure de la Dernière Modification"

#~ msgid "By Time Last Changed"
#~ msgstr "Par l'Heure du Dernier Changement"

#~ msgid "Arrange Icons"
#~ msgstr "Arranger les Icônes"

#~ msgid "Rescan Desktop Directory"
#~ msgstr "Rescaner le Répertoire de Bureau"

#~ msgid "Rescan Desktop Devices"
#~ msgstr "Rescaner les Périphériques de Bureau"

#~ msgid " Desktop "
#~ msgstr " Bureau "

#~ msgid "can't fine real path"
#~ msgstr "ne peut trouver le vrai chemin"

#~ msgid "menu wasn't created"
#~ msgstr "le menu n'a pas été créé"

#~ msgid "%I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Aujourd'hui"

#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "Cette Semaine"

#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Ce Mois"

#~ msgid "Add appointement..."
#~ msgstr "Ajouter un rendez-vous"

#~ msgid "Applet padding"
#~ msgstr "Espacement entre applets"

#~ msgid "Panel menu"
#~ msgstr "Tableau de bord principal"

#  surement à modifier mais je n'arrive pas à comprendre ce que ça fait
#~ msgid "weird: north/west clicked while auto hidden"
#~ msgstr "étrange: nord/ouest cliqué alors que caché automatiquement"

#  surement à modifier mais je n'arrive pas à comprendre ce que ça fait
#~ msgid "weird: south/east clicked while auto hidden"
#~ msgstr "étrange: sud/est cliqué anors que caché automatiquement"

#~ msgid "Move applet"
#~ msgstr "Déplacer l'applet"

#~ msgid "Select a program to run"
#~ msgstr "Sélectionner un programme à lancer"

#~ msgid ""
#~ "Raise panels on mouse-over (non GNOME compliant window managers only)"
#~ msgstr ""
#~ "Élever les tableaux de bord lorsque la souris passe dessus (seulement pour "
#~ "les gestionnaires de fenêtres non GNOME-compatibles)"

#~ msgid "User Menus"
#~ msgstr "Menus Utilisateur"

#~ msgid "System Menus"
#~ msgstr "Menus Système"

#~ msgid "User menus"
#~ msgstr "Menus utilisateurs"

#~ msgid "System menus"
#~ msgstr "Menus systèmes"

#~ msgid "Show icons"
#~ msgstr "Afficher de petites icônes"

#~ msgid "Show small icons"
#~ msgstr "Afficher de petites icônes"

#~ msgid "Ask next time"
#~ msgstr "Demander la prochaine fois"

#~ msgid ""
#~ "Error loading document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors du chargement du document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Convert to corner panel"
#~ msgstr "Convertir en tableau de bord en coin"

#~ msgid "Convert to edge panel"
#~ msgstr "Convertir en tableau de bord latéral"

#~ msgid "Minimize options"
#~ msgstr "Options de minimisation"

#~ msgid "Enable hidebuttons"
#~ msgstr "Activer les boutons de masquage"

#~ msgid "Enable hidebutton arrows"
#~ msgstr "Activer les fléches des boutons de masquage"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Haut"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bas"

#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Alignement"

#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Gauche / Haut"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centre"

#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Droite / Bas"

#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Fichier Image"

#~ msgid "Auto-hide animation speed"
#~ msgstr "Vitesse de l'animation du masquage automatique"

#~ msgid "Explicit-hide animation speed"
#~ msgstr "Vitesse de l'animation du masquage explicite"

#~ msgid "Auto-hide minimize delay (ms)"
#~ msgstr "Délai avant le masquage automatique (en milisecondes)"

#~ msgid "Auto-hide minimized size (pixels)"
#~ msgstr "Auto-Hide minimized size (pixels)"

#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Fichiers Image"

#~ msgid "Tile filename (up)"
#~ msgstr "Nom du fichier de mosaïque (haut)"

#~ msgid "Tile filename (down)"
#~ msgstr "Nom du fichier de mosaïque (bas)"

#~ msgid "Show hints on panel startup"
#~ msgstr "Afficher les tâches minimisées sur tous les bureaux"

#~ msgid "Global panel configuration"
#~ msgstr "Configuration globale du tableau de bord"

#~ msgid "General icon settings"
#~ msgstr "Propriétés générales des icônes"

#~ msgid "Show another hint"
#~ msgstr "Donner une autre astuce"

#~ msgid "Show this dialog on startup"
#~ msgstr "Afficher ce dialogue au démarrage"

#~ msgid "Right click on the panel to get a menu"
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez avec le bouton droit sur le tableau de bord pour obtenir un menu"