summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: a09e276863db95f3b13e35097861a3fb3f031bbe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
# gnome-core fr.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@waw.com>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1998-09-05 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@waw.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: applets/asclock/asclock.c:143 help-browser/window.c:156
msgid "About"
msgstr "A Propos"

#: applets/asclock/asclock.c:150 applets/clockmail/clockmail.c:423 applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 applets/drivemount/drivemount.c:418 applets/fish/fish.c:458 applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:587 applets/gen_util/printer.c:388 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 applets/modemlights/modemlights.c:715 applets/multiload/cpuload.c:240 applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 applets/netload/netload.c:345 applets/webcontrol/webcontrol.c:299 panel/drawer.c:364 panel/launcher.c:255 panel/menu.c:2061
msgid "Properties..."
msgstr "Propri\351t\351s..."

#: applets/asclock/dialogs.c:18
msgid "Afterstep Clock Applet"
msgstr "Applet Horloge Afterstep"

#: applets/asclock/dialogs.c:21
msgid "Who said NeXT is dead?"
msgstr "Qui a dit que le NeXT est mort?"

#. General frame
#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 applets/drivemount/properties.c:184 applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 applets/multiload/properties-mem.c:248 applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 gnome-terminal/gnome-terminal.c:730 panel/panel_config_global.c:294
msgid "General"
msgstr "G\351n\351ral"

#: applets/asclock/dialogs.c:110
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau Horaire"

#: applets/batmon/batmon.c:107
msgid "Can't open /proc/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/apm; ne peut obtenir les informations."

#: applets/batmon/batmon.c:113
msgid "Something wrong with /proc/apm; can't get data."
msgstr "Probl\351me avec /proc/apm; impossible d'obtenir les donn\351es."

#: applets/batmon/batmon.c:156
msgid "Can't open /dev/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/apm; ne peut obtenir les informations."

#: applets/batmon/batmon.c:162 applets/battery/read-battery.c:84
msgid "ioctl failed on /dev/apm."
msgstr "echec d'ioctl sur /dev/apm."

#: applets/batmon/batmon.c:212
msgid "There is no battery?!?"
msgstr "Pas de batterie?!?"

#: applets/batmon/batmon.c:215
msgid "High and charging."
msgstr "Haute et en chargement."

#: applets/batmon/batmon.c:218
msgid "High."
msgstr "Haute."

#: applets/batmon/batmon.c:221
msgid "Low and charging."
msgstr "Basse et en chargement."

#: applets/batmon/batmon.c:224
msgid "Low."
msgstr "Basse."

#: applets/batmon/batmon.c:227
msgid "Critical and charging."
msgstr "Critique et en chargement."

#: applets/batmon/batmon.c:230
msgid "Critical!!"
msgstr "Critique!!"

#: applets/batmon/batmon.c:233
msgid "Charging."
msgstr "En chargement."

#: applets/batmon/batmon.c:241
msgid "unknown minutes of battery."
msgstr "Autonomie: ind\351termin\351e"

#: applets/batmon/batmon.c:242
msgid "unknown minutes of battery (%d%%)"
msgstr "Autonomie: temps ind\351termin\351 (%d%%)"

#: applets/batmon/batmon.c:247
msgid "%d minutes of battery"
msgstr "Autonomie: %d minutes"

#: applets/batmon/batmon.c:248
msgid "%d minutes of battery (%d%%)"
msgstr "Autonomie: %d minutes (%d%%)"

#. would have to be an error
#: applets/batmon/batmon.c:252
msgid "More than 100,000,000 minutes of battery life?!?"
msgstr "Plus de 100 000 000 minutes d'autonomie?!?"

#: applets/batmon/batmon.c:335
msgid "APM Stats"
msgstr "Statistiques APM"

#: applets/batmon/batmon.c:353
msgid "Linux APM Driver Version:"
msgstr "Version des Pilotes Linux APM:"

#: applets/batmon/batmon.c:365
msgid "APM BIOS Version:"
msgstr "Version du BIOS APM:"

#: applets/batmon/batmon.c:382
msgid "Battery Status:"
msgstr "Etat de la batterie:"

#: applets/batmon/batmon.c:406 help-browser/window.c:142
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: applets/battery/battery.c:353
msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
msgstr "Erreur interne: mode invalide dans batterie_set_mode"

#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 applets/fish/fish.c:433 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:565 applets/gen_util/printer.c:363 applets/netload/netload.c:320
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Impossible de cr\351\351r l'applet!\n"

#: applets/battery/battery.c:612
msgid "Could not allocate space for graph values"
msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour les valeurs du graphe"

#: applets/battery/properties.c:34
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Configuration du moniteur de batterie"

#: applets/battery/properties.c:43
msgid "General Properties"
msgstr "Propri\351t\351s g\351n\351rales"

#: applets/battery/properties.c:45 applets/cpuload/properties.c:125 applets/diskusage/properties.c:213 applets/multiload/properties-cpu.c:136 applets/multiload/properties-mem.c:163 applets/multiload/properties-swap.c:136 applets/netload/properties.c:129
msgid "Applet Height"
msgstr "Hauteur de l'applet"

#: applets/battery/properties.c:55
msgid "Applet Width"
msgstr "Largeur de l'applet"

#: applets/battery/properties.c:65
msgid "Applet Mode"
msgstr "Mode applet"

#: applets/battery/properties.c:66
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"

#: applets/battery/properties.c:68
msgid "Readout"
msgstr ""

#: applets/battery/properties.c:111 applets/battery/properties.c:176
msgid "AC-On Battery Color:"
msgstr ""

#: applets/battery/properties.c:117 applets/battery/properties.c:182
msgid "AC-Off Battery Color:"
msgstr ""

#: applets/battery/properties.c:123
msgid "Graph Interval:"
msgstr "Intervalle du graphe:"

#: applets/battery/properties.c:137
msgid "Graph Direction:"
msgstr "Direction du graphe:"

#: applets/battery/properties.c:140
msgid "Left to Right"
msgstr "de gauche \340 droite"

#: applets/battery/properties.c:142
msgid "Right to Left"
msgstr "de droite \340 gauche"

#: applets/battery/read-battery.c:21
msgid "Cannot open /proc/apm!  Make sure that you built APM support into your kernel.\n"
msgstr ""

#: applets/battery/read-battery.c:79
msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/apm; ne peut obtenir les informations."

#: applets/battery/read-battery.c:95
msgid "APM is disabled!  Cannot read battery charge information."
msgstr "APM est d\351sactiv\351! Impossible d'obtenir les informations sur la charge de la batterie."

#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/clockmail/clockmail.c:430 applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:424 applets/fifteen/fifteen.c:305 applets/fish/fish.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:594 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 applets/modemlights/modemlights.c:721 applets/netload/netload.c:338 applets/webcontrol/webcontrol.c:291 gmenu/gmenu.c:65 panel/menu.c:1542
msgid "About..."
msgstr "A Propos..."

#: applets/bussign/bussign.c:79
msgid "Refresh Image"
msgstr "Rafraichir l'image"

#: applets/bussign/bussign.c:240
msgid "The Bus Sign Applet"
msgstr "L'applet Panneau de Bus"

#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:528
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/bussign/bussign.c:243
msgid ""
"This applet is a total waste of time. Get back to work!\n"
"\n"
"To fill in the sign please see:\n"
"\n"
"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"
msgstr ""
"Cette applet est une perte totale de temps. Retournez au travail!\n"
"\n"
"Pour changer le message allez \340:\n"
"\n"
"http://people.netscape.com/mtoy/sign/index.html"

#: applets/clockmail/clockmail.c:29
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"

#: applets/clockmail/clockmail.c:32
msgid "John Ellis (gqview@geocities.com)"
msgstr "John Ellis (gqview@geocities.com)"

#: applets/clockmail/clockmail.c:35
msgid "Clock and Mail Notify Applet"
msgstr ""

#: applets/clockmail/clockmail.c:36
msgid "(C) 1998"
msgstr "(C) 1998"

#: applets/clockmail/clockmail.c:38
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail arrives."
msgstr ""

#: applets/clockmail/clockmail.c:108
msgid " (GMT)"
msgstr ""

#: applets/clockmail/clockmail.c:113
msgid " (GMT %+d)"
msgstr ""

#. add default theme
#: applets/clockmail/properties.c:117
msgid "None (default)"
msgstr ""

#: applets/clockmail/properties.c:268 applets/gen_util/clock.c:363
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"

#: applets/clockmail/properties.c:277
msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
msgstr "Affichage au format ``12 heures'' (AM/PM)"

#: applets/clockmail/properties.c:287
msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
msgstr ""

#: applets/clockmail/properties.c:300
msgid "Mail"
msgstr ""

#: applets/clockmail/properties.c:309
msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)"
msgstr "Clignoter lorsqu'il y a des messages en attente. (Pas seulement lorsqu'un message arrive)"

#: applets/clockmail/properties.c:320
msgid "Mail file:"
msgstr "Fichier de mail:"

#: applets/clockmail/properties.c:337
msgid "When new mail is received run:"
msgstr "Lorsqu'un nouveau message est re\347u, ex\351cuter:"

#: applets/clockmail/properties.c:356
msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):"
msgstr ""

#: applets/clockmail/properties.c:386
msgid "Theme file (directory):"
msgstr ""

#: applets/clockmail/properties.c:409
msgid "Theme"
msgstr ""

#: applets/cpuload/properties.c:59 applets/netload/properties.c:61
msgid "Can't allocate memory for color\n"
msgstr "Impossible d'allouer de la m\351moire pour la couleur\n"

#: applets/cpuload/properties.c:115 applets/multiload/properties-cpu.c:122
msgid "User Load"
msgstr "Charge Utilisateur"

#: applets/cpuload/properties.c:120 applets/multiload/properties-cpu.c:129
msgid "System Load"
msgstr "Charge Syst\350me"

#: applets/cpuload/properties.c:131 applets/diskusage/properties.c:219 applets/multiload/properties-cpu.c:144 applets/multiload/properties-mem.c:171 applets/multiload/properties-swap.c:144 applets/netload/properties.c:135
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: applets/cpuload/properties.c:146 applets/diskusage/properties.c:236 applets/multiload/properties-cpu.c:160 applets/multiload/properties-mem.c:187 applets/multiload/properties-swap.c:160 applets/netload/properties.c:150
msgid "Update Frequency"
msgstr "Fr\351quence de mise \340 jour"

#: applets/cpuload/properties.c:197 applets/multiload/properties-cpu.c:217
msgid "CPULoad Settings"
msgstr "Param\351tres ChargeCPU"

#: applets/dialer/dialer.c:46
msgid "PPP Dialer Applet"
msgstr ""

#: applets/dialer/dialer.c:49
msgid "A funky PPP dialer, how come no-one has thought of it before!?"
msgstr ""

#: applets/dialer/dialer.c:87
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: applets/diskusage/properties.c:190
msgid "Used Diskspace"
msgstr "Espace disque utilis\351"

#: applets/diskusage/properties.c:195
msgid "Free Diskspace"
msgstr "Espace disque libre"

#: applets/diskusage/properties.c:200
msgid "Textcolor"
msgstr "Couleur du texte"

#: applets/diskusage/properties.c:206
msgid "Backgroundcolor"
msgstr "Couleur de fond"

#: applets/diskusage/properties.c:306
msgid "Diskusage Settings"
msgstr "Param\351tres de Diskusage"

#: applets/drivemount/drivemount.c:50
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:53
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Mounts and Unmounts drives.."
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:89
msgid " mounted"
msgstr "mount\351"

#: applets/drivemount/drivemount.c:94
msgid " not mounted"
msgstr " d\351mont\351"

#: applets/drivemount/drivemount.c:166
msgid "\" reported:\n"
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:168
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""

#: applets/drivemount/drivemount.c:431
msgid "Eject"
msgstr "Ejecter"

#: applets/drivemount/properties.c:121
msgid "Drive Mount Settings"
msgstr "Param\351tres du montage des disques"

#: applets/drivemount/properties.c:129
msgid "Update in seconds:"
msgstr "Intervalle (en secondes) entre les mises \340 jour:"

#: applets/drivemount/properties.c:140
msgid "Icon:"
msgstr "Icone:"

#: applets/drivemount/properties.c:147
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"

#: applets/drivemount/properties.c:151
msgid "Cdrom"
msgstr "C\351d\351rom"

#: applets/drivemount/properties.c:155
msgid "Zip Drive"
msgstr "Lecteur Zip"

#: applets/drivemount/properties.c:159
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disque Dur"

#: applets/drivemount/properties.c:172
msgid "Mount point:"
msgstr "Point de montage:"

#: applets/fifteen/fifteen.c:35
msgid "You win!"
msgstr "Vous avez gagn\351"

#: applets/fifteen/fifteen.c:263
msgid "Fifteen sliding pieces"
msgstr ""

#: applets/fifteen/fifteen.c:264
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: applets/fifteen/fifteen.c:265
msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 1998 the Free Software Foundation"

#: applets/fifteen/fifteen.c:267
msgid "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
msgstr ""

#: applets/fifteen/fifteen.c:288
msgid "Can't create fifteen applet!"
msgstr "Impossible de cr\351\351r l'applet fifteen!"

#: applets/fifteen/fifteen.c:298
msgid "Scramble pieces"
msgstr "M\351langer les pi\350ces"

#: applets/fish/fish.c:106 applets/fish/fish.c:375 applets/webcontrol/webcontrol.c:52
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s le Poisson"

#: applets/fish/fish.c:107
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s le Poisson GNOME dit:"

#: applets/fish/fish.c:193
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propri\351t\351s du Poisson GNOME"

#: applets/fish/fish.c:201
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Nom de votre Poisson GNOME:"

#: applets/fish/fish.c:215
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nom de fichier de l'animation:"

#: applets/fish/fish.c:217 panel/menu.c:2005 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:708 panel/swallow.c:183
msgid "Browse"
msgstr " Parcourir"

#: applets/fish/fish.c:230
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Vitesse de l'Animation des Tiroirs"

#: applets/fish/fish.c:246
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:260
msgid "Fish"
msgstr "Poisson"

#: applets/fish/fish.c:378
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(avec un peu d'aide de la part de George)"

#: applets/fish/fish.c:381
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "L'applet GNOME Poisson"

#: applets/fish/fish.c:384
msgid "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""

#: applets/gen_util/clock.c:98
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%b %d"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:103
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: applets/gen_util/clock.c:112
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%I:%M\n"
"%p"

#: applets/gen_util/clock.c:115
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:121
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: applets/gen_util/clock.c:311
msgid "Clock properties"
msgstr "Propri\351t\351s de l'horloge"

#: applets/gen_util/clock.c:321
msgid "12 hour"
msgstr "12 heures"

#: applets/gen_util/clock.c:330
msgid "24 hour"
msgstr "24 heures"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau message."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:231
msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez des messages."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:233
msgid "No mail."
msgstr "Pas de message."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:446
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:463
msgid "Select animation"
msgstr "S\351lectionner une animation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:486
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propri\351t\351s"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:491
msgid "Mail check"
msgstr "Mail check"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:527
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet Mail check"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:530
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "Mail check vous previent quand un nouveau message arrive"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:575
msgid "Text only"
msgstr "Texte Seulement"

#: applets/gen_util/main.c:31
msgid "Start in clock mode"
msgstr "D\351marrer en mode Horloge"

#: applets/gen_util/main.c:32
msgid "Start in mailcheck mode"
msgstr "D\351marrer en mode mailcheck"

#: applets/gen_util/main.c:33
msgid "Start in printer mode"
msgstr "D\351marrer en mode Impression"

#: applets/gen_util/printer.c:326
msgid "Printer properties"
msgstr "Propri\351t\351s de l'impression"

#: applets/gen_util/printer.c:334
msgid "Printer name:"
msgstr "Nom de l'imprimante:"

#: applets/gen_util/printer.c:338
msgid "Print command:"
msgstr "Commande d'impression:"

#: applets/gen_util/printer.c:344
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:56
msgid "This applet requires you to run a window manager with the XA_ extensions.\n"
msgstr ""

#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:220
msgid "Desktop Pager Applet"
msgstr ""

#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:221
msgid "Copyright (C)1998 M.Watson"
msgstr "Copyright (C)1998 M.Watson"

#: applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:277
msgid "Failed to retrieve workspace property."
msgstr "Echec de l'effacement du dossier."

#: applets/modemlights/modemlights.c:90
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "D\351placer l'applet"

#: applets/modemlights/modemlights.c:93
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.Lights in order from the top or left are RX and TX"
msgstr ""

#: applets/modemlights/modemlights.c:312
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Vous \352tes actuellement connect\351.\n"
"Voulez-vous vous d\351connecter?"

#: applets/modemlights/modemlights.c:323
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Voulez-vous vous connecter?"

#: applets/modemlights/modemlights.c:341
msgid "not connected"
msgstr "d\351connect\351"

#: applets/modemlights/properties.c:135
msgid "Modem Lights Settings"
msgstr ""

#: applets/modemlights/properties.c:143
msgid "Updates per second"
msgstr "Mises \340 jours par seconde"

#: applets/modemlights/properties.c:159
msgid "Connect command:"
msgstr "Commande de connexion:"

#: applets/modemlights/properties.c:176
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Commande de d\351connexion:"

#. confirmation checkbox
#: applets/modemlights/properties.c:189
msgid "Confirm connection"
msgstr ""

#: applets/modemlights/properties.c:209
msgid "Modem lock file:"
msgstr "Fichier de v\351rouillage du modem:"

#: applets/modemlights/properties.c:226
msgid "Device:"
msgstr ""

#. ISDN checkbox
#: applets/modemlights/properties.c:239
msgid "Use ISDN"
msgstr ""

#: applets/modemlights/properties.c:252
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: applets/multiload/main.c:31
msgid "Start in CPU mode"
msgstr "D\351marrer en mode Processeur"

#: applets/multiload/main.c:32
msgid "Start in memory mode"
msgstr "D\351marrer en mode M\351moire"

#: applets/multiload/main.c:33
msgid "Start in swapload mode"
msgstr "D\351marrer en mode Charge du Swap"

#: applets/multiload/properties-mem.c:135
msgid "Used Memory"
msgstr "M\351moire Utilis\351e"

#: applets/multiload/properties-mem.c:142
msgid "Shared Memory"
msgstr "M\351moire partag\351e"

#: applets/multiload/properties-mem.c:149
msgid "Buffered Memory"
msgstr "M\351moire en tampon"

#: applets/multiload/properties-mem.c:156
msgid "Cached Memory"
msgstr "Taille du cache"

#: applets/multiload/properties-mem.c:245
msgid "MemLoad Settings"
msgstr "Param\351tres Charge M\351moire"

#: applets/multiload/properties-swap.c:122
msgid "Used Swap"
msgstr "Swap utilis\351"

#: applets/multiload/properties-swap.c:129
msgid "Free Swap"
msgstr "Swap libre"

#: applets/multiload/properties-swap.c:217
msgid "SwapLoad Settings"
msgstr "Param\351tres ChargeSwap"

#: applets/netload/netload.c:260
msgid "Netload Error"
msgstr "Erreur Charge R\351seau"

#: applets/netload/netload.c:265
msgid "An error occured in the Netload Applet:"
msgstr "Une erreur est survenue dans l'applet ChargeR\351seau:"

#: applets/netload/netload.c:294
msgid "The GNOME Network Load Applet"
msgstr "L'applet ChargeR\351seau GNOME"

#: applets/netload/netload.c:297
msgid "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the /proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the device."
msgstr ""

#: applets/netload/properties.c:119
msgid "Network Traffic"
msgstr "Trafic R\351seau"

#: applets/netload/properties.c:124
msgid "Traffic bars"
msgstr "Barres"

#: applets/netload/properties.c:193
msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
msgstr "Nom de l'interface (comme ppp0 ou eth0)"

#: applets/netload/properties.c:201
msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
msgstr "Espacement vertical des barres (en kilo-octets)"

#: applets/netload/properties.c:243
msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"

#: applets/netload/properties.c:249
msgid "Network Load Settings"
msgstr "Param\351tres ChargeR\351seau"

#: applets/netload/properties.c:258
msgid "Device"
msgstr "Interface"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:54
msgid "Garrett Smith <gsmith@serv.net>"
msgstr "Garrett Smith <gsmith@serv.net>"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:57
msgid "The Web Browser Controller"
msgstr "Le Controleur de navigateur web"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:60
msgid "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote interface.  Hopefully later more webrowsers will be supported."
msgstr ""

#. create the widget we are going to put on the applet
#: applets/webcontrol/webcontrol.c:111
msgid "Url:"
msgstr "Url:"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:126
msgid "Launch new window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fen\352tre"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:188
msgid "WebControl Properties"
msgstr "Propri\351t\351s de WebControle"

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:193
msgid "Display URL label"
msgstr ""

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:202
msgid "Display \"launch new window\" option"
msgstr ""

#: applets/webcontrol/webcontrol.c:215
msgid "Look"
msgstr "Apparence"

#: applets/winlist/winlist.c:39
msgid "readfd writefd"
msgstr ""

#. Mouse buttons
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:225 desktop-properties/property-mouse.c:215
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Boutons de la souris"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:234 desktop-properties/property-mouse.c:224
msgid "Left handed"
msgstr "Gaucher"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:236 desktop-properties/property-mouse.c:226
msgid "Right handed"
msgstr "Droitier"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:260 desktop-properties/property-mouse.c:243
msgid "Mouse motion"
msgstr "D\351placement de la souris"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:272 desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Acceleration"
msgstr "Acc\351l\351ration"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:272 desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:272 desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:284 desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Threshold"
msgstr "R\351activit\351"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:284 desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Large"
msgstr "Importante"

#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:284 desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Small"
msgstr "Faible"

#: control-center/callbacks.c:67
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Gestionnaire du bureau"

#: control-center/callbacks.c:70
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr ""

#: control-center/capplet-widget.c:150 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1465 panel/main.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: control-center/capplet-widget.c:150
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr ""

#: control-center/capplet-widget.c:151
msgid "IOR"
msgstr "IOR"

#: control-center/capplet-widget.c:151
msgid "ior of the control-center"
msgstr "ior du centre de contr\364le"

#: control-center/capplet-widget.c:152
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: control-center/capplet-widget.c:152
msgid "X id of the socket it's plugged into"
msgstr ""

#: control-center/main.c:22 gmenu/gmenu.c:48
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: control-center/main.c:30
msgid "_Help with GNOME..."
msgstr ""

#: control-center/main.c:32 gnome-terminal/gnome-terminal.c:990
msgid "_About..."
msgstr ""

#: control-center/main.c:38
msgid "_Main"
msgstr ""

#: control-center/main.c:40 gmenu/gmenu.c:75
msgid "_Help"
msgstr ""

#: desktop-properties/app-background.c:15
msgid "Background Properties"
msgstr "Propri\351t\351s du fond d'\351cran"

#: desktop-properties/app-bell.c:11
msgid "Bell Properties"
msgstr "Propri\351t\351s du Bip"

#: desktop-properties/app-keyboard.c:11
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Propri\351t\351s du clavier"

#: desktop-properties/app-mouse.c:11
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Propri\351t\351s de la souris"

#: desktop-properties/app-ui.c:32
msgid "Gnome Look and Feel Properties"
msgstr "Propri\351t\351s du ``Look and Feel'' Gnome"

#: desktop-properties/args.c:11 desktop-properties/property-background.c:1057
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Restaurer les param\351tres sauvegarder et quitter"

#: desktop-properties/property-background.c:494 panel/panel_config.c:685
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: desktop-properties/property-background.c:518
msgid "Flat"
msgstr "Uniforme"

#: desktop-properties/property-background.c:524
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: desktop-properties/property-background.c:539 panel/panel_config.c:567
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#. Horizontal
#: desktop-properties/property-background.c:545 panel/panel_config.c:554
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: desktop-properties/property-background.c:690
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "S\351lection du papier peint"

#: desktop-properties/property-background.c:729
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier peint"

#: desktop-properties/property-background.c:732
msgid " Browse... "
msgstr " Parcourir... "

#: desktop-properties/property-background.c:737
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: desktop-properties/property-background.c:781
msgid "Scaled"
msgstr "Redimentionn\351e"

#: desktop-properties/property-background.c:790
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Redimentionn\351e (en conservant l'aspect)"

#: desktop-properties/property-background.c:801
msgid "Centered"
msgstr "Centr\351"

#: desktop-properties/property-background.c:812
msgid "Tiled"
msgstr "Mosa\357que"

#: desktop-properties/property-background.c:1006
msgid " Background "
msgstr " Fond "

#: desktop-properties/property-background.c:1058
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGE"

#: desktop-properties/property-background.c:1058
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Utiliser la couleur sp\351cifi\351e pour le fond d'\351cran"

#: desktop-properties/property-background.c:1059 desktop-properties/property-background.c:1060 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1463 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1464
msgid "COLOR"
msgstr "COULEUR"

#: desktop-properties/property-background.c:1059
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Sp\351cifier une couleur de fond d'\351cran"

#: desktop-properties/property-background.c:1060
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Sp\351ficier la couleur de fin de gradient pour la couleur de fond"

#: desktop-properties/property-background.c:1061
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"

#: desktop-properties/property-background.c:1061
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientation du gradient: vertical ou horizontal"

#: desktop-properties/property-background.c:1062
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Utiliser une couleur uniforme pour le fond d'\351cran"

#: desktop-properties/property-background.c:1063
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Utiliser un d\351grad\351 de couleur pour le fond d'\351cran"

#: desktop-properties/property-background.c:1064
msgid "MODE"
msgstr "MODE"

#: desktop-properties/property-background.c:1064
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Affichage du papier peint: mosaique, centr\351, redimentionn\351 ou ratio"

#: desktop-properties/property-bell.c:123
msgid "Sound"
msgstr "Sond"

#: desktop-properties/property-bell.c:142
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: desktop-properties/property-bell.c:163
msgid "Pitch"
msgstr ""

#: desktop-properties/property-bell.c:184
msgid "Duration"
msgstr "Dur\351e"

#: desktop-properties/property-bell.c:214
msgid "Test"
msgstr "Tester"

#: desktop-properties/property-bell.c:228
msgid "Bell"
msgstr "Bip"

#. Auto repeat
#: desktop-properties/property-keyboard.c:160
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-r\351p\351tition"

#: desktop-properties/property-keyboard.c:179
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Activer l'Auto-r\351p\351tition"

#: desktop-properties/property-keyboard.c:186
msgid "Repeat rate"
msgstr "Vitesse de r\351p\351tition"

#: desktop-properties/property-keyboard.c:207
msgid "Repeat delay"
msgstr "D\351lai avant r\351p\351tition"

#. Keyboard click
#: desktop-properties/property-keyboard.c:235
msgid "Keyboard click"
msgstr "Clic Clavier"

#: desktop-properties/property-keyboard.c:254
msgid "Click on keypress"
msgstr "Frappe sonore"

#: desktop-properties/property-keyboard.c:261
msgid "Click volume"
msgstr "Volume des clicks"

#: desktop-properties/property-keyboard.c:291
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: desktop-properties/property-mouse.c:274
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"

#: desktop-properties/property-ui.c:55
msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
msgstr "Configuration de Gtk par d\351faut"

#: desktop-properties/property-ui.c:56
msgid "Spread buttons out"
msgstr "Espacer les boutons"

#: desktop-properties/property-ui.c:57
msgid "Put buttons on edges"
msgstr "Mettre les boutons sur les bords"

#: desktop-properties/property-ui.c:58
msgid "Left-justify buttons"
msgstr "Justification \340 gauche des boutons"

#: desktop-properties/property-ui.c:59
msgid "Right-justify buttons"
msgstr "Justification \340 droite des boutons"

#: desktop-properties/property-ui.c:65
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Laisser le gestionnaire de fen\352tres d\351cider"

#: desktop-properties/property-ui.c:66
msgid "Center of the screen"
msgstr "Centre de l'\351cran"

#: desktop-properties/property-ui.c:67
msgid "At the mouse pointer"
msgstr "Au pointeur de la souris"

#: desktop-properties/property-ui.c:73
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr "Les dialogues sont comme les autres fen\352tres"

#: desktop-properties/property-ui.c:74
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "Les dialogues sont trait\351s de mani\350re sp\351ciale par le gestionnaire de fen\352tres"

#. looking for better descriptions here...
#: desktop-properties/property-ui.c:81
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"

#: desktop-properties/property-ui.c:82
msgid "Toplevel"
msgstr ""

#: desktop-properties/property-ui.c:83
msgid "Modal"
msgstr "Modal"

#: desktop-properties/property-ui.c:89 gnome-terminal/gnome-terminal.c:675 panel/panel_config.c:341
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: desktop-properties/property-ui.c:90 gnome-terminal/gnome-terminal.c:676 panel/panel_config.c:352
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: desktop-properties/property-ui.c:91 panel/panel_config.c:319
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: desktop-properties/property-ui.c:92 panel/panel_config.c:330
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: desktop-properties/property-ui.c:185
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Boutons de dialogue"

#: desktop-properties/property-ui.c:190
msgid "Dialog position"
msgstr "Position du dialogue"

#: desktop-properties/property-ui.c:195
msgid "Dialog hints"
msgstr "Dialogues"

#: desktop-properties/property-ui.c:202
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr "Utiliser la barre d'\351tat \340 la place des dialogues si possible"

#: desktop-properties/property-ui.c:212
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "Placer les dialogues au-dessus de l'application si possible"

#: desktop-properties/property-ui.c:223
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogues"

#: desktop-properties/property-ui.c:229
msgid "Menubars are detachable"
msgstr "Barres de menus d\351tachables"

#: desktop-properties/property-ui.c:238
msgid "Toolbars are detachable"
msgstr "Barres d'outils d\351tachables"

#: desktop-properties/property-ui.c:247
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr "Bords avec relief pour les boutons des barres d'outils"

#: desktop-properties/property-ui.c:256
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Barre d'\351tat interactive si possible"

#: desktop-properties/property-ui.c:265
msgid "Application"
msgstr "Application"

#: desktop-properties/property-ui.c:270
msgid "Default MDI mode"
msgstr "Mode MDI par d\351faut"

#: desktop-properties/property-ui.c:275
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Position des onglets des carnets MDI"

#: desktop-properties/property-ui.c:281
msgid "MDI"
msgstr "MDI"

#: gmenu/dialogs.c:39
msgid "File exists."
msgstr "Le fichier existe."

#: gmenu/dialogs.c:47
msgid "Failed to create file."
msgstr "Echec de la cr\351ation du fichier."

#: gmenu/dialogs.c:122 gmenu/dialogs.c:387
msgid ""
"You can't add an entry to that folder!\n"
"To edit system entries you must be root."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter d'entr\351es dans ce dossier!\n"
"Seul le Super-Utilisateur peux le faire."

#. toolbar
#: gmenu/dialogs.c:128 gmenu/gmenu.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

#: gmenu/dialogs.c:130
msgid "Create Folder:"
msgstr "Cr\351er Dossier:"

#: gmenu/dialogs.c:168
msgid "Failed to delete the folder."
msgstr "Echec de l'effacement du dossier."

#: gmenu/dialogs.c:176
msgid "Failed to delete the file."
msgstr "Echec de l'effacement du fichier."

#: gmenu/dialogs.c:211
msgid "You must select something first!"
msgstr "Vous devez d'abord s\351lectionner quelque chose!"

#: gmenu/dialogs.c:217
msgid "You can not delete a top level Folder!"
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un dossier du premier niveau!"

#: gmenu/dialogs.c:225
msgid ""
"You can't delete that file!\n"
"To edit system entries you must be root."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacer ce fichier!\n"
"Pour editer les entr\351es syst\350mes vous devez \352tre le Super-Utilisateur."

#: gmenu/dialogs.c:231
msgid "Delete file?"
msgstr "Effacer le fichier?"

#: gmenu/dialogs.c:240
msgid "Delete empty folder?"
msgstr "Effacer le dossier vide?"

#: gmenu/dialogs.c:244
msgid ""
"Cannot delete folder.\n"
"To delete a folder. it must be empty."
msgstr ""
"Impossible d'effacer le dossier.\n"
"Un dossier doit \352tre vide pour pouvoir \352tre effac\351."

#: gmenu/dialogs.c:247
msgid "File or Folder does not exist on filesystem."
msgstr "Fichier ou dossier inexistant dans le syst\350me de fichiers."

#: gmenu/dialogs.c:376
msgid "The Name text field can not be blank."
msgstr "Le champs ``Nom'' ne peut \352tre vide."

#: gmenu/dialogs.c:385
msgid ""
"You can't edit an entry in that folder!\n"
"To edit system entries you must be root."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas \351diter les entr\351es de ce dossier!\n"
"Seul le Super-Utilisateur peut \351diter les entr\351es syst\350mes."

#: gmenu/dialogs.c:394
msgid "Save Changes?"
msgstr "Enregistrer les changements?"

#: gmenu/dialogs.c:402
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Ecraser le fichier existant?"

#: gmenu/dialogs.c:408
msgid "Save file?"
msgstr "Sauver le fichier?"

#: gmenu/edit.c:173
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier:"

#: gmenu/edit.c:199
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: gmenu/edit.c:216
msgid "Revert"
msgstr "Enlever"

#: gmenu/edit.c:233
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: gmenu/gmenu.c:42
msgid "New _Folder..."
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:45
msgid "_Delete..."
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:54
msgid "_Sort Folder"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:57
msgid "Sort Folder _Recursive"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:71
msgid "_File"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:73
msgid "_Sort"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:82
msgid "Create a new folder"
msgstr "Cr\351er un nouveau dossier"

#: gmenu/gmenu.c:84 gsm/session-properties.c:196
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: gmenu/gmenu.c:84
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Effacer l'entr\351e s\351lectionn\351e"

#: gmenu/gmenu.c:87
msgid "Move up"
msgstr "D\351placer vers le haut"

#: gmenu/gmenu.c:87
msgid "Move selected menu up"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:89
msgid "Move down"
msgstr "D\351placer vers le bas"

#: gmenu/gmenu.c:89
msgid "Move selected menu down"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:92
msgid "Properties"
msgstr "Propri\351t\351s"

#: gmenu/gmenu.c:92
msgid "Edit selected menu item properties"
msgstr ""

#: gmenu/gmenu.c:95
msgid "Sort Folder"
msgstr "Trier le dossier"

#: gmenu/gmenu.c:95
msgid "Sort selected folder"
msgstr "Tri le dossier s\351lectionn\351"

#: gmenu/gmenu.c:188
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "cr\351ation du r\351pertoire utilisateur: %s\n"

#: gmenu/gmenu.c:191
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "impossible de cr\351er le r\351pertoire utilisateur: %s\n"

#: gmenu/gmenu.c:233 gmenu/gmenu.c:272 gmenu/gmenu.c:329 gmenu/tree.c:479
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "Editeur de menu GNOME"

#: gmenu/gmenu.c:236
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""

#: gmenu/order.c:63
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "Impossible de cr\351er le fichier: %s\n"

#: gmenu/order.c:82
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "impossible d'enlever le fichier .order: %s\n"

#: gmenu/order.c:126 gmenu/order.c:140
msgid " Folder"
msgstr " Dossier"

#: gmenu/tree.c:481
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Un moment, je relis les menus..."

#: gmenu/tree.c:509
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. system's menu tree
#: gmenu/tree.c:517 panel/menu.c:1330 panel/menu.c:1368 panel/menu.c:1590
msgid "System Menus"
msgstr "Menus Syst\350mes"

#: gmenu/tree.c:527
msgid "Top of system menus"
msgstr "Sommet des menus syst\350mes"

#: gmenu/tree.c:534
msgid "Running with System Menu privileges.\n"
msgstr ""

#: gmenu/tree.c:543 panel/menu.c:1351 panel/menu.c:1378 panel/menu.c:1601
msgid "User Menus"
msgstr "Menus Utilisateurs"

#: gmenu/tree.c:553
msgid "Top of user menus"
msgstr "Sommet des menus utilisateurs"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:104
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:107
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "L'\351mulateur de terminal Gnome."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:374 gnome-terminal/gnome-terminal.c:759 gnome-terminal/gnome-terminal.c:768
msgid "Default"
msgstr "D\351faut"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:375
msgid "Config"
msgstr "Config"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:520
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:659
msgid "Linux console"
msgstr "Console Linux"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:660
msgid "Color Xterm"
msgstr "Couleur Xterm"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:661
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:666
msgid "White on black"
msgstr "Blanc sur noir"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:667
msgid "Black on white"
msgstr "Noir sur blanc"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:668
msgid "Green on black"
msgstr "Vert sur noir"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:669
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Noir sur jaune clair"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:670
msgid "Custom colors"
msgstr "Couleurs personnalis\351es"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:677
msgid "Hidden"
msgstr "Cach\351"

#. Font
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:733
msgid "Font:"
msgstr "Police:"

#. Terminal class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:751
msgid "Terminal Class"
msgstr "Classe de terminal"

#. Blinking status
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:778
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Curseur clignotant"

#. Show menu bar
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:787
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Cacher la barre de menu"

#. Color page
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:797
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#. Color palette
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:800
msgid "Color palette:"
msgstr "Palette de couleurs:"

#. Foreground, background buttons
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:809
msgid "Foreground color:"
msgstr "Couleur de l'avant-plan:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:818
msgid "Background color:"
msgstr "Couleur du fond:"

#. default foreground/backgorund selector
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:830
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:843
msgid "Scrolling"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:846
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Position de l'ascenseur"

#. Scroll back
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:856
msgid "Scrollback lines"
msgstr ""

#. Scroll on keystroke checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:868
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr ""

#. Scroll on output checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:877
msgid "Scroll on output"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:906
msgid "Color selector"
msgstr "S\351lection de la couleur"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:979
msgid "_New terminal"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:980
msgid "_Save preferences"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:981
msgid "_Close terminal"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:983
msgid "_Hide menubar"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:984
msgid "_Properties..."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:985
msgid "C_olor selector..."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:998
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:999 help-browser/window.c:182 help-browser/window.c:207
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1457
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1457
msgid "Terminal class name"
msgstr "Classe de terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458
msgid "FONT"
msgstr "POLICE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458
msgid "Specifies font name"
msgstr "Sp\351cifie le nom de la police"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1459
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1460
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1461
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1461
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Sp\351cifier la g\351om\351trie pour la fen\351tre principale"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1462
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMANDE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1462
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Ex\351cuter ce prorgamme \340 la place du shell"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1463
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur de de l'avant-plan"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1464 panel/panel_config.c:735
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

#: gsm/main.c:55
msgid "[SESSION]"
msgstr "[SESSION]"

#: gsm/save-session.c:35
msgid "Kill session"
msgstr "Terminer la session"

#: gsm/save-session.c:81
msgid "save-session: couldn't connect to session manager\n"
msgstr "save-session: impossible de se connecter au gestionnaire de session\n"

#: gsm/session-properties.c:189
msgid "Startup"
msgstr "Lancement"

#: gsm/session-properties.c:192
msgid "Programs to invoke at session startup:"
msgstr "Programmes \340 lancer au d\351marrage de la session:"

#: gsm/session-properties.c:239
msgid "Gnome Session Properties"
msgstr "Propri\351t\351s de Gnome Session"

#: gsm/session-properties.c:289
msgid "Geometry of window"
msgstr "G\351om\351trie de la fen\352tre"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Page Title"
msgstr "Page de Titre"

#: help-browser/bookmarks.c:230
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Signets Gnome Help"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:240
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:85
msgid "X position of window"
msgstr "position X de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:86
msgid "Y position of window"
msgstr "position Y de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGEUR"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:87
msgid "Width of window"
msgstr "Largeur de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
msgid "HEIGHT"
msgstr "HAUTEUR"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:88
msgid "Height of window"
msgstr "Hauteur de la fenetre"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:89
msgid "Debug level"
msgstr "Indice de d\351bugage"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:97
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:340 help-browser/window.c:694
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Navigateur d'Aide Gnome"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:343
msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
msgstr ""

#: help-browser/gnome-help-browser.c:602
msgid "History size"
msgstr "Taille de l'historique"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
msgid "History file"
msgstr "Fichier d'Historique"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
msgid "Cache size"
msgstr "Taille du cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
msgid "Cache file"
msgstr "Fichier de cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fichier de Signets"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
msgid "Man Path"
msgstr "Man Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
msgid "Info Path"
msgstr "Info Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "GNOME Help Path"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:689
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurer Gnome Help"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:692
msgid "History and cache"
msgstr "Cache et Historique"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:215
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Erreur: fichier non trouve</h2></body>"

#: help-browser/history.c:257
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Last"
msgstr "Dernier"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Count"
msgstr "Compte"

#: help-browser/history.c:270
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historique Gnome Help"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes Utilisateur"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Appels Syst\350mes"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Fonctions de Librairie"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Fichiers Sp\351ciaux"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de Fichiers"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Jeux"

#: help-browser/toc-man.c:25 help-browser/toc2-man.c:27 panel/panel_config_global.c:555
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:135
msgid "Man Pages"
msgstr "Pages du Manuel"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:147
msgid "Info Pages"
msgstr "Pages Info"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:159
msgid "GNOME Help"
msgstr "Aide GNOME"

#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:256 help-browser/toc2.c:318
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<h1>Table des mati&egrave;res</h1>\n"

#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Pages du Manuel</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:257
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Pages Info</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:319
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Aide GNOME</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:461
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>R\351sultat de la recherche pour la chaine "

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pages du Manuel</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:490
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pages GNU Info</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:514
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pages d'Aide GNOME</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:536
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>Aucune occurence trouv\351e</B>\n"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Impossible de charger l'Index par d\351faut</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>argument TOC inconnu</BODY>"

#: help-browser/window.c:127
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fen\352tre"

#: help-browser/window.c:127
msgid "Open new browser window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fen\352tre"

#: help-browser/window.c:132
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un Signet"

#: help-browser/window.c:132
msgid "Add bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"

#: help-browser/window.c:137
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: help-browser/window.c:142
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fen\352tre"

#: help-browser/window.c:147
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: help-browser/window.c:147
msgid "Exit all windows"
msgstr "Quitter toutes les fen\352tres"

#: help-browser/window.c:156
msgid "Info about this program"
msgstr "Informations sur ce programme"

#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: help-browser/window.c:167 help-browser/window.c:202
msgid "Show History Window"
msgstr "Afficher la fenetre d'Historique"

#: help-browser/window.c:172
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"

#: help-browser/window.c:172 help-browser/window.c:204
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Afficher la fen\352tre des Signets"

#: help-browser/window.c:180
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: help-browser/window.c:181
msgid "Window"
msgstr "Fen\352tre"

#: help-browser/window.c:189
msgid "Back"
msgstr "Pr\351c\351dent"

#: help-browser/window.c:190
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Aller \340 la page pr\351c\351dente de l'historique"

#: help-browser/window.c:192
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"

#: help-browser/window.c:193
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Aller \340 la page suivante de l'historique"

#: help-browser/window.c:196
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"

#: help-browser/window.c:199
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: help-browser/window.c:199
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Afficher l'Index de la Documentation"

#: help-browser/window.c:204
msgid "BMarks"
msgstr "Signets"

#: help-browser/window.c:207
msgid "Help on Help"
msgstr "Aide sur l'Aide"

#: help-browser/window.c:814
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur lors du chargement du document:\n"
"\n"
"%s"

#: help-browser/window.c:817
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: panel/applet.c:259
msgid "???"
msgstr "???"

#: panel/applet.c:286
msgid "Remove from panel"
msgstr "Enlever du panneau"

#: panel/applet.c:293
msgid "Move applet"
msgstr "D\351placer l'applet"

#: panel/drawer.c:100
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Bulles d'Aide/Nom"

#: panel/drawer.c:104
msgid "Icon"
msgstr "Icone"

#: panel/drawer.c:108
msgid "Applet appearance"
msgstr "Apparence de l'applet"

#: panel/drawer.c:117 panel/menu.c:1298
msgid "Drawer"
msgstr "Tiroir"

#: panel/launcher.c:111
msgid "App"
msgstr "Appli"

#: panel/launcher.c:193
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propri\351t\351s du lanceur"

#: panel/launcher.c:278
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Cr\351er une applet englobante"

#: panel/logout.c:26 panel/menu.c:1409 panel/menu.c:1566
msgid "Log out"
msgstr "Clore la Session"

#: panel/main.c:46
msgid "Discard session"
msgstr "Ne pas sauver la session"

#: panel/menu.c:81
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Le panneau GNOME"

#: panel/menu.c:84
msgid "This program is responsible for launching other applications, embedding small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""

#: panel/menu.c:329 panel/menu.c:364
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Propri\351t\351s de l'impression"

#: panel/menu.c:428
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Ajouter un nouveau lanceur"

#: panel/menu.c:436
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Ajouter comme tiroir au panel"

#: panel/menu.c:444
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Ajouter comme menu au panel"

#: panel/menu.c:465
msgid "Properties ..."
msgstr "Propri\351t\351s..."

#: panel/menu.c:563 panel/menu.c:630
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:1245
msgid "Applets"
msgstr "Applets"

#: panel/menu.c:1305 panel/panel_config.c:855
msgid "Edge Panel"
msgstr "Bord du Panneau"

#: panel/menu.c:1312 panel/panel_config.c:861
msgid "Corner Panel"
msgstr "Coin du panneau"

#: panel/menu.c:1394
msgid "Remove this panel"
msgstr "Enlever ce panneau"

#: panel/menu.c:1439
msgid "Add applet"
msgstr "Ajouter l'applet"

#: panel/menu.c:1448
msgid "Add new panel"
msgstr "Ajouter un nouveau panneau"

#: panel/menu.c:1456
msgid "Add main menu"
msgstr "Ajouter le menu principal"

#: panel/menu.c:1463
msgid "Add log out button"
msgstr "Ajouter un bouton pour clore la session"

#: panel/menu.c:1471
msgid "Add swallowed app"
msgstr "Ins\351rer une application"

#: panel/menu.c:1477
msgid "Add new launcher"
msgstr "Ajouter un nouveau lanceur"

#: panel/menu.c:1488
msgid "This panel properties..."
msgstr "Propri\351t\351s de ce panneau..."

#: panel/menu.c:1498
msgid "Global properties..."
msgstr "Propri\351t\351s globales..."

#: panel/menu.c:1526
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"

#: panel/menu.c:1533
msgid "Lock screen"
msgstr "V\351rouiller l'\351cran"

#: panel/menu.c:1554
msgid "About GNOME..."
msgstr "A Propos de GNOME..."

#: panel/menu.c:1917
msgid "Menu properties"
msgstr "Propri\351t\351s du menu"

#: panel/menu.c:1924
msgid "Menu Type"
msgstr "Type du menu"

#: panel/menu.c:1931 panel/menu.c:1951
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: panel/menu.c:1942 panel/menu.c:1992
msgid "Normal Menu"
msgstr "Menu Normal"

#: panel/menu.c:1961
msgid "Both System and User menus on the same menu"
msgstr ""

#: panel/menu.c:1973
msgid "System on the main menu, User menu as a submenu"
msgstr ""

#: panel/menu.c:1984
msgid "User on the main menu, System menu as a submenu"
msgstr ""

#: panel/menu.c:2002
msgid "Menu path"
msgstr ""

#: panel/menu.c:2016
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. Position frame
#: panel/panel_config.c:306 panel/panel_config.c:469
msgid "Position"
msgstr "Placement"

#. Auto-hide/stayput frame
#: panel/panel_config.c:380
msgid "Minimize Options"
msgstr "Options de minimisation"

#: panel/panel_config.c:391
msgid "Explicitly Hide"
msgstr "Masquer Explicitement"

#: panel/panel_config.c:404
msgid "Auto Hide"
msgstr "Masquer Automatiquement"

#: panel/panel_config.c:415
msgid "Disable hidebuttons"
msgstr "D\351sactiver les boutons de masquage"

#. North East Position
#: panel/panel_config.c:482
msgid "North East"
msgstr "Nord-Est"

#: panel/panel_config.c:493
msgid "South West"
msgstr "Sud-Ouest"

#: panel/panel_config.c:504
msgid "North West"
msgstr "Nord-Ouest"

#: panel/panel_config.c:515
msgid "South East"
msgstr "Sud-Est"

#. Orientation frame
#: panel/panel_config.c:543
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#. selector frame
#: panel/panel_config.c:659 panel/panel_config.c:877
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#. standard background
#: panel/panel_config.c:669
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: panel/panel_config.c:677
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: panel/panel_config.c:691
msgid "Image file"
msgstr "Fichier Image"

#: panel/panel_config.c:721
msgid "Scale image to fit panel"
msgstr "Etirer l'image aux dimensions du panel"

#: panel/panel_config.c:844
msgid "Panel properties"
msgstr "Propri\351t\351s du panel"

#: panel/panel_config_global.c:194
msgid "Disable animations"
msgstr "D\351sactiver les animations"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:202
msgid "Auto-Hide Animation Speed"
msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Automatique"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:211
msgid "Explicit-Hide Animation Speed"
msgstr "Vitesse de l'Animation du Masquage Explicite"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:220
msgid "Drawer Animation Speed"
msgstr "Vitesse de l'Animation des Tiroirs"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/panel_config_global.c:229
msgid "Auto-Hide Minimize Delay (ms)"
msgstr "D\351lai avant le Masquage Automatique (en milisecondes)"

#: panel/panel_config_global.c:236
msgid "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"
msgstr "Auto-Hide Minimized Size (pixels)"

#: panel/panel_config_global.c:305
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Bulles d'Aide activ\351es"

#. Image frame
#: panel/panel_config_global.c:330
msgid "Image files"
msgstr "Fichiers Image"

#. image file entry widgets
#: panel/panel_config_global.c:343
msgid "Tile filename (up)"
msgstr ""

#: panel/panel_config_global.c:347
msgid "Tile filename (down)"
msgstr ""

#. Minimized size scale frame
#: panel/panel_config_global.c:354
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Largeur (optionel)"

#: panel/panel_config_global.c:362
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr ""

#. Tooltips frame
#: panel/panel_config_global.c:384
msgid "Tooltips"
msgstr "Bulle d'Aide"

#: panel/panel_config_global.c:395
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Bulles d'Aide activ\351es"

#. Menu frame
#: panel/panel_config_global.c:405
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: panel/panel_config_global.c:416
msgid "Show small icons"
msgstr "Afficher de petites icones"

#. Dot Buttons
#: panel/panel_config_global.c:426
msgid "Show ... buttons"
msgstr ""

#. Movement frame
#: panel/panel_config_global.c:436
msgid "Movement"
msgstr "Mouvement"

#. Switched
#: panel/panel_config_global.c:447
msgid "Switched movement"
msgstr ""

#: panel/panel_config_global.c:459
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets)"
msgstr "Mouvement libre (ne d\351range pas les autres applets)"

#. Logout frame
#: panel/panel_config_global.c:469
msgid "Log Out"
msgstr "Clore la Session"

#. Prompt before log out
#: panel/panel_config_global.c:480
msgid "Prompt before logout"
msgstr "Demander confirmation avant de clore la session"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/panel_config_global.c:490
msgid "Applet Padding"
msgstr ""

#: panel/panel_config_global.c:506
msgid "Launcher icon"
msgstr "Icone du lanceur"

#: panel/panel_config_global.c:507
msgid "Drawer icon"
msgstr "Icone du tiroir"

#: panel/panel_config_global.c:508
msgid "Menu icon"
msgstr "Icone du menu"

#: panel/panel_config_global.c:529
msgid "Global Panel Configuration"
msgstr "Configuration Globale du Panneau"

#: panel/panel_config_global.c:537
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: panel/panel_config_global.c:542
msgid "General icon settings"
msgstr "Param\351trage g\351n\351ral des icones"

#: panel/session.c:579
msgid "Really log out?"
msgstr "Voulez-vous vraiment clore la session?"

#: panel/session.c:593
msgid "Ask next time"
msgstr "Demander la prochaine fois"

#: panel/swallow.c:160
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Cr\351er une applet englobante"

#: panel/swallow.c:170
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Titre de l'application a englober"

#: panel/swallow.c:181
msgid "Command (optional)"
msgstr "Commande (optionel)"

#: panel/swallow.c:192
msgid "Width (optional)"
msgstr "Largeur (optionel)"

#: panel/swallow.c:198
msgid "Height (optional)"
msgstr "Hauteur (optionel)"