1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
|
# Persian translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2006.
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 16:22+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
msgid "Unspecified"
msgstr "نامشخص"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "کنترلر سیآرتی %d نمیتواند خروجی %s را بگرداند"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "خروجی %s از حالت %dx%d@%dHz پشتیبانی نمیکند."
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#, c-format
#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "کنترلر سیآرتی %d از چرخاندن=%d پشتیبانی نمیکند"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
#, c-format
#| msgid ""
#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
msgstr ""
"خروجی %s دارای پارامترهای همانند با خروجی دیگری (که کپیبرابر است) نیست:\n"
"حالت موجود = %d ، حالت جدید= %d\n"
"مختصات موجود = (%d, %d), مختصات جدید = (%d, %d)\n"
"چرخش موجود = %d, چرخش جدید = %d"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "کپیبرابر به خروجی %s انجام نمیشود."
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "در حال آزمودن حالتها برای کنترلر سیآرتی %d\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"کنترلر سیآرتی %d: در حال امتحان کردن حالت %dx%d@%dHz با خروجی در %dx%d@%dHz "
"(گذر %d )\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""
"کنترلرهای سیآرتی به خروجیها منتسب نشد:\n"
"%s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""
"هیچکدام از حالتهای انتخاب شده با حالتهای ممکن، سازگار نبودند: \n"
"%s"
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
"اندازهی مجازی مورد نیاز با اندازهی در دسترس جور نمیشود: درخواست شده= (%d, "
"%d) ، کمینه= (%d, %d)، بیشینه= (%d, %d)"
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
#| msgid "%a %b %e, %R"
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %Od %b %OH:%OM"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %Od %b %OH:%OM"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
#| msgid "%a %R∶%S"
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %OH:%OM:%OS"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
msgid "%a %R"
msgstr "%a %OH:%OM"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R:%S"
msgstr "%OH:%OM:%OS"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R"
msgstr "%OH:%OM"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a Oe% %b، %OI:%OM:%OS %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %Oe %b، %OI:%OM %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
#| msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %OI:%OM:%OS %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
#| msgid "%a %l∶%M %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %OI:%OM %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%OI:%OM:%OS %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%OI:%OM %p"
#~ msgctxt "Monitor vendor"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ناشناخته"
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
#~ msgstr "منابع صفحه نمایش گرفته نشد(کنترل کنندهی سیآرتی، خروجیها، حالتها)"
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
#~ msgstr "خطای تصدی نشدهٔ ایکس هنگام گرفتن گسترهٔ اندازهی صفحهنمایش"
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
#~ msgstr "گسترهٔ اندازههای صفحه نمایش گرفته نشد."
#~ msgid "RANDR extension is not present"
#~ msgstr "پسوند RANDR موجود نیست."
#~ msgid "could not get information about output %d"
#~ msgstr "اطلاعات دربارهی خروجی %d بدست نیامد."
#~ msgid "Built-in Display"
#~ msgstr "نمایشگر توکار"
#~ msgid "%s Display"
#~ msgstr "نمایشگر %s"
#~| msgctxt "Monitor vendor"
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown Display"
#~ msgstr "نمایشگر ناشناس"
#~ msgid ""
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#~ msgstr ""
#~ "موقعیت/اندازهی درخواست شده برای کنترلکنندهی سیآرتی %d در خارج از حد مجاز "
#~ "است: موقعیت=(%d, %d) ، , اندازه=(%d, %d), بیشینه=(%d, %d)"
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
#~ msgstr "پیکربندی برای کنترلر سیآرتی %d تنظیم نشد"
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
#~ msgstr "اطلاعات دربارهی کنترلر سیآرتی %d گرفته نشد"
#~ msgid ""
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
#~ msgstr ""
#~ "هیچکدام از پیکربندیهای ذخیره شده برای صفحهٔ نمایش با پیکربندی فعال فعلی "
#~ "مطابقت نیافت."
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
#~ msgstr "%a %Oe %b %OH:%OM:%OS"
#~ msgid "%R∶%S"
#~ msgstr "%OH:%OM:%OS"
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
#~ msgstr "%Ol∶%OM∶%OS %p"
#~ msgid "%l∶%M %p"
#~ msgstr "%Ol∶%OM %p"
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
#~ msgstr ""
#~ "پایانهای یافت نمیشود، با استفاده از مقلد پایانه در سیستم پنجرهٔ ایکس، حتی "
#~ "اگر ممکن است کار نکند"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "لپتاپ"
#~ msgid "Mirrored Displays"
#~ msgstr "نمایشگرهای آینهای"
|