summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: a244dfeea7893c3160496a7953ee6d47565873ba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# gnome-desktop eesti keele tõlge.
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001, 2002.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-28 10:48+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-03 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Tarvikud"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Tarvikute menüü"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Kategoriseerimata rakendused"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Muud"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programmeermine"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Tööriistad tarkvaraarenduseks"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Mängud"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Mängude menüü"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Graafika"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Graafikaprogrammide menüü"

#: desktop-links/Home.directory.in.h:1
msgid "Home"
msgstr "Kodu"

#: desktop-links/Home.directory.in.h:2
msgid "Home Applications"
msgstr "Kodurakendused"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Interneti ja võrgunduse programmid"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Multimeedia menüü"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Heli & Video"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Kontorirakendused"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Programmid"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Programmide menüü"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Töölaua häälestus"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Häälestused, mis mõjutavad kogu Gnome töölauda"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Süsteemi tööriistad"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Süsteemi menüü"

#: gnome-about/contributors.h:20
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"

#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the first
#. * and the last 'e' in 'Chenede'
#: gnome-about/contributors.h:51
msgid "Erwann Chenede"
msgstr ""

#. CJK people please use (U5F35) (U570B) (U51A0) to replace
#. * this name
#: gnome-about/contributors.h:54
msgid "Abel Cheung"
msgstr "Abel Cheung"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:69
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frédéric Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:82
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergő Érdi"

#: gnome-about/contributors.h:89
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"

#: gnome-about/contributors.h:102
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Saladuslik GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:104
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:110
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"

#. Wang is the surname. CJK people, please use (U738B) (U5251)
#. * to replace this name.
#: gnome-about/contributors.h:132
msgid "Wang Jian"
msgstr "Wang Jian"

#: gnome-about/contributors.h:141
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"

#: gnome-about/contributors.h:177
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:201
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muñiz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:203
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:212
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbäck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:219
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Ögren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:229
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perelló Marín"

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:254
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:263
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Iñigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:267
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:277
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Prääksuv kummijänes"

#: gnome-about/contributors.h:284
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"

#: gnome-about/contributors.h:295
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:296
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:303
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "GNOME kala Wanda"

#: gnome-about/gnome-about.c:267
msgid "Click here to visit the site : "
msgstr "Lehekülje külastamiseks klõpsa siin : "

#: gnome-about/gnome-about.c:279
msgid "List of GNOME Contributors"
msgstr "GNOME loomisele kaasaaitajate nimekiri"

#: gnome-about/gnome-about.c:281
msgid "Gnome Logo Image"
msgstr "Gnome logo"

#: gnome-about/gnome-about.c:289
msgid "Contributors' Names"
msgstr "Kaasaaitajate nimed"

#: gnome-about/gnome-about.c:291
msgid "Gnome Logo"
msgstr "Gnome logo"

#: gnome-about/gnome-about.c:435
msgid "<big><b>GNOME Was Brought To You By</b></big>"
msgstr "<big><b>GNOME tõi teieni</b></big>"

#: gnome-about/gnome-about.c:569
msgid "<big><b>And Many More ...</b></big>"
msgstr "<big><b>Ja paljud teised ...</b></big>"

#: gnome-about/gnome-about.c:725
msgid "About GNOME"
msgstr "GNOME info"

#: gnome-about/gnome-about.c:829
msgid "GNOME News Site"
msgstr "GNOME uudisteleht"

#: gnome-about/gnome-about.c:833
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:834
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "GNOME pealeht"

#: gnome-about/gnome-about.c:839
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "GNOME arendajate leht"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:199
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:569
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' lugemisel: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:267
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' tagasikerimisel: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:584
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Fail '%s' ei ole tavaline fail ega kataloog."

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:600
#, c-format
msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
msgstr "Failil '%s' on vigane MIME tüüp: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:751
msgid "No filename to save to"
msgstr "Puudub salvestatava faili nimi"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1709
msgid "No URL to launch"
msgstr "Puudub käivitatav URL"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1719
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Pole käivitatav element"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1729
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Puudub käivitatav (Exec) käsk"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1742
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Vigane käivitatav (Exec) käsk"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3242
msgid "No name"
msgstr "Nimi puudub"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3299
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Tundmatu kodeering: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' kirjutamisel: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "FSSeade"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MimeType"
msgstr "Mimetüüp"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "Teenus"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "Teenusetüüp"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "Generic name:"
msgstr "Üldine nimi:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:374
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:401
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
msgid "Icon:"
msgstr "Ikoon:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
msgid "Browse icons"
msgstr "Sirvi ikoone"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:444
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Käivita terminalis"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Language"
msgstr "Keel"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Generic name"
msgstr "Üldine nimi"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709
msgid "Try this before using:"
msgstr "Proovi seda enne kasutamist:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentatsioon:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "Nime/kommentaari tõlked:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "Add/Set"
msgstr "Lisa/sea"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Lisa või sea nime/kommentaari tõlked"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Eemalda nime/kommentaari tõlge"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
msgid "Basic"
msgstr "Põhiline"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Spetsiifiline"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Näita käivitamisel vihjeid"

#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Rakendused"

#~ msgid "Applications menu"
#~ msgstr "Rakenduste menüü"