summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 7c7610cbb8f6c966e449a2e5545441a790c0d2fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000
# Javier Gómez <jgomsi@apolo.umh.es> 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-03 18:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-02 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Javier Gómez <jgomsi@apolo.umh.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: panel/swallow.c:174
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Crear applet englobado"

#: panel/swallow.c:190
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Título de la aplicación a englobar"

#: panel/swallow.c:200
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opcional)"

#: applets/fish/fish.c:394 applets/gen_util/mailcheck.c:896
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1280
#: panel/menu-properties.c:407 panel/panel-util.c:101 panel/panel-util.c:141
#: panel/panel-util.c:181 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:202
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"

#: panel/swallow.c:211
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: panel/swallow.c:224
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:235 applets/fish/fish.c:767
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1333 applets/tasklist/tasklist_applet.c:879
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661 gsm/session-properties.c:179
#: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:414 panel/gnome-run.c:274
#: panel/launcher.c:526 panel/logout.c:72 panel/logout.c:133 panel/menu.c:4450
#: panel/status.c:367 panel/swallow.c:369
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: panel/session.c:211
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""
"Un applet no responde a la petición de guardar.\n"
"¿Quitar el applet o seguir esperando?"

#: panel/session.c:222
msgid "Remove applet"
msgstr "Quitar el applet"

#: panel/session.c:225
msgid "Continue waiting"
msgstr "Continuar esperando"

#: panel/session.c:234
#, fuzzy
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr "Agotó el tiempo de espera para guardar las propiedades del applet"

#: panel/panel_config.c:365
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Esconder"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Activar el botón de escondido"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:383
#, fuzzy
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Ver botones con \"...\""

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:393
#, fuzzy
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Muesta el botón con las tareas"

#: panel/panel_config.c:444
msgid "Panel Position"
msgstr "Posición del panel"

#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646
#: panel/panel_config.c:745
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Tamaño y Posición"

#: panel/panel_config.c:661
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr "Orientar el panel horizontalmente"

#: panel/panel_config.c:673
msgid "Orient panel vertically"
msgstr "Orientar el panel verticalmente"

#: panel/panel_config.c:685
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr "Posición de la esquina superior izquierda: X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:130 panel/panel_config.c:700
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: panel/panel_config.c:757
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:827
#, fuzzy
msgid "Panel size:"
msgstr "Tamaño del panel:"

#: panel/menu.c:3477 panel/panel_config.c:836
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Pequeñito (24 pixels)"

#: panel/menu.c:3478 panel/panel_config.c:844
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Pequeño (36 pixels)"

#: panel/menu.c:3479 panel/panel_config.c:852
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Normal (48 pixels)"

#: panel/menu.c:3480 panel/panel_config.c:860
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Grande (64 pixels)"

#: panel/menu.c:3481 panel/panel_config.c:868
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Inmenso (80 pixels)"

#: panel/panel_config.c:882
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Nota: El panel se adaptará por si mismo al\n"
"tamaño del applet más grande del panel, y que no\n"
"todos los applets obedecen a estos tamaños."

#: panel/panel_config.c:1008
#, fuzzy
msgid "Background Type: "
msgstr "Tipo de fondo: "

#: panel/menu.c:3486 panel/panel_config.c:1016
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#. color frame
#: panel/menu.c:3487 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: panel/menu.c:3488 panel/panel_config.c:1024
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: panel/panel_config.c:1047
#, fuzzy
msgid "Color to use:"
msgstr "Esquema de colores:"

#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1241 panel/panel_config.c:1062
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: panel/panel_config.c:1088
#, fuzzy
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "No redimensionar imagen para que quepa en el panel"

#: panel/panel_config.c:1094
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr "Redimensionar imagen (conserva el aspecto)"

#: panel/panel_config.c:1099
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr "Redimensionar imagen"

#: panel/panel_config.c:1114
#, fuzzy
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Rotar imagen para paneles verticales"

#: panel/menu.c:2612 panel/menu.c:3450 panel/panel_config.c:1168
#: panel/panel_config.c:1278
msgid "Edge panel"
msgstr "Panel de lado"

#: panel/menu.c:2620 panel/menu.c:3451 panel/panel_config.c:1175
#: panel/panel_config.c:1288
#, fuzzy
msgid "Aligned panel"
msgstr "Panel alineado"

#: panel/menu.c:2628 panel/menu.c:3452 panel/panel_config.c:1181
#: panel/panel_config.c:1298
#, fuzzy
msgid "Sliding panel"
msgstr "Panel deslizante"

#: panel/menu.c:2636 panel/menu.c:3453 panel/panel_config.c:1187
#: panel/panel_config.c:1308
#, fuzzy
msgid "Floating panel"
msgstr "Panel flotante"

#: panel/panel_config.c:1268
msgid "Panel properties"
msgstr "Propiedades del panel"

#: panel/panel_config.c:1326
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: panel/gnome-panel-properties.c:951 panel/gnome-panel-properties.c:976
#: panel/panel-util.c:619 panel/panel-util.c:676
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: panel/menu.c:125
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "El Panel de GNOME"

#: panel/menu.c:128
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Este programa es reponsable de lanzar otras aplicaciones, de incluir "
"pequeños applets dentro de si mismo, de la paz en el mundo, y de cuelgues "
"aleatorios del sistema X."

#: panel/menu.c:142
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "No pude ejecutar 'Acerca de GNOME'"

#: panel/menu.c:153 panel/menu.c:1615
msgid "Can't load entry"
msgstr "Imposible cargar la entrada"

#: panel/menu.c:170
#, fuzzy
msgid "Can't execute copy (cp)"
msgstr "No puedo ejecutar el comando de la impresora"

#: panel/menu.c:551
msgid "Cannot create an item with an empty command"
msgstr ""

#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:557
msgid "untitled"
msgstr "sin_título"

#: panel/menu.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "No pude obtener el archivo de la ruta: %s"

#: panel/menu.c:591 panel/menu.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo .order: %s\n"

#: panel/menu.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr "No pude abrir el archivo .order: %s\n"

#: panel/menu.c:618
#, fuzzy
msgid "Create menu item"
msgstr "Crear una nueva carpeta"

#: panel/menu.c:661
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "No pude quitar el elemento %s: %s\n"

#: panel/menu.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "No pude obtener el archivo de la ruta: %s"

#: panel/menu.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename tmp file %s"
msgstr "No pude renombrar el archivo tmp %s"

#: panel/menu.c:925 panel/menu.c:975
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Propiedades de la entrada escritorio"

#: panel/menu.c:1063
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Añadir este lanzador al panel"

#: panel/menu.c:1066
#, fuzzy
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Añadir este applet como lanzador al panel"

#: panel/menu.c:1076 panel/menu.c:1123
#, fuzzy
msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Añade este al menú personal"

#: panel/menu.c:1089
#, fuzzy
msgid "Remove this item"
msgstr "Quitar este elemento"

#: panel/menu.c:1106
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Añadir este cajón al panel"

#: panel/menu.c:1115
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Añadir este menú al panel"

#: panel/menu.c:1135
#, fuzzy
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Añade este nuevo elemento a este menú"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:774
#: applets/gen_util/clock.c:386 applets/gen_util/mailcheck.c:1327
#: applets/gen_util/printer.c:456 applets/tasklist/tasklist_applet.c:873
#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:523 panel/menu.c:1168 panel/menu.c:4441
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."

#: panel/menu.c:1369 panel/menu.c:1445
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:1594
#, fuzzy
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr "Ya tienes un status dock en el panel. Sólo puedes tener uno"

#: panel/launcher.c:76 panel/menu.c:1623
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "¡Imposible de recoger goad_id de la entrada del escritorio!"

#: panel/menu.c:1960
msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
msgstr ""

#: panel/menu.c:2095
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Imposible de recoger goad_id para el applet; ignorandolo."

#: panel/gnome-panel-properties.c:469 panel/gnome-panel-properties.c:1261
#: panel/menu-properties.c:423 panel/menu.c:2222 panel/menu.c:2275
#: panel/menu.c:2277 panel/menu.c:3538 panel/menu.c:4362
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: panel/menu.c:2277
msgid " (empty)"
msgstr " (vacío)"

#: panel/menu.c:2360 panel/menu.c:4143
msgid "Applets"
msgstr "Applets"

#: panel/menu.c:2535
msgid "You can only have one menu panel at a time."
msgstr ""

#: panel/menu.c:2572 panel/menu.c:2577 panel/menu.c:3774
#, fuzzy
msgid "Create panel"
msgstr "Crear un nuevo panel"

#: panel/menu.c:2604
#, fuzzy
msgid "Menu panel"
msgstr "Tipo de menú"

#: panel/applet.c:452 panel/menu.c:2658
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "No se encuentra el archivo pixmap %s"

#: panel/menu.c:2677 panel/menu.c:2682 panel/menu.c:4109
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

#: panel/menu.c:2691 panel/menu.c:2694
#, fuzzy
msgid "No system menus found!"
msgstr "!No se encontró ningún menú de sistema!"

#: panel/menu.c:2709
#, fuzzy
msgid "Can't create the user menu directory"
msgstr "incapaz de crear directorio usuario: %s\n"

#: panel/menu.c:2733 panel/menu.c:2737 panel/menu.c:4173
msgid "Debian menus"
msgstr "Menúes Debian"

#: panel/menu.c:2755 panel/menu.c:2761 panel/menu.c:4197
msgid "KDE menus"
msgstr "Menúes KDE"

#: panel/menu.c:2814
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Tuedes quitar tu último panel."

#: panel/menu.c:2824
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""
"Cuando se quita un panel, el panel y las\n"
"propiedades de sus applets se pierden. ¿Quitar este panel?"

#: panel/applet.c:453 panel/applet.c:459 panel/menu.c:2863 panel/menu.c:2868
#: panel/menu.c:3885 panel/menu.c:3890 panel/menu.c:4222
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:266 panel/menu.c:3458
msgid "Explicit hide"
msgstr "Esconder explicitamente"

#: panel/gnome-panel-properties.c:259 panel/gnome-panel-properties.c:277
#: panel/menu.c:3459
msgid "Auto hide"
msgstr "Esconderse automáticamente"

#: panel/menu.c:3464
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Con pixmap de flecha"

#: panel/menu.c:3465
msgid "Without pixmap"
msgstr "Sin pixmap de flecha"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1253 panel/menu.c:3466
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3471
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3472
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: panel/menu.c:3492
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: panel/menu.c:3495
#, fuzzy
msgid "Hiding policy"
msgstr "Esconder"

#: panel/menu.c:3498
#, fuzzy
msgid "Hide buttons"
msgstr "Activar botones de escondido"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3501
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: panel/menu.c:3504
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1243 panel/menu.c:3507
msgid "Background type"
msgstr "Tipo de fondo"

#: panel/menu.c:3527
msgid "Applet"
msgstr "Applet"

#: panel/menu-properties.c:330 panel/menu-properties.c:351 panel/menu.c:3548
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: panel/menu.c:3559
#, fuzzy
msgid "Programs menu"
msgstr "Programas: "

#: panel/menu.c:3569
#, fuzzy
msgid "Favorites menu"
msgstr "Favoritos: "

#: panel/menu.c:3580
#, fuzzy
msgid "Launcher..."
msgstr "Icono del lanzador"

#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:468
#: panel/menu.c:3590
msgid "Drawer"
msgstr "Cajón"

#: panel/menu.c:3601
#, fuzzy
msgid "Log out button"
msgstr "Añadir botón de salida de sesión"

#: panel/menu.c:3612
#, fuzzy
msgid "Lock button"
msgstr "Añadir botón de bloquear pantalla"

#: panel/menu.c:3623
#, fuzzy
msgid "Run button"
msgstr "Añadir botón de salida de sesión"

#: panel/menu.c:3635
#, fuzzy
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Añadir aplicación miniaturizada"

#: panel/menu.c:3643
msgid "Status dock"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3667 panel/menu.c:3672 panel/menu.c:3750
#, fuzzy
msgid "Add to panel"
msgstr "Añadir este menú al panel"

#: panel/menu.c:3687
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "No pude ejecutar las propiedades globales del panel"

#: panel/menu.c:3727
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Quitar este panel..."

#: panel/menu.c:3729 panel/menu.c:3785
msgid "Remove this panel"
msgstr "Quitar este panel"

#: panel/menu.c:3802
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: panel/menu.c:3813
#, fuzzy
msgid "All properties..."
msgstr "Propiedades globales..."

#: panel/menu.c:3829
#, fuzzy
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Propiedades globales..."

#: panel/menu.c:3843
#, fuzzy
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Menú principal"

#: panel/menu.c:3862
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "No puede ejecutar xscreensaver"

#: panel/menu.c:3914 panel/menu.c:3919 panel/menu.c:4231
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "Al escritorio"

#: panel/menu.c:3956
msgid "About the panel..."
msgstr "Acerca del panel..."

#: panel/menu.c:3972
msgid "About GNOME..."
msgstr "Acerca de GNOME..."

#: panel/logout.c:87 panel/logout.c:89 panel/menu.c:4015
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"

#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:4027
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión"

#: panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4121 panel/menu.c:4127
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: panel/menu.c:4087 panel/menu.c:4151 panel/menu.c:4157
msgid "AnotherLevel menus"
msgstr "Menúes AnotherLevel"

#: panel/gnome-run.c:249 panel/gnome-run.c:251 panel/menu.c:4208
msgid "Run..."
msgstr "Lanzar..."

#: panel/menu.c:4286
#, fuzzy
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "¡Imposible de abrir el directorio, usando el menú principal!"

#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4446
msgid "Edit menus..."
msgstr "Editar menúes..."

#: panel/menu-properties.c:135
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "¡Imposible de abrir el directorio, usando el menú principal!"

#: panel/gnome-panel-properties.c:676 panel/menu-properties.c:258
msgid "Off"
msgstr "Cortar"

#: panel/gnome-panel-properties.c:683 panel/menu-properties.c:270
msgid "In a submenu"
msgstr "En un submenú"

#: panel/menu-properties.c:282
msgid "On the main menu"
msgstr "En el menú principal"

#: panel/menu-properties.c:316
msgid "Menu properties"
msgstr "Propiedades del menú"

#: panel/menu-properties.c:323
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo de menú"

#: panel/menu-properties.c:342 panel/menu-properties.c:394
msgid "Normal menu"
msgstr "Menú normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:108 panel/menu-properties.c:362
msgid "Programs: "
msgstr "Programas: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:109 panel/menu-properties.c:366
msgid "Favorites: "
msgstr "Favoritos: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:110 panel/menu-properties.c:370
msgid "Applets: "
msgstr "Applets: "

#: panel/menu-properties.c:374
msgid "AnotherLevel menu (if found): "
msgstr "Menú AnotherLevel (si se encuentra): "

#: panel/menu-properties.c:378
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "Menú KDE (si se encuentra): "

#: panel/menu-properties.c:382
msgid "Debian menu (if found): "
msgstr "Menú Debian (si se encuentra): "

#: panel/menu-properties.c:386
msgid "Panel menu: "
msgstr "Menú del Panel: "

#: panel/menu-properties.c:390
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Menú de Escritorio: "

#: panel/menu-properties.c:404
msgid "Menu path"
msgstr "Ruta para el Menú"

#: panel/main.c:168
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"Se detectó un panel que ya está ejecutandose.\n"
"¿Desea lanzar igual otro panel?\n"
"(El nuevo panel no será relanzado)."

#: panel/main.c:179
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Hubo un problema registrando el panel con el servidor GOAD.\n"
"El panel saldrá ahora."

#: panel/logout.c:49
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Salir del entorno GNOME"

#: panel/logout.c:122
msgid "Blank Screen Now"
msgstr ""

#: panel/logout.c:124
#, fuzzy
msgid "Lock Screen Now"
msgstr "Bloquear la pantalla"

#: panel/logout.c:126
#, fuzzy
msgid "Kill Daemon"
msgstr "Matar sesión"

#: panel/logout.c:128
msgid "Restart Daemon"
msgstr ""

#: panel/logout.c:130
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Propiedades globales..."

#: panel/launcher.c:49
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Este ícono de lanzamiento no especifica un programa para lanzar"

#: panel/launcher.c:313
msgid "App"
msgstr "Aplicación"

#: panel/launcher.c:432
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propiedades del lanzado de programas"

#: panel/launcher.c:559
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Crear un applet de lanzado de programas"

#: panel/gnome-run.c:60
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puedo ejecutar el comando:\n"
"%s"

#: panel/gnome-run.c:116
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puedo ejecutar el comando:\n"
"%s\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1139 panel/gnome-run.c:151
#: panel/gnome-run.c:219
msgid "Browse..."
msgstr "Buscar..."

#: panel/gnome-run.c:187
msgid "Run Program"
msgstr "Lanzar Programa"

#: panel/gnome-run.c:193
msgid "Run"
msgstr "Lanzar"

#: panel/gnome-run.c:228
msgid "Run in terminal"
msgstr "Lanzarlo en un terminal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:111
msgid "AnotherLevel: "
msgstr "AnotherLevel: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:112
msgid "KDE: "
msgstr "KDE: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:113
msgid "Debian: "
msgstr "Debian: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:114
msgid "Panel: "
msgstr "Panel: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:115
msgid "Desktop: "
msgstr "Escritorio: "

#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:238
msgid "Enable animations"
msgstr "Activar las animaciones"

#: panel/gnome-panel-properties.c:243
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Animaciones con velocidad constante"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:249
msgid "Animation speed"
msgstr "velocidad de la animación"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:272
#, fuzzy
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Icono del cajón"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:288
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Demora (ms)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:294
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Tamaño (pixels)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:385
msgid "Launcher icon"
msgstr "Icono del lanzador"

#: panel/gnome-panel-properties.c:386
msgid "Drawer icon"
msgstr "Icono del cajón"

#: panel/gnome-panel-properties.c:387
msgid "Menu icon"
msgstr "Icono del menú"

#: panel/gnome-panel-properties.c:388
msgid "Special icon"
msgstr "Icono especial"

#. toggle button
#: panel/gnome-panel-properties.c:400
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Mosaico activado"

#: panel/gnome-panel-properties.c:414
#, fuzzy
msgid "Normal tile"
msgstr "Menú normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:426
#, fuzzy
msgid "Clicked tile"
msgstr "Mosaico hundido"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:442
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Espesor del borde (solo mosaico)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:448
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profundidad (desplazamineto al pulsar)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:467
msgid "Launcher"
msgstr "Lanzador"

#: panel/gnome-panel-properties.c:470
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: panel/gnome-panel-properties.c:480
#, fuzzy
msgid "Button type: "
msgstr "Tipo de botón: "

#. show/hide frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:513
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr ""

#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:520
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr "Mostrar el mosaico del botón sólo cuando el cursor esté sobre este"

#. saturate on mouseovers hack
#: panel/gnome-panel-properties.c:526
msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
msgstr "Mantener la saturación baja cuando el cursor no esté sobre el botón"

#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:581
msgid "Default movement mode"
msgstr "Modo de movimiento por defecto"

#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:591
#, fuzzy
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Movimiento alternado"

#: panel/gnome-panel-properties.c:599
#, fuzzy
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Movimiento libre (no modifica los otros applets)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:607
#, fuzzy
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr "Movimiento presionado"

#: panel/gnome-panel-properties.c:612
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr "Guardando"

#: panel/gnome-panel-properties.c:689
msgid "In the menu"
msgstr "En el menú"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:708
msgid "Menus"
msgstr "Menúes"

#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:718
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Ver botones con \"...\""

#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:724
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Ver menúes popup fuera de los paneles"

#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:730
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Guardar los menúes en memoria"

#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:736
msgid "Use large icons"
msgstr "Usar iconos grandes"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:742
#, fuzzy
msgid "Global menu"
msgstr "Menú normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:860
msgid "Press a key..."
msgstr "Pulse una tecla..."

#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:882
#: panel/gnome-panel-properties.c:1266
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:892
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Tooltips activados"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:898
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Cerrar el cajón si un lanzador dentro de él es accionado"

#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:904
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Alzar los paneles al sobrevolarlos el cursor"

#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:910
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Guardar el panel por debajo de las ventanas (para gestores de ventanas "
"compatibles con Gnome)"

#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:916
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Confirmar la eliminación de paneles con un diálogo"

#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:922
msgid "Key Bindings"
msgstr ""

#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Activar las animaciones"

#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:942
msgid "Popup menu key"
msgstr "Tecla del menú emergente"

#: panel/gnome-panel-properties.c:962 panel/gnome-panel-properties.c:987
#, fuzzy
msgid "Grab key..."
msgstr "Grabar tecla..."

#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:969
msgid "Run dialog key"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:1246
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1251
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1256
#, fuzzy
msgid "Panel Objects"
msgstr "Propiedades del panel"

#: panel/extern.c:443
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "¡No puedo añadir el applet!"

#: panel/extern.c:499
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr "¡Uppps! por algún motivo no podemos añadir al panel"

#: panel/extern.c:572
msgid "No socket was created"
msgstr "No se creó ningún socket"

#: panel/drawer.c:112
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Tooltip/Nombre"

#: panel/drawer.c:116
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: panel/drawer.c:120
msgid "Applet appearance"
msgstr "Aspecto del Applet"

#: panel/drawer.c:127
msgid "Drawer handle"
msgstr "Tirador del cajón"

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:132
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Activar el botón de escondido"

#: panel/drawer.c:141
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Activar flecha del botón de escondido"

#: panel/applet.c:393
msgid "???"
msgstr "¿¿??"

#: panel/applet.c:433
msgid "Remove from panel"
msgstr "Quitar del panel"

#: panel/applet.c:440
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Hacia arriba"

#: panel/applet.c:677
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "No puedo encontrar hueco"

#: panel/applet-widget.c:912
msgid "Cannot activate a panel object"
msgstr "No pude activar un objeto del panel"

#: panel/applet-widget.c:1014
msgid "Cannot start CORBA"
msgstr "No puede iniciar CORBA"

#: panel/applet-widget.c:1176 panel/applet-widget.c:1277
#: panel/applet-widget.c:1347 panel/applet-widget.c:1376
#: panel/applet-widget.c:1403 panel/applet-widget.c:1439
#: panel/applet-widget.c:1572
msgid "CORBA Exception"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:1974
msgid "Cannot create object"
msgstr "No puedo crear el objeto"

#: help-browser/window.c:151
msgid "_New Window"
msgstr "_Nueva ventana"

#: help-browser/window.c:152
msgid "Open new browser window"
msgstr "Abre una nueva ventana"

#: help-browser/window.c:158
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Poner un _marca-libros"

#: help-browser/window.c:158
msgid "Add bookmark"
msgstr "Añadir un marca-libros"

#: help-browser/window.c:173
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"

#: help-browser/window.c:176
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"

#: help-browser/window.c:181
msgid "_Reload"
msgstr "_Releer"

#: help-browser/window.c:186
msgid "_Index"
msgstr "_Índice"

#: help-browser/window.c:208
msgid "_History"
msgstr "_Historia"

#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250
msgid "Show History Window"
msgstr "Muestra la ventana de la historia"

#: help-browser/window.c:213
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Muestra la ventana de marcadores"

#: help-browser/window.c:227
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"

#: help-browser/window.c:228
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: help-browser/window.c:237
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: help-browser/window.c:238
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Ir a la posición anterior"

#: help-browser/window.c:240
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

#: help-browser/window.c:241
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Ir a la siguiente posición"

#: help-browser/window.c:244
msgid "Reload"
msgstr "Releer"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostrar el índice de la Documentación"

#: help-browser/window.c:250
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: help-browser/window.c:252
msgid "BMarks"
msgstr "Marcas"

#: help-browser/window.c:255
msgid "Help on Help"
msgstr "Ayuda sobre la ayuda"

#: help-browser/window.c:611
msgid "Location: "
msgstr "URL: "

#: help-browser/gnome-help-browser.c:360 help-browser/window.c:913
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Visualizador de ayuda de Gnome"

#: help-browser/window.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""
"Error al carger el documento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Probablemente Vd. no tenga esta\n"
"documentación instalada\n"
"en su sistema."

#: help-browser/window.c:1084
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>No se pudo cargar la tabla de contenidos por omisión</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argumento desconocido para la tabla de contenidos</BODY>"

#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<h1>Tabla de Contenidos</h1>\n"

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Páginas del Manual</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Páginas Info</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Ayuda de GNOME</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Resultados de la búsqueda con la cadena "

#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas del Manual</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas GNU Info</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Páginas de Ayuda GNOME</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>No se encontró ninguna ocurrencia</B>\n"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuario"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Llamadas al sistema"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Funciones de la biblioteca"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Archivos especiales"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de archivos"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Juegos"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administración"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "Rutinas del núcleo Linux"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

# 
#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:135
msgid "Man Pages"
msgstr "Páginas del Manual"

# 
#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:147
msgid "Info Pages"
msgstr "Páginas GNU Info"

# 
#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:159
msgid "GNOME Help"
msgstr "Ayuda de GNOME"

#: help-browser/history.c:257
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Count"
msgstr "Total"

#: help-browser/history.c:270
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historia de la ayuda de GNOME"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:268
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Error: archivo no encontrado</h2></body>"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:129
msgid "X position of window"
msgstr "Posición X de la ventana"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:129
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:130
msgid "Y position of window"
msgstr "Posición Y de la ventana"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "Width of window"
msgstr "Ancho de la ventana"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "WIDTH"
msgstr "Ancho"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "Height of window"
msgstr "Tamaño de la ventana"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "HEIGHT"
msgstr "Alto"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "Debug level"
msgstr "Nivel del rastreo de depuración"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:361
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright © 1998 Red Hat Software, Inc."

#: help-browser/gnome-help-browser.c:363
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"El Visualizador de Ayuda de GNOME permite acceder fácilmente a todos los "
"recursos de documentación de su sistema"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:621
msgid "History size"
msgstr "Tamaño de la historia"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:622
msgid "History file"
msgstr "Archivo de historia"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:623
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño de la caché"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:624
msgid "Cache file"
msgstr "Archivo de caché"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:625
msgid "Bookmark file"
msgstr "Archivo de marcadores"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:631
msgid "Man Path"
msgstr "Rutas para las páginas del manual"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:632
msgid "Info Path"
msgstr "Rutas para Info"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:633
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Ruta para la ayuda de GNOME"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:708
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurar la Ayuda de GNOME"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:711
msgid "History and cache"
msgstr "Historia y caché"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:712
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

#: help-browser/bookmarks.c:230
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Marcadores de la ayuda de GNOME"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:240
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: gsm/splash.c:81
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Ninguno"

#: gsm/splash.c:153
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Iniciado GNOME"

#: gsm/splash.c:177
#, c-format
msgid "Starting GNOME... %s"
msgstr "Iniciando GNOME... %s"

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:167
msgid "Try"
msgstr "Probar"

#: gmenu/edit.c:345 gsm/session-properties.c:170
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"

#: gsm/session-properties.c:173
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: gsm/session-properties.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: gsm/session-properties.c:269
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#. app
#: gsm/session-properties.c:323
msgid "Session Chooser"
msgstr "Selector de Sesión"

#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Start Session"
msgstr "Iniciar Sesión"

#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Cancel Login"
msgstr "Cancelar Login"

#: gsm/session-properties.c:355
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializar las propiedades de la sesión"

#: gsm/session-properties.c:356
msgid "Only display warnings."
msgstr "Solo mostrar las advertencias."

#: gsm/save-session.c:44
msgid "Kill session"
msgstr "Matar sesión"

#: gsm/save-session.c:45
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Usar cajas de diálogo"

#: gsm/save-session.c:96
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "save-session: no pude conectar al gestor de sesión\n"

#: gsm/save-session.c:111
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr "No pudo conectar a la sesión de gnome"

#: gsm/save-session.c:162
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Su sesión a sido guardada"

#: gsm/manager.c:379
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Espera abandona debido a conflictos."

#: gsm/manager.c:831
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "No hubo respuesta al comando %s."

#: gsm/manager.c:832
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "El programa puede ser lento, estar parado o roto."

#: gsm/manager.c:833
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Puede esperar a que responda, o cerrarlo."

#: gsm/manager.c:1367
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Reinicio abandonado debido a fallos."

#: gsm/manager.c:1535
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Un cierre de sesión está en curso."

#: gsm/main.c:57
msgid "Start chooser and pick the session"
msgstr "Iniciar el selector y elegir la sesión"

#: gsm/main.c:58
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Leer únicamente las sesiones guardadas del archivo default.session"

#: gsm/main.c:59
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Período de espera (ms) para que los clientes se registren (0=infinito)"

#: gsm/main.c:60
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Período de espera (ms) para que los clientes respondan (0=infinito)"

#: gsm/main.c:61
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Período de espera (ms) para que los clientes se mueran (0=infinito)"

#: gsm/logout.c:199
msgid "Really log out?"
msgstr "¿Realmente quiere terminar la sesión?"

#: gsm/logout.c:220
msgid "Save current setup"
msgstr "Guardar la configuración actual"

#: gsm/logout.c:239
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: gsm/logout.c:247
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sesión"

#: gsm/logout.c:250
msgid "Halt"
msgstr "Apagar el equipo"

#: gsm/logout.c:253
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar el equipo"

#: gsm/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Quitar Programa"

#: gsm/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: gsm/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Esperando a comenzar o ya terminado"

#: gsm/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Comenzando"

#: gsm/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Comenzado pero todavía no se ha informado del estado"

#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Funcionando"

#: gsm/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Un miembro normal de la sesión"

#: gsm/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#: gsm/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Guardando las propiedades de la sesión"

#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: gsm/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "No se recibió el estado antes del tiempo de expiración"

#: gsm/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: gsm/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "Reinicio"

#: gsm/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "No permitir nunca que finalice"

#: gsm/gsm-client-row.c:56
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Grafo"

#: gsm/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1656 gsm/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: gsm/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Siempre lanzado en cada login"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
msgstr "Orden: "

#: gsm/gsm-client-editor.c:107
msgid "Style: "
msgstr "Estilo: "

#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr "Buscando la dirección de internet para %s"

#: gsm/gnome-login-check.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
#, fuzzy
msgid "GNOME Login"
msgstr "Sesión GNOME"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Icono de fin de sesión"

#: gsm/gnome-login-check.c:261
msgid "Start with default programs"
msgstr "Arrancar con los programas por omisión"

#: gsm/gnome-login-check.c:265
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Resetear todas las propiedades como usuario"

#: gsm/gnome-login-check.c:276
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr ""
"¿Realmente quieres resetear todas las propiedades de %s como usuario de "
"GNOME?"

#: gsm/gnome-login-check.c:308
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""
"El directorio /tmp/orbit-%s no es propiedad\n"
"del usuario actual, %s.\n"
"Por favor corrija la propiedad de este directorio."

#: gsm/gnome-login-check.c:315 gsm/gnome-login-check.c:340
msgid "Try again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: gsm/gnome-login-check.c:316 gsm/gnome-login-check.c:341
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: gsm/gnome-login-check.c:332
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"No puede encontrar la dirección de internet de %s.\n"
"Esto impedirá a GNOME operar correctamente.\n"
"Puede intentar corregir este error añadiendo\n"
"%s al archivo /etc/hosts."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:215
msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr "Widgets de terminal Zvt:\tMichael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:217
msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr "Terminal de GNOME:\tMiguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:219
msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr "\t\tErik Troan (ewt@redhat.com)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:236
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal de GNOME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:239
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "El programa de emulación de terminal de GNOME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:598 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1165 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2325
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:776
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Ha cambiado la clase de esta ventana. ¿Desea reconfigurar \n"
"la ventana para que corresponda a los valores por omisión \n"
"de la nuava clase?"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
msgid "Linux console"
msgstr "Consola Linux"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm a color"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964
msgid "White on black"
msgstr "Blanco sobre negro"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
msgid "Black on white"
msgstr "Negro sobre blanco"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Green on black"
msgstr "Verde sobre negro"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Negro sobre amarillo brillante"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968
msgid "Custom colors"
msgstr "Colores personalizados"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975
msgid "Hidden"
msgstr "Esconder"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1114
msgid "General"
msgstr "General"

#. Font
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"

#. Terminal class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147
msgid "Terminal Class"
msgstr "Clase del terminal"

#. Blinking status
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1175
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor intermitente"

#. Show menu bar
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1184
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Esconder barra de menú"

#. Toggle the bell
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1193
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Silenciar el 'bip' del terminal"

#. Swap keys
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1202
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Invertir Del/BackSpace"

#. --login by default
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1211
msgid "Use --login by default"
msgstr "Usar --login por omisión"

#. Word selection class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1220
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Carácteres que pueden ser parte de una palabra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261
msgid "Background pixmap"
msgstr "Pixmap de fondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1277
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Archivo pixmap:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1292
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "Pixmap de fondo deslizante"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1305
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#. Shaded
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1332
msgid "Background should be shaded"
msgstr "El fondo debe enrollarse"

# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1345
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#. Color palette
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1348
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de colores:"

#. Foreground, background buttons
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1358
msgid "Foreground color:"
msgstr "Color de primer plano:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1366
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de colores:"

#. default foreground/backgorund selector
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1395
msgid "Fore/Background Colour:"
msgstr "Color de primer plano/de fondo:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1408
msgid "Scrolling"
msgstr "Desfile"

#. Scrollbar position
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1411
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posición de la barra de desfile"

#. Scroll back
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1422
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Lineas de desfile hacia atrás"

#. Scroll on keystroke checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1436
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Desfile al teclear"

#. Scroll on output checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1445
msgid "Scroll on output"
msgstr "Desplazar al mostrar"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1477
msgid "Color selector"
msgstr "Selector de colores"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "_New terminal"
msgstr "_Nuevo terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Crear un nuevo terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Esconder la barra de menú"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1587
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Cerrar el terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Ver barra de menú"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Muestra/Oculta la barra de menú."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1604
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "Teclado _segurizado"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1605
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Activa/desactiva la acaparación del teclado por el terminal."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1608 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Reiniciar el terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1638
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Reiniciar y _Limpiar"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619
msgid "_Open in browser"
msgstr "_Abrir en el navegador"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1640
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selector de _colores..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1646
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1990
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "El error era: %s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1991
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
"Si Vd. está usando un Linux 2.2.x con glibc 2.1.x\n"
"el problema es probablemente debido a una configuración\n"
"incorrecta de los ptys Unix98.\n"
"\n"
"Lea linux/Documentation/Changes para ver cómo\n"
"configurarlos correctamente."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1996
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocurrió un error al intentar de entrar en la sesión.\n"
"\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nombre de la clase del terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASS"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531
msgid "Specifies font name"
msgstr "Indicar nombre de la fuente"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531
msgid "FONT"
msgstr "FUENTE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2534
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "No abrir los shells como shells de login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2537
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Abrir los shells como shells de login"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Indicar la geometría de la ventana principal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÍA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Ejecutar este programa en vez del shell"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Ejecutar este programa de la misma manera que lo hace un xterm"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Actualizar la entrada de utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2558
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "No actualizar la entrada de utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2558
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2561
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Actualizar la entrada de wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2561
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2564
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "No actualizar la entrada de wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2564
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567
#, fuzzy
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Actualizar la entrada de utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567
msgid "LASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2570
#, fuzzy
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "No actualizar la entrada de utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2570
msgid "NOLASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2573
msgid "Set the window title"
msgstr "Definir el título de la ventana"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2573
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2576
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Definir la variable TERM"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2576
msgid "TERMNAME"
msgstr "NOMBRETERMINAL"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2579
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Intentar lanzar un TerminalFactory"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2582
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Intentar crear el terminal con el TerminalFactory"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:29
msgid ""
"Press the foot in the lower left corner\n"
"to start working with GNOME"
msgstr ""
"Haga clic en el pie en la esquina inferior izquierda\n"
"para empezar a trabajar con GNOME"

#: applets/fish/fish.c:512 gnome-hint/gnome-hint.c:231
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr "Vd. no ha instalado fortune."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:377
msgid ""
"You've chosen to disable the startup hint.\n"
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:473
msgid "No message of the day found!"
msgstr "¡No se encontró el mensaje del día!"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:519
msgid "Message of The Day"
msgstr "Mensaje del día"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:526
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:534
msgid "Gnome hint"
msgstr "Consejo de Gnome"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:556
msgid "Display this dialog next time"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"No hay ayuda disponible/instalada para estas propiedades. Por favor "
"asegúrese de\n"
"que tiene la Guía de Usuario de GNOME en su sistema."

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126
#, fuzzy
msgid "Enable login hints"
msgstr "Activar consejos al entrar"

#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:133
msgid "Display normal hints"
msgstr "Mostrar consejos normales"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:142
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr "Mostrar fortunes en vez de consejos"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:151
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr "Mostrar mensaje del dia en vez de consejos"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:160
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr "Archivo del mensaje del dia a usar: "

#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""
"Error ocurrido durante la ejecución del editor escogido.\n"
"\n"
"El editor que escogió probablemente no esté disponible,\n"
"o no se encuentre en su PATH actual."

#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
"Los tipos de editor alternativos aún no están soportados por gnome-edit.\n"
"Elija un ejecutable de editor estándar en el capplet gnome-edit del\n"
"centro de cotrol de Gnome."

#: gnome-about/gnome-about.c:472
#, fuzzy
msgid "About GNOME"
msgstr "Acerca de GNOME..."

#: gnome-about/gnome-about.c:561
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Sitio de Noticias de GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:566
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Sitio Principal de GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:571
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Sitio de Desarolladores de GNOME"

#: gnome-about/authors.h:10
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME ha sido posible gracias a"

#: gnome-about/authors.h:247
msgid "... and many more"
msgstr "... y muchos más"

#: gmenu/utils.c:28
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "creando directorio usuario: %s\n"

#: gmenu/utils.c:31
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "incapaz de crear directorio usuario: %s\n"

#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"No puede añadir una entrada en esa carpeta.\n"
"Vd. no tiene los permisos adecuados."

#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Nueva Carpeta"

#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "No pudo crear el directorio"

#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "sin_título.desktop"

#: gmenu/treedel.c:117
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "No puede borrar una carpeta raíz."

#: gmenu/treedel.c:129 gmenu/treedel.c:152
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "¿Borrar éste elemento de menú?"

#: gmenu/treedel.c:139
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "¿Borrar carpeta vacía?"

#: gmenu/treedel.c:145
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta carpeta y todos sus contenidos?"

#. loading dialog
#: gmenu/main.c:243 gmenu/main.c:291 gmenu/tree.c:389
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "Editor de Menú GNOME"

#: gmenu/tree.c:391
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Un momento, leyendo menúes..."

#: gmenu/edit.c:385 gmenu/tree.c:410
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Favoritos (menúes del usuario)"

#: gmenu/tree.c:411
msgid "Top of user menus"
msgstr "Raíz de los menúes usuario"

#: gmenu/edit.c:389 gmenu/tree.c:418
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Programas (menúes del sistema)"

#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system menus"
msgstr "Raíz de los menúes sistema"

#: gmenu/edit.c:393 gmenu/tree.c:426
#, fuzzy
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Raíz de los menúes sistema"

#: gmenu/tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Raíz de los menúes usuario"

#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:85
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "El elemento de menú tiene que tener un nombre"

#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "La entrada de menú tiene que tener un nombre"

#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "¿Guardar los cambios?"

#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Este cambio entra en conflicto con una entrada de menú existente"

#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "¿Sobreescribir la entrada de menú existente?"

#: gmenu/save.c:112
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Este cambio crea un conficto con una entrada de menú existente.\n"
"No se pueden tener dos entradas de menú con el mismo nombre."

#: gmenu/order.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "Incapaz de crear el archivo: %s\n"

#: gmenu/order.c:96
#, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "incapaz de borrar el archivo .order: %s\n"

#: gmenu/main.c:52 gmenu/main.c:127
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Nueva Carpeta..."

#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:97 gmenu/main.c:128
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Crear una nueva subcarpeta"

#: gmenu/main.c:56 gmenu/main.c:124
msgid "New _Item..."
msgstr "_Nueva entrada..."

#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Crear una nueva carpeta"

#: gmenu/main.c:60 gmenu/main.c:133
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."

#: gmenu/main.c:71
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Ordenar el Submenú"

#: gmenu/main.c:75
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Ordenar Carpeta _Recursivamente"

#: gmenu/main.c:89 gmenu/main.c:148
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"

#: gmenu/main.c:97
msgid "New Submenu"
msgstr "Nuevo submenú"

#: gmenu/main.c:101
msgid "New Item"
msgstr "Nuevo elemento"

#: gmenu/main.c:101
msgid "Create a new item"
msgstr "Crear una nueva carpeta"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Borrar el elemento de menú seleccionado"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move up"
msgstr "Hacia arriba"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Mover el menú seleccionado hacia arriba"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move down"
msgstr "Hacia abajo"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Mover el menú seleccionado hacia abajo"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Ordenar submenú"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Ordenar carpeta seleccionada"

#: gmenu/main.c:152
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Ordenar _Recursivamente"

#: gmenu/main.c:246
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Distribuido bajo los términos de la licencia GPL de GNU.\n"
"Editor de Menú GNOME. Le permite editar los menúes del Panel."

#: gmenu/main.c:283
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "Incapaz de localizar el directorio de instalación de GNOME\n"

#: gmenu/edit.c:327
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: gmenu/desktop.c:80
msgid " Folder"
msgstr " Carpeta"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:144
msgid "Follow panel size"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:161
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:212
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Ancho de la lista de tareas:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:167
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Líneas de tareas:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:179
msgid "Default task size:"
msgstr "Tamaño por omisión de la tarea:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:188
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "Ancho de la lista de tareas fijo"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:192
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "Ancho de la lista de tareas dinámico"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:205
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Alto de la lista de tareas:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:224
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "Alto de la lista de tareas fijo"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:228
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Alto de la lista de tareas dinámico"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:248
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Tareas a mostrar"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
msgid "Show normal applications"
msgstr "Ver aplicaciones normales"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:259
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr "Ver aplicaciones iconificadas (minimizadas)"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:263
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Ver las aplicaciones normales de todos los escritorios"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:266
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr ""
"Ver las aplicaciones iconificadas (minimizadas) de todos los escritorios"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:277
msgid "Show mini icons"
msgstr "Muestra iconos pequeños"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:280
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Confirmar antes de matar una ventana"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:283
msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:287
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:314
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Propiedades de la lista de tareas"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:79
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194
msgid "Unshade"
msgstr "Desenrollar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194
msgid "Shade"
msgstr "Enrollar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200
msgid "Unstick"
msgstr "Desclavar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200
msgid "Stick"
msgstr "Clavar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:206
msgid "To desktop"
msgstr "Al escritorio"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:245
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:252
msgid "Kill app"
msgstr "Matar aplicación"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:242 applets/fish/fish.c:760
#: applets/gen_util/clock.c:379 applets/gen_util/mailcheck.c:1339
#: applets/gen_util/printer.c:449 applets/tasklist/tasklist_applet.c:886
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."

#: applets/gen_util/printer.c:119
msgid "Can't execute printer command"
msgstr "No puedo ejecutar el comando de la impresora"

#: applets/gen_util/printer.c:295
msgid "Printer properties"
msgstr "Propiedades de la impresora"

#: applets/gen_util/printer.c:302
msgid "Printer name:"
msgstr "Nombre de la impresora:"

#: applets/gen_util/printer.c:306
msgid "Print command:"
msgstr "Comando de impresión:"

#: applets/gen_util/printer.c:312
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: applets/gen_util/printer.c:340
#, fuzzy
msgid "Printer Applet"
msgstr "Propiedades de la impresora"

#: applets/gen_util/clock.c:678 applets/gen_util/printer.c:341
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "© 1998 la Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/printer.c:343
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
msgstr ""

#: applets/gen_util/clock.c:332 applets/gen_util/mailcheck.c:1241
#: applets/gen_util/printer.c:406
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "¡No puedo crear el applet!\n"

#: applets/gen_util/main.c:54
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "No se como activar `%s'\n"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:197 applets/gen_util/mailcheck.c:940
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:256
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error de cliente remoto. Remote-polling desactivado. Quizás "
"usó un  servidor/nombre de usuario/contraseña erróneo"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:437
msgid "You have new mail."
msgstr "Ha recibido nuevo correo."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:439
msgid "You have mail."
msgstr "Tiene correo."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:441
msgid "No mail."
msgstr "No tiene correo."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:841
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "El buzón se encuentra en:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:848
msgid "Local mailspool"
msgstr "Cola del correo local"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:856
msgid "Local maildir"
msgstr "Directorio local del correo"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:864
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Servidor POP3 remoto"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:872
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Servidor IMAP remoto"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:892
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Archivo de cola de correo:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:909
msgid "Mail server:"
msgstr "Servidor de correo:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:926
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:969
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:980
msgid "Before each update:"
msgstr "Antes de cada actualización:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1001
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Cuando llega nuevo correo:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1020
msgid "When clicked:"
msgstr "Al hacer clic:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1043
msgid "Check for mail every"
msgstr "Revisar el correo cada"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1056
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1069
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1073
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Reproducir un sonido cuando llegan nuevos mensajes"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084
msgid "Select animation"
msgstr "Seleccionar la animación"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1115
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propiedades de la revisión de correo"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1119
msgid "Mail check"
msgstr "Revisión del correo"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1122
msgid "Mailbox"
msgstr "Casilla"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1194
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet de revisión del correo"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1195
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "© 1998 la Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1197
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "La revisión del correo le avisa cuando llegan nuevos mensajes"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1305
msgid "Text only"
msgstr "Solo texto"

#: applets/gen_util/clock.c:147
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%I:%M\n"
"%p"

#: applets/gen_util/clock.c:150
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:168
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a %d\n"
"de %b"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:173
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"

#: applets/gen_util/clock.c:185
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d de %B"

#: applets/gen_util/clock.c:515
msgid "Clock properties"
msgstr "Propiedades del reloj"

#: applets/gen_util/clock.c:519
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de la hora"

#: applets/gen_util/clock.c:531
msgid "12 hour"
msgstr "12 horas"

#: applets/gen_util/clock.c:540
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"

#: applets/gen_util/clock.c:575
msgid "Show date in applet"
msgstr "Mostrar la fecha en el applet"

#: applets/gen_util/clock.c:589
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Mostrar la fecha en un tooltip"

#: applets/gen_util/clock.c:603
msgid "Use GMT"
msgstr "Usar GMT"

#: applets/gen_util/clock.c:617
msgid "Unix time"
msgstr "Tiempo Unix"

#: applets/gen_util/clock.c:646
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"

#: applets/gen_util/clock.c:677
#, fuzzy
msgid "Clock Applet"
msgstr "Propiedades del reloj"

#: applets/gen_util/clock.c:680
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:611
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "El pez %s"

#: applets/fish/fish.c:285
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s, el pez de GNOME dijo:"

#: applets/fish/fish.c:370
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propiedades del pez GNOME"

#: applets/fish/fish.c:378
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "El nombre de su pez GNOME"

#: applets/fish/fish.c:392
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nombre del archivo de animación:"

#: applets/fish/fish.c:407
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Imágenes en la animación:"

#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pausa por imagen (s):"

#: applets/fish/fish.c:436
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Rotar en los paneles verticales"

#: applets/fish/fish.c:445
msgid "Fish"
msgstr "Pez"

#: applets/fish/fish.c:525
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"¡El agua está contaminada!\n"
"(Mira la fecha de hoy)"

#: applets/fish/fish.c:620
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(con un poco de ayuda de George)"

#: applets/fish/fish.c:624
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "El Applet del Pececillo de GNOME"

#: applets/fish/fish.c:627
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Este applet no sirve para nada. Solo ocupa espacio en el disco y tiempo "
"durante la compilación, y si es lanzado también ocupa una parte del precioso "
"espacio del panel y de la memoria. Si se descubre a alguien usando este "
"applet debería ser enviado inmediatamente a que le hagan un examen "
"psiquiátrico."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
msgid "Switch tasklist arrow"
msgstr "Flecha de cambio de la lista de tareas"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
#, fuzzy
msgid "Show properties `?' button"
msgstr "Muesta el botón con las tareas"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83
msgid "Show desktop pager"
msgstr "Ver paginador del escritorio"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Ver solo escritorio actual en el paginador"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr "Suscitar la rejilla de las áreas encima de las tareas"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Mostrar los tooltips del paginador"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Demora para los tooltips del paginador (ms)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Mostrar los nombres de escritorios en los tooltips"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Demora para que aparezcan los nombres de escritorio (ms)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr "Ver las tareas escondidas (HIDDEN)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:103
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Ver las tareas enrolladas (SHADED)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr "Ver las tareas que no aparecen en la lista de ventanas (SKIP-WINLIST)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr "Ver las tareas que no aparecen en la barra de tareas (SKIP-TASKBAR)"

#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Disposición horizontal"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Alto del escritorio (pixeles)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr "Dividir la altura por la cantidad de áreas verticales"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Líneas de escritorios"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr "Dividir la altura por la cantidad de líneas"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Disposición vertical"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Ancho del escritorio (pixeles)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Dividir el ancho por la cantidad de áreas horizontales"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130
msgid "Columns of Desktops"
msgstr "Columnas de escritorios"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr "Dividir el ancho por la cantidad de columnas"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujando"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
msgstr "Dibujar los escritorios con doble buffering (recomendado)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Acomodes para los gestores de ventanas"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
msgstr ""
"El gestor de ventanas mueve en vez las decoraciones de las ventanas\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawmill)"
msgstr ""
"El gestor de ventanas cambia el área activa en todos los escritorios\n"
"(FVWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""
"El gestor de ventanas espera que el paginador modifique las propiedades\n"
"área+escritorio directamente (Enlightenment, FVWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:167
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "Guía del Escritorio de GNOME (Paginador)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:183
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"El gestor de ventanas que utiliza no es conforme\n"
"a las especificaciones de GNOME. Se recomienda\n"
"que utilice un gestor de ventanas conforme para poder\n"
"usar correctamente las opciones del paginador."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:188
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Alerta del Paginador"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1032
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1088
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Configuración del Paginador"

#~ msgid "Applet padding"
#~ msgstr "Relleno de applet"

#, fuzzy
#~ msgid "Panel menu"
#~ msgstr "Menú principal"

#~ msgid "User menus"
#~ msgstr "Menúes Usuario"

#~ msgid "System menus"
#~ msgstr "Menúes Sistema"

#~ msgid "User Menus"
#~ msgstr "Menúes Usuario"

#~ msgid "System Menus"
#~ msgstr "Menú Sistema"

#~ msgid ""
#~ "Raise panels on mouse-over (non GNOME compliant window managers only)"
#~ msgstr ""
#~ "Elevar los paneles al sobrevolarlos con el ratón (para gestores de ventanas "
#~ "no compatibles con Gnome)"

#~ msgid "Move applet"
#~ msgstr "Mover applet"