summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 42348b96046f5402d99ff1dd3eaa78b25bd86344 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
# Danish translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 1998-99, 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
#
# Konventioner:
#
#   dialog -> vindue
#   hints -> tip
#   tasklist -> procesliste
#   URL -> adresse
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "About GNOME"
msgstr "Om Gnome"

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Lær mere om GNOMR"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "News"
msgstr "Nyheder"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "GNOME Library"
msgstr "GNOME-bibliotek"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Venner af Gnome"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Den mystiske GEGL"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "Den pibende gummi-gnom"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Gnome-fisken Wanda"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
msgid "_Open URL"
msgstr "_Åbn URL"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopier URL"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Om Gnome-skrivebordet"

# Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes.
# Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar:
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869
#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Velkommen til Gnome-skrivebordet"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Bragt til dig af:"

# Jeg har ingen ide om hvordan denne her streng skal oversættes.
# Jeg har fejlmeldt det (#519869) og efterlyst en kommentar:
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519869
#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
msgid "Distributor"
msgstr "Distributør"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Bygningsdato"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Vis information om denne GNOME-version"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"Gnome er også en komplet udviklingsplatform for programmører der muliggør "
"skabelsen af komplekse grafiske programmer."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"Gnome er det meste af det du ser på dit system, inklusiv filhåndteringen, "
"internetsurfningsprogrammet, menuerne og alle de andre programmer."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"Gnome er et frit og brugbart, stabilt og tilgængeligt skrivebordsmiljø til "
"Unix-familien af styresystemer."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Gnomes fokus på brugervenlighed og tilgængelig, regelmæssige frigivelser af "
"nye versioner og stærk erhvervsmæssig opbakning gør miljøet unikt mellem "
"andre frie skrivebordsmiljøer."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Gnomes største styrke er vores stærke bruger- og udviklerfællesskab. Enhver, "
"med eller uden programmørfærdigheder, kan bidrage til at gøre Gnome bedre."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Hundreder af personer har bidraget kode til Gnome siden starten i 1997. "
"Mange flere har bidraget på andre vigtige områder, som f.eks. oversættelse, "
"dokumentation og test."

#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar"

#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved tilbagespoling af filen \"%s\": %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3760
msgid "No name"
msgstr "Intet navn"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Filen \"%s\" er ikke en almindelig fil eller en mappe."

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:800
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Fejl, kan ikke finde fil-id \"%s\""

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:846
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Intet filnavn at gemme som"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1831
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2067
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ingen adresse at starte"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et opstartsbart punkt"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ingen kommando (Exec) at starte"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ugyldig startkommando (Exec)"

# %s er en URL
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3816
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Ukendt kodning af: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "Henvisning"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "Filsystemenhed"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "Tjenestetype"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "_URL:"
msgstr "_Adresse:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Kommando:"

#. Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"

#. Generic Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Generelt navn:"

#. Comment
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
msgid "Browse icons"
msgstr "Gennemse ikoner"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Kør i _terminal"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Generic name"
msgstr "Generelt navn"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Prøv dette før brug:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Dokumentation:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Navn-/kommentaroversættelser:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Tilføj/angiv"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Tilføj eller angiv navn-/kommentaroversættelser"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Re_move"
msgstr "_Fjern"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Fjern navn-/kommentaroversættelse"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Vis tip ved start"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Kunne ikke finde mappen med titelbilleder."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappen med titelbilleder: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse titelbillede: %s"

#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
#~ msgstr "Kunne ikke finde Gnome-logoet."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\": %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne adressen \"%s\": %s"

#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
#~ msgstr "Kunne ikke hente information om GNOME-version."

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: "

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Programmer"

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Udviklere"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\": %s"

#~ msgid "The End!"
#~ msgstr "Slut!"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Tilbehør"

#~ msgid "Accessories menu"
#~ msgstr "Tilbehørsmenu"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programmer"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Programudvikling"

#~ msgid "Tools for software development"
#~ msgstr "Værktøjer til programudvikling"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spil"

#~ msgid "Games menu"
#~ msgstr "Diverse computerspil"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafik"

#~ msgid "Graphics menu"
#~ msgstr "Grafikprogrammer"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Programs for Internet and networks"
#~ msgstr "Internet- og netværksprogrammer"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Multimedia menu"
#~ msgstr "Multimedieprogrammer"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Kontor"

#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "Kontorprogrammer"

#~ msgid "Applications without a category"
#~ msgstr "Programmer uden en kategori"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andet"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Programmer"

#~ msgid "Programs menu"
#~ msgstr "Programmenu"