summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: b242680a8c455f71c24ff22dd5c77bcdbf66ce5b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
# Danish translation for the gnome-core module.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998, 1999.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core CVS > 1.0.40\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-20 23:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-19 04:10+01:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: panel/swallow.c:161
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Opret en slugt applet"

#: panel/swallow.c:176
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Titel på applikation som skal sluges"

#: panel/swallow.c:186
msgid "Command (optional)"
msgstr "Kommando (valgfri)"

#: applets/fish/fish.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:802
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1258
#: panel/menu-properties.c:397 panel/panel-util.c:81 panel/panel-util.c:121
#: panel/panel-util.c:161 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:188
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"

#: panel/swallow.c:197
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: panel/swallow.c:210
msgid "Height"
msgstr "Højde"

#: panel/session.c:200
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""
"En applet svarer ikke på en gemmeforespørgsel.\n"
"Fjern appletten og bliv ved at vente?"

#: panel/session.c:211
msgid "Remove applet"
msgstr "Fjern applet"

#: panel/session.c:214
msgid "Continue waiting"
msgstr "Fortsæt med at vente"

#: panel/session.c:219
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr "Tidsudløb ved sendelse af sessionsgemning til applet"

#: panel/panel_config.c:365
msgid "Hiding"
msgstr "Skjuler"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:373
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Brug auto-skjul"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:383
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Vis skjuleknapper"

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:393
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Vis pile på skjuleknap"

#: panel/panel_config.c:444
msgid "Panel Position"
msgstr "Panelplacering"

#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646
#: panel/panel_config.c:745
msgid "Size and Position"
msgstr "Størrelse og placering"

#: panel/panel_config.c:661
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr "Vend panel vandret"

#: panel/panel_config.c:673
msgid "Orient panel vertically"
msgstr "Vend panel lodret"

#: panel/panel_config.c:685
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr "Placering af øverste venstre hjørne: X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:126 panel/panel_config.c:700
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: panel/panel_config.c:757
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr "Offset fra skærmkant:"

#: panel/panel_config.c:827
msgid "Panel size:"
msgstr "Panelstørrelse:"

#: panel/menu.c:3419 panel/panel_config.c:836
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr "Bitte (24 pixler)"

#: panel/menu.c:3420 panel/panel_config.c:844
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr "Lille (36 pixler)"

#: panel/menu.c:3421 panel/panel_config.c:852
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr "Standard (48 pixler)"

#: panel/menu.c:3422 panel/panel_config.c:860
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr "Stor (64 pixler)"

#: panel/menu.c:3423 panel/panel_config.c:868
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr "Enorm (80 pixler)"

#: panel/panel_config.c:882
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Notér: Panelet vil få samme størrelse som\n"
"den største applet. Ikke alle appletter\n"
"retter sig efter disse størrelser."

#: panel/panel_config.c:1008
msgid "Background Type: "
msgstr "Baggrundstype: "

#: panel/menu.c:3428 panel/panel_config.c:1016
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. color frame
#: panel/menu.c:3429 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035
msgid "Color"
msgstr "Farve"

#: panel/menu.c:3430 panel/panel_config.c:1024
msgid "Pixmap"
msgstr "Billede"

#: panel/panel_config.c:1047
msgid "Color to use:"
msgstr "Brug farve:"

#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1219 panel/panel_config.c:1062
msgid "Image"
msgstr "Billede"

#: panel/panel_config.c:1088
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Skalér ikke billede til at være i panel"

#: panel/panel_config.c:1094
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr "Skalér billede (bevar proportioner)"

#: panel/panel_config.c:1099
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr "Stræk billede (ændr proportioner)"

#: panel/panel_config.c:1114
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Vend billede på lodrette paneler"

#: panel/menu.c:2560 panel/menu.c:3392 panel/panel_config.c:1168
#: panel/panel_config.c:1281
msgid "Edge panel"
msgstr "Kantpanel"

#: panel/menu.c:2568 panel/menu.c:3393 panel/panel_config.c:1175
#: panel/panel_config.c:1290
msgid "Aligned panel"
msgstr "Justeret panel"

#: panel/menu.c:2576 panel/menu.c:3394 panel/panel_config.c:1181
#: panel/panel_config.c:1299
msgid "Sliding panel"
msgstr "Glidende panel"

#: panel/menu.c:2584 panel/menu.c:3395 panel/panel_config.c:1187
#: panel/panel_config.c:1308
msgid "Floating panel"
msgstr "Flydende panel"

#: panel/panel_config.c:1272
msgid "Panel properties"
msgstr "Egenskaber for panel"

#: panel/panel_config.c:1326
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: panel/gnome-panel-properties.c:942 panel/gnome-panel-properties.c:966
#: panel/panel-util.c:599 panel/panel-util.c:651
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Brug fliser"

#: panel/menu.c:124
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "GNOME panelet"

#: panel/menu.c:127
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Dette program er ansvarlig for at starte andre applikationer, indlemme små "
"appletter i sig selv, verdensfreden og vilkårlige X crashes."

#: panel/menu.c:141
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr "Kan ikke udføre 'Om GNOME'"

#: panel/menu.c:152 panel/menu.c:1591
msgid "Can't load entry"
msgstr "Kunne ikke læse punkt"

#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:542
msgid "untitled"
msgstr "unavngivet"

#: panel/menu.c:572
#, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "Kunne ikke finde fil i sti: %s"

#: panel/menu.c:576 panel/menu.c:668
#, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "kunne ikke åbne .order fil: %s"

#: panel/menu.c:594
msgid "Create menu item"
msgstr "Opret menupunkt"

#: panel/menu.c:637
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fjerne menupunkt %s: %s\n"

#: panel/menu.c:646
#, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "Kunne ikke finde filnavn i sti: %s"

#: panel/menu.c:690
#, c-format
msgid "Could not rename tmp file %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe tmp fil %s"

#: panel/menu.c:912 panel/menu.c:959
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Egenskaber for skrivebordspunkter"

#: panel/menu.c:1044
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Tilføj denne genvej til panel"

#: panel/menu.c:1047
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Tilføj denne applet som genvej til panelet"

#: panel/menu.c:1057 panel/menu.c:1104
msgid "Add this to personal menu"
msgstr "Tilføj dette til personlig menu"

#: panel/menu.c:1070
msgid "Remove this item"
msgstr "Fjern dette element"

#: panel/menu.c:1087
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Tilføj som skuffe på panelet"

#: panel/menu.c:1096
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Tilføj som menu på panelet"

#: panel/menu.c:1116
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Tilføj nyt element til denne menu"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:755
#: applets/gen_util/clock.c:370 applets/gen_util/mailcheck.c:1217
#: applets/gen_util/printer.c:437 applets/tasklist/tasklist_applet.c:848
#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:518 panel/menu.c:1149 panel/menu.c:4373
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaber..."

#: panel/menu.c:1350 panel/menu.c:1429
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:1571
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr "Du har allerede en statusdok på panelet. Du kan kun have én"

#: panel/launcher.c:74 panel/menu.c:1599
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "Kan ikke finde goad_id for skrivebordselement!"

#: panel/menu.c:2073
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "Kan ikke finde goad_id for applet, ignorerer den"

#: panel/gnome-panel-properties.c:461 panel/gnome-panel-properties.c:1261
#: panel/menu-properties.c:413 panel/menu.c:2197 panel/menu.c:2248
#: panel/menu.c:2250 panel/menu.c:3480 panel/menu.c:4288
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: panel/menu.c:2250
msgid " (empty)"
msgstr " (tom)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1256 panel/menu.c:2335 panel/menu.c:4071
msgid "Applets"
msgstr "Appletter"

#: panel/menu.c:2527 panel/menu.c:2532 panel/menu.c:3706
msgid "Create panel"
msgstr "Opret panel"

#: panel/applet.c:398 panel/menu.c:2606
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "Kunne ikke finde billedfil %s"

#: panel/menu.c:2626 panel/menu.c:2631 panel/menu.c:4037
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"

#: panel/menu.c:2639 panel/menu.c:2642
msgid "No system menus found!"
msgstr "Fandt ingen systemmenuer!"

#: panel/menu.c:2676 panel/menu.c:2680 panel/menu.c:4100
msgid "Debian menus"
msgstr "Debian-menuer"

#: panel/menu.c:2698 panel/menu.c:2704 panel/menu.c:4124
msgid "KDE menus"
msgstr "KDE-menuer"

#: panel/menu.c:2761
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Du kan ikke fjerne dit sidste panel."

#: panel/menu.c:2771
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""
"Når et panel bliver fjernet, mister du panelet\n"
"og dets indstillinger. Fjern dette panel?"

#: panel/applet.c:399 panel/applet.c:405 panel/menu.c:2807 panel/menu.c:2812
#: panel/menu.c:3815 panel/menu.c:3820 panel/menu.c:4149
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:262 panel/menu.c:3400
msgid "Explicit hide"
msgstr "Skjul udtrykkeligt"

#: panel/gnome-panel-properties.c:255 panel/gnome-panel-properties.c:273
#: panel/menu.c:3401
msgid "Auto hide"
msgstr "Skjul automatisk"

#: panel/menu.c:3406
msgid "With pixmap arrow"
msgstr "Med pil"

#: panel/menu.c:3407
msgid "Without pixmap"
msgstr "Uden pil"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1231 panel/menu.c:3408
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3413
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3414
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"

#: panel/menu.c:3434
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: panel/menu.c:3437
msgid "Hiding policy"
msgstr "Gemningspolitik"

#: panel/menu.c:3440
msgid "Hide buttons"
msgstr "Skjuleknapper"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3443
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: panel/menu.c:3446
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1221 panel/menu.c:3449
msgid "Background type"
msgstr "Baggrundstype"

#: panel/menu.c:3469
msgid "Applet"
msgstr "Applet"

#: panel/menu-properties.c:321 panel/menu-properties.c:341 panel/menu.c:3490
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmenu"

#: panel/menu.c:3501
msgid "Programs menu"
msgstr "Programmenu"

#: panel/menu.c:3511
msgid "Favorites menu"
msgstr "Favoritmenu"

#: panel/menu.c:3522
msgid "Launcher..."
msgstr "Genvej..."

#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:460
#: panel/menu.c:3532
msgid "Drawer"
msgstr "Skuffe"

#: panel/menu.c:3543
msgid "Log out button"
msgstr "Logud knap"

#: panel/menu.c:3554
msgid "Lock button"
msgstr "Lås knap"

#: panel/menu.c:3566
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Slugt applikation..."

#: panel/menu.c:3574
msgid "Status dock"
msgstr "Status dok"

#: panel/menu.c:3598 panel/menu.c:3603 panel/menu.c:3681
msgid "Add to panel"
msgstr "Tilføj til panel"

#: panel/menu.c:3618
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr "Kan ikke køre panelets globale egenskaber"

#: panel/menu.c:3658
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Fjern dette panel..."

#: panel/menu.c:3660 panel/menu.c:3717
msgid "Remove this panel"
msgstr "Fjern dette panel"

#: panel/menu.c:3733
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: panel/menu.c:3744
msgid "All properties..."
msgstr "Alle egenskaber..."

#: panel/menu.c:3760
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Globale indstillinger..."

#: panel/menu.c:3774
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Panel manual..."

#: panel/menu.c:3793
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr "Kan ikke køre xscreensaver"

#: panel/menu.c:3844 panel/menu.c:3849 panel/menu.c:4158
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

#: panel/menu.c:3885
msgid "About the panel..."
msgstr "Om panelet..."

#: panel/menu.c:3901
msgid "About GNOME..."
msgstr "Om GNOME..."

#: panel/logout.c:79 panel/logout.c:81 panel/menu.c:3944
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skærm"

#: panel/logout.c:45 panel/menu.c:3956
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"

#: panel/menu.c:4007 panel/menu.c:4049 panel/menu.c:4055
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"

#: panel/menu.c:4015 panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4084
msgid "AnotherLevel menus"
msgstr "AnotherLevel-menuer"

#: panel/menu.c:4135
msgid "Run..."
msgstr "Kør..."

#: panel/menu.c:4213
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "Kan ikke oprette menu, bruger hovedmenu!"

#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4378
msgid "Edit menus..."
msgstr "Redigér menuer..."

#: panel/menu-properties.c:135
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "Kan ikke åbne mappe, bruger hovedmenu!"

#: panel/gnome-panel-properties.c:668 panel/menu-properties.c:258
msgid "Off"
msgstr "Fra"

#: panel/gnome-panel-properties.c:675 panel/menu-properties.c:270
msgid "In a submenu"
msgstr "I en undermenu"

#: panel/menu-properties.c:282
msgid "On the main menu"
msgstr "I hovedmenuen"

#: panel/menu-properties.c:307
msgid "Menu properties"
msgstr "Menuegenskaber"

#: panel/menu-properties.c:314
msgid "Menu type"
msgstr "Menutype"

#: panel/menu-properties.c:332 panel/menu-properties.c:384
msgid "Normal menu"
msgstr "Normal menu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:104 panel/menu-properties.c:352
msgid "Programs: "
msgstr "Programmer: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:105 panel/menu-properties.c:356
msgid "Favorites: "
msgstr "Favoritter: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:106 panel/menu-properties.c:360
msgid "Applets: "
msgstr "Appletter: "

#: panel/menu-properties.c:364
msgid "AnotherLevel menu (if found): "
msgstr "AnotherLevel-menu (hvis tilstede): "

#: panel/menu-properties.c:368
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "KDE-menu (hvis tilstede): "

#: panel/menu-properties.c:372
msgid "Debian menu (if found): "
msgstr "Debian-menu (hvis tilstede): "

#: panel/menu-properties.c:376
msgid "Panel menu: "
msgstr "Panelmenu: "

#: panel/menu-properties.c:380
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Skrivebordsmenu: "

#: panel/menu-properties.c:394
msgid "Menu path"
msgstr "Menusti"

#: panel/main.c:167
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"Jeg kan se at et andet panel allerede kører.\n"
"Skal vi starte et panel mere?\n"
"(Det nye panel bliver ikke genstartet.)"

#: panel/main.c:177
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Der opstod et problem med at registrere panelet hos GOAD serveren.\n"
"Panelet vil afslutte nu."

#: panel/logout.c:47
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Log ud af GNOME"

#: panel/launcher.c:48
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Denne genvejsikon har intet program at starte"

#: panel/launcher.c:311
msgid "App"
msgstr "Applikation"

#: panel/launcher.c:430
msgid "Launcher properties"
msgstr "Egenskaber for genvej"

#: panel/launcher.c:551
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Opret genvejsapplet"

#: panel/gnome-run.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke udføre kommando:\n"
"%s\n"
"%s"

#: panel/gnome-run.c:113
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke udføre kommando:\n"
"%s\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117 panel/gnome-run.c:151
#: panel/gnome-run.c:218
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."

#: panel/gnome-run.c:186
msgid "Run Program"
msgstr "Kør program"

#: panel/gnome-run.c:192
msgid "Run"
msgstr "Kør"

#: panel/gnome-run.c:227
#, fuzzy
msgid "Run in terminal"
msgstr "_Ny terminal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:107
msgid "AnotherLevel: "
msgstr "AnotherLevel: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:108
msgid "KDE: "
msgstr "KDE: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:109
msgid "Debian: "
msgstr "Debian: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:110
msgid "Panel: "
msgstr "Panel: "

#: panel/gnome-panel-properties.c:111
msgid "Desktop: "
msgstr "Skrivebord: "

#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:234
msgid "Enable animations"
msgstr "Brug animationer"

#: panel/gnome-panel-properties.c:239
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Konstant animationshastighed"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:245
msgid "Animation speed"
msgstr "Animationshastighed"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:268
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Skuffeglidning"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:284
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Forsinkelse (ms)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:290
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Størrelse (pixler)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:381
msgid "Launcher icon"
msgstr "Genvejsikon"

#: panel/gnome-panel-properties.c:382
msgid "Drawer icon"
msgstr "Skuffeikon"

#: panel/gnome-panel-properties.c:383
msgid "Menu icon"
msgstr "Menuikon"

#: panel/gnome-panel-properties.c:384
msgid "Special icon"
msgstr "Speciel ikon"

#. toggle button
#: panel/gnome-panel-properties.c:396
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Brug fliser"

#: panel/gnome-panel-properties.c:410
msgid "Normal Tile"
msgstr "Normal flise"

#: panel/gnome-panel-properties.c:420
msgid "Clicked Tile"
msgstr "Trykket flise"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:434
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Kantbredde (kun fliser)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:440
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Dybde (forskydning når nedtrykt)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:459
msgid "Launcher"
msgstr "Genvej"

#: panel/gnome-panel-properties.c:462
msgid "Special"
msgstr "Speciel"

#: panel/gnome-panel-properties.c:472
msgid "Button Type: "
msgstr "Knappetype: "

#. show/hide frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:505
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr "Lad knapper være i plan med panelkant"

#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:512
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr "Vis kun knapfliser når markøren er over knappen"

#. saturate on mouseovers hack
#: panel/gnome-panel-properties.c:518
msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
msgstr "Brug lav farvemætning når markøren ikke er over knappen"

#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:573
msgid "Default movement mode"
msgstr "Standard bevægelsesmåde"

#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:583
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Omvendt bevægelse (eller brug Ctrl)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:591
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Fri bevægelse (forstyrrer ikke andre applets) (eller brug Alt)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:599
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr "Skubbebevægelse (eller brug Skift)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:604
msgid "Applet padding"
msgstr "Applet-fyld"

#: panel/gnome-panel-properties.c:681
msgid "In the menu"
msgstr "I menuen"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:700
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"

#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:710
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Vis [...] knapper"

#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:716
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Vis popup-menuer udenfor panelet"

#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:722
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Behold menuer i hukommelse"

#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:728
msgid "Use large icons"
msgstr "Brug store ikoner"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:734
msgid "Panel menu"
msgstr "Panelmenu"

#: panel/gnome-panel-properties.c:852
msgid "Press a key..."
msgstr "Tryk på en tast..."

#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:874
#: panel/gnome-panel-properties.c:1266
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:884
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Brug værktøjstips"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:890
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Luk skuffe hvis jeg trykker på en ikon i den"

#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:896
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr "Hæv paneler når musen er over dem"

#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:902
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
msgstr "Behold panel under vinduer (kun Gnome-kompatibel vindueshåndtering)"

#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:908
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr "Bekræft fjernelse af paneler med en dialogboks"

#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:914
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastaturgenveje"

#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:927
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Brug paneltastaturgenveje"

#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:934
msgid "Popup menu key"
msgstr "Popop-menutast"

#: panel/gnome-panel-properties.c:953 panel/gnome-panel-properties.c:977
msgid "Grab key..."
msgstr "Opsnap tast..."

#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:960
msgid "Run dialog key"
msgstr "\"Kør\"-dialogtast"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57 panel/gnome-panel-properties.c:999
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Ingen hjælp er tilgængelig/installeret for disse indstillinger. Sørg\n"
"venligst for at du installeret Gnomes brugervejledning på systemet."

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59 panel/gnome-panel-properties.c:1001
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1246
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1251
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: panel/aligned-widget.c:224 panel/border-widget.c:248
#: panel/floating-widget.c:329
msgid "weird: north/west clicked while auto hidden"
msgstr "sært: nordvest klikket mens autoskjult"

#: panel/aligned-widget.c:250 panel/border-widget.c:270
#: panel/floating-widget.c:350
msgid "weird: south/east clicked while auto hidden"
msgstr "sært: sydøst klikket mens autoskjult"

#: panel/extern.c:492
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "Kunne ikke tilføje applet"

#: panel/extern.c:547
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr "Hovsa! af en eller grund kan vi ikke tilføje til panelet"

#: panel/extern.c:620
msgid "No socket was created"
msgstr "Ingen sokkel oprettedes"

#: panel/drawer.c:112
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Værktøjstips/Navn"

#: panel/drawer.c:116
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: panel/drawer.c:120
msgid "Applet appearance"
msgstr "Applettens udseende"

#: panel/drawer.c:127
msgid "Drawer handle"
msgstr "Skuffehåndtag"

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:132
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Brug skjuleknap"

#: panel/drawer.c:141
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Brug pileskjuleknap"

#: panel/applet.c:339
msgid "???"
msgstr "???"

#: panel/applet.c:379
msgid "Remove from panel"
msgstr "Fjern fra panelet"

#: panel/applet.c:386
msgid "Move applet"
msgstr "Flyt applet"

#: panel/applet.c:606
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Kan ikke finde en tom plads"

#: panel/applet-widget.c:912
msgid "Cannot activate a panel object"
msgstr "Kan ikke aktivere et panelobjekt"

#: panel/applet-widget.c:1014
msgid "Cannot start CORBA"
msgstr "Kan ikke starte CORBA"

#: panel/applet-widget.c:1965
msgid "Cannot create object"
msgstr "Kan ikke oprette objekt"

#: help-browser/window.c:130
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"

#: help-browser/window.c:131
msgid "Open new browser window"
msgstr "Åbn nyt browservindue"

#: help-browser/window.c:137
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"

#: help-browser/window.c:137
msgid "Add bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"

#: help-browser/window.c:152
msgid "_Back"
msgstr "Til_bage"

#: help-browser/window.c:155
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"

#: help-browser/window.c:160
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"

#: help-browser/window.c:165
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"

#: help-browser/window.c:187
msgid "_History"
msgstr "_Historie"

#: help-browser/window.c:187 help-browser/window.c:229
msgid "Show History Window"
msgstr "Vis historievinduet"

#: help-browser/window.c:192
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"

#: help-browser/window.c:192 help-browser/window.c:231
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Vis bogmærkevindue"

#: help-browser/window.c:206
msgid "_Window"
msgstr "_Vindue"

#: help-browser/window.c:207
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: help-browser/window.c:216
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: help-browser/window.c:217
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Gå til forrige sted i historielisten"

#: help-browser/window.c:219
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"

#: help-browser/window.c:220
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Gå til næste sted i historielisten"

#: help-browser/window.c:223
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"

#: help-browser/window.c:226
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: help-browser/window.c:226
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Vis indeks for dokumentation"

#: help-browser/window.c:229
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: help-browser/window.c:231
msgid "BMarks"
msgstr "Bogmærker"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1642 gsm/session-properties.c:179
#: help-browser/window.c:234
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: help-browser/window.c:234
msgid "Help on Help"
msgstr "Hjælp om Hjælp"

#: help-browser/window.c:542
msgid "Location: "
msgstr "Placering: "

#: help-browser/gnome-help-browser.c:344 help-browser/window.c:819
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "GNOME Hjælpevejledning"

#: help-browser/window.c:946
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af dokument:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Du har sikkert ikke\n"
"denne dokumentation\n"
"installeret på dit system."

#: help-browser/window.c:949
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr "<BODY>Kunne ikke indlæse standard indholdsfortegnelse</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Ukendt argument for indholdsfortegnelse</BODY>"

#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<h1>Indholdsfortegnelse</h1>\n"

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Manualsider</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Infosider</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>GNOME Hjælp</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Resultater af substrengsøgning efter strengen "

#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manualsider</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Infosider</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Gnome hjælpesider</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>Ingen træffere</B>\n"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Brugerkommandoer"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Systemkald"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Biblioteksfunktioner"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Specialfiler"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Filformater"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Spil"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:135
msgid "Man Pages"
msgstr "Manualsider"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:147
msgid "Info Pages"
msgstr "Infosider"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:159
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME Hjælp"

#: help-browser/history.c:257
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Last"
msgstr "Sidste"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Count"
msgstr "Antal"

#: help-browser/history.c:270
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Historie for GNOME Hjælp"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:220
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Fejl: filen blev ikke fundet</h2></body>"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:125
msgid "X position of window"
msgstr "Vinduets X-position"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:125
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:126
msgid "Y position of window"
msgstr "Vinduets Y-position"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:127
msgid "Width of window"
msgstr "Vinduets bredde"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:127
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:128
msgid "Height of window"
msgstr "Vinduets højde"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:128
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:129
msgid "Debug level"
msgstr "Aflusningsniveau"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:345
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Ophavsret (c) 1998 Red Hat Software, Inc."

#: help-browser/gnome-help-browser.c:347
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"Gnome Hjælpevejledning giver dig let adgang til forskellige typer "
"dokumentation på dit system"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
msgid "History size"
msgstr "Historiestørrelse"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
msgid "History file"
msgstr "Historiefil"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
msgid "Cache size"
msgstr "Cachestørrelse"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
msgid "Cache file"
msgstr "Cachefil"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:607
msgid "Bookmark file"
msgstr "Bogmærkefil"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
msgid "Man Path"
msgstr "Manualsti"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
msgid "Info Path"
msgstr "Infosidesti"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:615
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "GNOME hjælpesti"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:690
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Indstil GNOME Hjælp"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
msgid "History and cache"
msgstr "Historie og cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:694
msgid "Paths"
msgstr "Søgestier"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Page Title"
msgstr "Sidetitel"

#: help-browser/bookmarks.c:230
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "GNOME hjælpebogmærker"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:240
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: gsm/splash.c:113
msgid "Starting GNOME"
msgstr "Starter GNOME"

#: gsm/splash.c:137
#, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
msgstr "Starter GNOME: %s"

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:167
msgid "Try"
msgstr "Prøv"

#: gmenu/edit.c:345 gsm/session-properties.c:170
msgid "Revert"
msgstr "Forkast"

#: gsm/session-properties.c:173
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: gsm/session-properties.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: gsm/session-properties.c:269
msgid "Session"
msgstr "Session"

#. app
#: gsm/session-properties.c:323
msgid "Session Chooser"
msgstr "Sessionsvælger"

#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Start Session"
msgstr "Start session"

#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Cancel Login"
msgstr "Annullér logind"

#: gsm/session-properties.c:355
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Start sessionsindstillinger"

#: gsm/session-properties.c:356
msgid "Only display warnings."
msgstr "Vis kun advarsler."

#: gsm/save-session.c:44
msgid "Kill session"
msgstr "Dræb session"

#: gsm/save-session.c:45
msgid "Use dialog boxes"
msgstr "Brug dialogbokse"

#: gsm/save-session.c:96
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kunne ikke forbinde med sessionshåndtering"

#: gsm/save-session.c:111
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr "Kunne ikke forbinde med gnome-session"

#: gsm/save-session.c:162
msgid "Your session has been saved"
msgstr "Din session er blevet gemt"

#: gsm/manager.c:379
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "Ventning opgivet pga. konflikt."

#: gsm/manager.c:831
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Ingen reaktion på %s kommandoen."

#: gsm/manager.c:832
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "Programmet er måske langsomt, gået i stå eller gået ned."

#: gsm/manager.c:833
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Du kan vente på at programmet svarer eller blot fjerne det."

#: gsm/manager.c:1367
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "Gendan opgivet pga. fejl."

#: gsm/manager.c:1535
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "En session er i færd med at lukke ned."

#: gsm/main.c:57
msgid "Start chooser and pick the session"
msgstr "Start vælger og vælg session"

#: gsm/main.c:58
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Læs kun gemte sessioner fra default.session filen"

#: gsm/main.c:59
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr "Millisekund periode at vente på at klienter registrerer (0=for evigt)"

#: gsm/main.c:60
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr "Millisekund periode at vente på at klienter svarer (0=for evigt)"

#: gsm/main.c:61
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "Millisekund periode at vente på at klienter dør (0=for evigt)"

#: gsm/logout.c:199
msgid "Really log out?"
msgstr "Virkelig logge ud?"

#: gsm/logout.c:220
msgid "Save current setup"
msgstr "Gem nuværende opsætning"

#: gsm/logout.c:239
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: gsm/logout.c:247
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"

#: gsm/logout.c:250
msgid "Halt"
msgstr "Luk ned"

#: gsm/logout.c:253
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart"

#: gsm/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Fjern program"

#: gsm/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: gsm/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "Venter på at starte eller er allerede færdig."

#: gsm/gsm-client-row.c:34
msgid "Starting"
msgstr "Starter"

#: gsm/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Startet men har endnu ikke rapporteret status."

#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr "Kører"

#: gsm/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Et normalt medlem af sessionen."

#: gsm/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
msgstr "Gemmer"

#: gsm/gsm-client-row.c:41
msgid "Saving session details."
msgstr "Gemmer sessionsdetaljer"

#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: gsm/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "Status ikke rapporteret inden timeout."

#: gsm/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: gsm/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "Upåvirket af logud men kan dø."

#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr "Gendan"

#: gsm/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr "Må aldrig dø."

#: gsm/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr "Affald"

#: gsm/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "Forkastes ved logud og må gerne dø."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637 gsm/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"

#: gsm/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr "Start altid ved hvert logind"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "State"
msgstr "Status"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
msgstr "Orden: "

#: gsm/gsm-client-editor.c:107
msgid "Style: "
msgstr "Stil: "

#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr "Slår internetadresse for %s op"

#: gsm/gnome-login-check.c:71
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
msgid "GNOME Login"
msgstr "GNOME logind"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
msgid "Login"
msgstr "Logind"

#: gsm/gnome-login-check.c:261
msgid "Start with default programs"
msgstr "Start med standardprogrammer"

#: gsm/gnome-login-check.c:265
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Nulstil alle brugerindstillinger"

#: gsm/gnome-login-check.c:276
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr "Gendan alle GNOME brugerindstillinger for %s?"

#: gsm/gnome-login-check.c:308
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""
"Mappe /tmp/orbit-%s er ikke ejet\n"
"af den aktuelle bruger, %s.\n"
"Rét venligst ejerskabet af denne mappe."

#: gsm/gnome-login-check.c:315 gsm/gnome-login-check.c:340
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igen"

#: gsm/gnome-login-check.c:316 gsm/gnome-login-check.c:341
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#: gsm/gnome-login-check.c:332
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"Kunne ikke slå internetadressen for %s op.\n"
"Dette vil forhindre GNOME i at fungere korrekt.\n"
"Det kan muligvis lade sig gøre at korrigere problemet\n"
"ved at tilføje %s til filen /etc/hosts."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:215
msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:217
msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:219
msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:229
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:232
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "GNOME terminalemuleringsprogrammet."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1133
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1143 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2306
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:767
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Du har ændret dette vindues klasse. Vil du\n"
"genindstille dette vindue så det passer med standard\n"
"indstillingen af den nye klasse?"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:947
msgid "Linux console"
msgstr "Linux konsol"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:948
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm i farver"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:949
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:950
msgid "Custom"
msgstr "Personlig"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:955
msgid "White on black"
msgstr "Hvidt på sort"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
msgid "Black on white"
msgstr "Sort på hvidt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
msgid "Green on black"
msgstr "Grønt på sort"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Sort på lysegult"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959
msgid "Custom colors"
msgstr "Egne farver"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1092
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#. Font
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1095
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"

#. Terminal class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1125
msgid "Terminal Class"
msgstr "Terminalklasse"

#. Blinking status
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1153
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Blinkende markør"

#. Show menu bar
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1162
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Skjul menulinien"

#. Toggle the bell
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1171
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Tavs terminalklokke"

#. Swap keys
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1180
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Ombyt DEL/Sletbaglæns"

#. --login by default
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1189
msgid "Use --login by default"
msgstr "Brug --login som standard"

#. Word selection class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1198
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Vælg-ved-ord bogstaver"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1239
msgid "Background pixmap"
msgstr "Baggrundsbillede"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1255
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Billedfil:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1270
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "Baggrundsbillede ruller med"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1283
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"

#. Shaded
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1310
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Baggrund skal skygges"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1323
msgid "Colors"
msgstr "Farver"

#. Color palette
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1326
msgid "Color scheme:"
msgstr "Farveskema:"

#. Foreground, background buttons
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1336
msgid "Foreground color:"
msgstr "Forgrundsfarve:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1344
msgid "Background color:"
msgstr "Baggrundsfarve:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1351
msgid "Color palette:"
msgstr "Farvepalette:"

#. default foreground/backgorund selector
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373
msgid "Fore/Background Colour:"
msgstr "For/baggrundsfarve:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1386
msgid "Scrolling"
msgstr "Rullebjælke"

#. Scrollbar position
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1389
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Rullebjælkeplacering"

#. Scroll back
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1400
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Antal linier man kan rulle tilbage"

#. Scroll on keystroke checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1414
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Rul ned ved tastetryk"

#. Scroll on output checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1423
msgid "Scroll on output"
msgstr "Rul ned ved uddata"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1458
msgid "Color selector"
msgstr "Farvevælger"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581
msgid "_New terminal"
msgstr "_Ny terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1564 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1581
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Opretter et nyt terminal vindue"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1566
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Skjul menulinie"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1568
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Luk terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Vis menulinie"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Vælg mellem at vise eller skjule menulinien."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585
msgid "_Secure keyboard"
msgstr "_Sikkert tastatur"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1586
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr "Vælg om tastaturet opsnappes af terminalen eller ej."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1589 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1618
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "Gensta_rt terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1590 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "_Genstart og genopfrisk"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "_Open in browser"
msgstr "Å_bn i browser"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1621
msgid "C_olor selector..."
msgstr "_Farvevælger..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1627
msgid "File"
msgstr "Filer"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1632
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1971
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Fejlen var: %s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1972
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
"Hvis du bruger Linux 2.2.x med glibc 2.1.x, er\n"
"dette sikkert pga. forkert indstillede Unix98 pty'er.\n"
"\n"
"Læs venligst linux/Documentation/Changes for at finde\n"
"ud af hvordan de opsættes korrekt."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1977
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Der opstod en fejl da du fosøgte at logge ind.\n"
"\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509
msgid "Terminal class name"
msgstr "Terminalklassenavn"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2509
msgid "TCLASS"
msgstr "TCLASS"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512
msgid "Specifies font name"
msgstr "Angiv skrifttypenavn"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2512
msgid "FONT"
msgstr "FONT"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2515
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "Start ikke kommandoskal som logindskal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2518
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Start kommandoskal som logindskal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Angiv geometri for hovedvinduet"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2521
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Kør dette program i stedet for en skal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2524 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2527
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Kør dette program ligesom en xterm ville gøre"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2530 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2533
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Opdatér utmp punkt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2536
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "Opdatér ikke utmp punkt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2539
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Opdatér wtmp punkt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2542
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "Opdatér ikke utmp/wtmp punkter"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2545
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
#, fuzzy
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Opdatér utmp punkt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2548
msgid "LASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
#, fuzzy
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "Opdatér ikke utmp punkt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2551
msgid "NOLASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
msgid "Set the window title"
msgstr "Sæt vinduestitel"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2554
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Sæt TERM variablen"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2557
msgid "TERMNAME"
msgstr "TERMNAME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2560
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr "Forsøg at starte en TerminalFactory"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2563
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr "Prøv at oprette terminalen med TerminalFactory'en"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:28
msgid ""
"Press the foot in the lower left corner\n"
"to start working with GNOME"
msgstr ""
"Klik på foden i det nederste venstre hjørne\n"
"for at begynde at arbejde med GNOME"

#: applets/fish/fish.c:506 gnome-hint/gnome-hint.c:230
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr "Du har ikke installeret 'fortune'."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:433
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Fandt ingen besked for idag!"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:500
msgid "Message of The Day"
msgstr "Dagens meddelelse"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:507
msgid "Fortune"
msgstr "Spåkage"

#: gnome-hint/gnome-hint.c:515
msgid "Gnome hint"
msgstr "GNOME tip"

#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126
msgid "Enable login hints"
msgstr "Slå logind tips til"

#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:133
msgid "Display normal hints"
msgstr "Vis normale tips"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:142
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr "Vis spåkager istedet for tips"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:151
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr "Vis \"Dagens meddelelse\" istedetfor tips"

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:160
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr "\"Dagens meddelelse\"-fil at bruge: "

#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""
"Fejl under udførsel af valgt teksteditor.\n"
"\n"
"Editoren du har valgt er formentlig enten ikke tilgængelig\n"
"eller ikke i din nuværende søgesti."

#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
"Alternative editortyper er endnu ikke understøttet af gnome-edit.\n"
"Vælg venligst en almindelig kørbar tekstbehandler i gnome-edit\n"
"cappleten i gnome kontrolcenteret."

#: gnome-about/gnome-about.c:505
msgid "GNOME News Site"
msgstr "GNOME nyhedsside"

#: gnome-about/gnome-about.c:510
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "GNOME hovedside"

#: gnome-about/gnome-about.c:515
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "GNOME udviklingsside"

#: gnome-about/authors.h:10
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr "GNOME blev bragt til dig af"

#: gnome-about/authors.h:244
msgid "... and many more"
msgstr "... og mange flere"

#: gmenu/utils.c:28
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "opretter brugermappe: %s\n"

#: gmenu/utils.c:31
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "kunne ikke oprette brugermappe: %s\n"

#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"Du kan ikke tilføje noget i denne undermenu.\n"
"Du har ikke de rigtige rettigheder."

#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"

#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen."

#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "unavngivet.desktop"

#: gmenu/treedel.c:117
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "Du kan ikke slette en undermenu på topniveau."

#: gmenu/treedel.c:129 gmenu/treedel.c:152
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Slet dette menupunkt?"

#: gmenu/treedel.c:139
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Slet tom undermenu?"

#: gmenu/treedel.c:145
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne undermenu og dets indhold?"

#. loading dialog
#: gmenu/main.c:238 gmenu/main.c:286 gmenu/tree.c:389
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "GNOME menuredigering"

#: gmenu/tree.c:391
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Et øjeblik, læser menuerne..."

#: gmenu/edit.c:385 gmenu/tree.c:410
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Favoritter (brugermenuer)"

#: gmenu/tree.c:411
msgid "Top of user menus"
msgstr "Top af brugermenuer"

#: gmenu/edit.c:389 gmenu/tree.c:418
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Programmer (brugermenuer)"

#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system menus"
msgstr "Top af systemmenuer"

#: gmenu/edit.c:393 gmenu/tree.c:426
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Appletter (systemmenuer)"

#: gmenu/tree.c:427
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Top af appletmenuer"

#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:85
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "Menuelementet skal have et navn"

#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "Menupunktet skal have et filnavn"

#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "Gem ændringer?"

#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Denne ændring er i konflikt med et eksisterende menupunkt"

#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Overskriv eksisterende menupunkt?"

#: gmenu/save.c:112
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Denne ændring er i konflikt med et eksisterende menupunkt\n"
"To menupunkter i en undermenu kan ikke have det samme navn."

#: gmenu/order.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "kunne ikke oprette fil: %s\n"

#: gmenu/order.c:96
#, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne .order fil: %s\n"

#: gmenu/main.c:52 gmenu/main.c:127
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Ny undermenu..."

#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:97 gmenu/main.c:128
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Opret en ny undermenu"

#: gmenu/main.c:56 gmenu/main.c:124
msgid "New _Item..."
msgstr "Nyt _element..."

#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Opret et nyt menupunkt"

#: gmenu/main.c:60 gmenu/main.c:133
msgid "_Delete..."
msgstr "Sle_t..."

#: gmenu/main.c:71
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Sortér undermenu"

#: gmenu/main.c:75
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Sortér undermenuen og dens undermenuer"

#: gmenu/main.c:89 gmenu/main.c:148
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortér"

#: gmenu/main.c:97
msgid "New Submenu"
msgstr "Ny undermenu"

#: gmenu/main.c:101
msgid "New Item"
msgstr "Nyt element"

#: gmenu/main.c:101
msgid "Create a new item"
msgstr "Opret et nyt element"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Slet valgte menupunkt"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Flyt valgte menu et niveau op"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move down"
msgstr "Flyt ned"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Flyt valgte menu et niveau ned"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Sortér menu"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Sortér valgte undermenu"

#: gmenu/main.c:152
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Sortér _undermenuer"

#: gmenu/main.c:241
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Udgivet under betingelserne givet i 'GNU Public License'.\n"
"GNOME menuredigering."

#: gmenu/main.c:278
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "kunne ikke hente GNOME installationsmappe\n"

#: gmenu/edit.c:327
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: gmenu/desktop.c:80
msgid " Folder"
msgstr " Mappe"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:144
msgid "Follow panel size"
msgstr "Følg panelstørrelse"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:161
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:212
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Opgavelistebredde:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:167
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Opgaverækker:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:179
msgid "Default task size:"
msgstr "Standard opgavestørrelse:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:188
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "Fast opgavelistebredde"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:192
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "Dynamisk opgavelistebredde"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:205
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Opgavelistehøjde:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:224
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "Fast opgavelistehøjde"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:228
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Dynamisk opgavelistehøjde"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:248
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Hvilke opgaver skal vises"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
msgid "Show normal applications"
msgstr "Vis normale applikationer"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:259
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr "Vis minimerede applikationer"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:263
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Vis normale applikationer på alle skriveborde"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:266
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr "Vis minimerede applikationer på alle skriveborde"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:277
msgid "Show mini icons"
msgstr "Vis små ikoner"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:280
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Bekræft før dræbning af vinduer"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:70
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:285
msgid "Display"
msgstr "Skærm"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:304
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Opgavelisteegenskaber"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:183
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:183
msgid "Iconify"
msgstr "Minimér"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:189
msgid "Unshade"
msgstr "Rul ned"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:189
msgid "Shade"
msgstr "Rul op"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:195
msgid "Unstick"
msgstr "Klæb ikke"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:195
msgid "Stick"
msgstr "Klæb"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:201
msgid "To desktop"
msgstr "Til skrivebord"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:240
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:247
msgid "Kill app"
msgstr "Dræb app"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:223 applets/fish/fish.c:747
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1224 applets/tasklist/tasklist_applet.c:842
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: applets/gen_util/printer.c:72
msgid "Can't execute printer command"
msgstr "Kan ikke køre printerkommando"

#: applets/gen_util/printer.c:355
msgid "Printer properties"
msgstr "Egenskaber for printere"

#: applets/gen_util/printer.c:362
msgid "Printer name:"
msgstr "Printernavn:"

#: applets/gen_util/printer.c:366
msgid "Print command:"
msgstr "Printerkommando:"

#: applets/gen_util/printer.c:372
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: applets/gen_util/clock.c:325 applets/gen_util/mailcheck.c:1139
#: applets/gen_util/printer.c:402
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "Kan ikke oprette applet!\n"

#: applets/gen_util/main.c:54
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr "Ved ikke hvordan '%s' aktiveres\n"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:202
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""
"En remote-client-error opstod. Remote-polling deaktiveret. Du har måske "
"brugt forkert server/brugernavn/adgangskode?"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:363
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny post."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:365
msgid "You have mail."
msgstr "Du har post."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:367
msgid "No mail."
msgstr "Ingen post."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:747
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr "Postkassen befinder sig på:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:754
msgid "Local mailspool"
msgstr "Lokal postspole"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:762
msgid "Local maildir"
msgstr "Lokal postmappe"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:770
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Fremmed POP3-server"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:778
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Fremmed IMAP-server"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:798
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Post-spolefil:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:815
msgid "Mail server:"
msgstr "Postserver:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:832
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:846
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:875
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:886
msgid "Before each update:"
msgstr "Før hver opdatering:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:907
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Når ny post modtages:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:926
msgid "When clicked:"
msgstr "Når klikket:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:949
msgid "Check for mail every"
msgstr "Tjek for post hvert"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:962
msgid "minutes"
msgstr ". minut"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:975
msgid "seconds"
msgstr ". sekund"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:979
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr "Afspil en lyd når der er ny post"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:990
msgid "Select animation"
msgstr "Vælg animation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1018
msgid "Mail check properties"
msgstr "Egenskaber for posttjek"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1022
msgid "Mail check"
msgstr "Posttjek"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1025
msgid "Mailbox"
msgstr "Postkasse"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1091
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Posttjek applet"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1092
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 Free Software Fundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1094
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "Posttjek giver dig besked når du har modtaget ny post"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1191
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"

#: applets/gen_util/clock.c:145
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%I:%M\n"
"%p"

#: applets/gen_util/clock.c:148
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:155
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:166
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a\n"
"%b %d"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:171
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: applets/gen_util/clock.c:183
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: applets/gen_util/clock.c:500
msgid "Clock properties"
msgstr "Egenskaber for ur"

#: applets/gen_util/clock.c:504
msgid "Time Format"
msgstr "Tidsformat"

#: applets/gen_util/clock.c:516
msgid "12 hour"
msgstr "12 timer"

#: applets/gen_util/clock.c:525
msgid "24 hour"
msgstr "24 timer"

#: applets/gen_util/clock.c:560
msgid "Show date in applet"
msgstr "Vis dato i applet"

#: applets/gen_util/clock.c:574
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Vis dato i værktøjstips"

#: applets/gen_util/clock.c:588
msgid "Use GMT"
msgstr "Brug GMT"

#: applets/gen_util/clock.c:602
msgid "Unix time"
msgstr "Unix-tid"

#: applets/gen_util/clock.c:631
msgid "Clock"
msgstr "Ur"

#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:598
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Fisken %s"

#: applets/fish/fish.c:285
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "GNOME fisken %s siger:"

#: applets/fish/fish.c:363
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Egenskaber for fisk"

#: applets/fish/fish.c:371
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Navnet på din Gnome-fisk:"

#: applets/fish/fish.c:385
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Animationsfilnavn:"

#: applets/fish/fish.c:400
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Billeder i animationen:"

#: applets/fish/fish.c:416
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pause for hvert billede (s):"

#: applets/fish/fish.c:429
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Rotér på lodrette paneler"

#: applets/fish/fish.c:438
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"

#: applets/fish/fish.c:519
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"Vandet skal skiftes!\n"
"(Kig på dags dato)"

#: applets/fish/fish.c:607
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(med lidt hjælp fra George)"

#: applets/fish/fish.c:611
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "GNOME Fisk appletten"

#: applets/fish/fish.c:614
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Denne applet er totalt værdiløs. Den optager bare diskplads og "
"kompileringstid, og når den er i brug optager den også dyrebar plads i "
"panelet og hukommelsen. Hvis nogen bliverr taget i at bruge denne applet, "
"burde vedkommende straks sendes til psykisk evaluering."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:71
msgid "Layout"
msgstr "Udseende"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:73
msgid "Switch tasklist arrow"
msgstr "Skift opgavelistepil"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:75
msgid "Show properties `?' button"
msgstr "Vis '?' knap for egenskaber"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
msgid "Show desktop pager"
msgstr "Vis skrivebordsoversigt"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Vis kun aktive skrivebord i oversigt"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr "Hæv områdegitter over opgaver"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82
msgid "Tooltips"
msgstr "Værktøjstips"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:84
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Vis generelle værktøjstips"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Forsinkelse v/generelle tips [ms]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Vis skrivebordsnavne som værktøjstips"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Forsinkelse v/navne tips [ms]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:93
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:95
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr "Vis skjulte opgaver (HIDDEN)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:97
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Vis skyggede opgaver (SHADED)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr "Vis opgaver som gemmer sig fra vindueslisten (SKIP-WINLIST)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr "Vis opgaver som gemmer sig for opgavelinien (SKIP-TASKBAR)"

#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:104
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Vandret udseende"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Skrivebordshøjde [pixler]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:109
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr "Overskriv skrivebordshøjde med panelstørrelse"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr "Dividér højde med antallet af lodrette områder"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Skrivebordsrækker"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr "Dividér højde med antallet af rækker"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Lodret udseende"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Skrivebordsbredde [pixler]"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr "Overskriv skrivebordsvidde med panelstørrelse"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Dividér bredde med antal vandrette områder"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
msgid "Columns of Desktops"
msgstr "Skrivebordskolonner"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr "Dividér bredde med antal kolonner"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129
msgid "Drawing"
msgstr "Tegning"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131
msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
msgstr "Tegn skriveborde som dobbelt-bufferet (anbefales)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr "Vindueshåndteringskompatibilitet"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
msgstr ""
"Vindueshåndtering flytter dekorationsvindue istedet\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawmill)"
msgstr ""
"Vindueshåndtering ændrer aktivt område på alle skriveborde\n"
"(FVWM, SawMill)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""
"Vindueshåndtering forventer at skrivebordsguiden ændrer \n"
"areal+skrivebordsegenskaber direkte (Enlightenment, FVWM)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:161
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "GNOME skrivebordsguide (oversigt)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:177
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"Du bruger i øjeblikket ikke en Gnome-kompatibel\n"
"vindueshåndtering. Gnome-understøttelse af\n"
"vindueshåndteringen er nødvendig for at\n"
"skrivebordsguiden kan virke ordentligt."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:182
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Skrivebordsguideadvarsel"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:919
msgid "Global"
msgstr "Globalt"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:975
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Skrivebordsguideindstillinger"

#~ msgid "Select a program to run"
#~ msgstr "Vælg program at køre"