summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 31b5a89895bc7968319fad78d8ac77ead15b550a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-04 07:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-31 14:13+01:00\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"From: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"

#: panel/swallow.c:174
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Crear applet incorporat"

#: panel/swallow.c:190
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Títol de l'aplicació incorporada"

#: panel/swallow.c:200
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comanda (opcional)"

#: applets/fish/fish.c:394 applets/gen_util/mailcheck.c:896
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:162 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1280
#: panel/menu-properties.c:407 panel/panel-util.c:101 panel/panel-util.c:141
#: panel/panel-util.c:181 panel/panel_config.c:1074 panel/swallow.c:202
msgid "Browse"
msgstr "Fullejar"

#: panel/swallow.c:211
msgid "Width"
msgstr "Amplària"

#: panel/swallow.c:224
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:235 applets/fish/fish.c:769
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1333 applets/gen_util/printer.c:466
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:879 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1661
#: gsm/session-properties.c:179 help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:414
#: panel/gnome-run.c:286 panel/launcher.c:526 panel/logout.c:72
#: panel/logout.c:133 panel/menu.c:4450 panel/status.c:367 panel/swallow.c:369
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: panel/session.c:211
msgid ""
"An applet is not responding to a save request.\n"
"Remove the applet or continue waiting?"
msgstr ""

#: panel/session.c:222
#, fuzzy
msgid "Remove applet"
msgstr "Moure applet"

#: panel/session.c:225
#, fuzzy
msgid "Continue waiting"
msgstr "Continent/Ciutat"

#: panel/session.c:234
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:365
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Amagada"

#. Auto-hide
#: panel/panel_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Enable Auto-hide"
msgstr "Habilitar botó d'amagat"

#. Hidebuttons enable
#: panel/panel_config.c:383
#, fuzzy
msgid "Show hide buttons"
msgstr "Mostrar botons de puntets"

#. Arrow enable
#: panel/panel_config.c:393
#, fuzzy
msgid "Show arrows on hide button"
msgstr "Mostrar botó llista de tasques"

#: panel/panel_config.c:444
#, fuzzy
msgid "Panel Position"
msgstr "Posició"

#: panel/panel_config.c:563 panel/panel_config.c:590 panel/panel_config.c:646
#: panel/panel_config.c:745
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Posició"

#: panel/panel_config.c:661
msgid "Orient panel horizontally"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:673
msgid "Orient panel vertically"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:685
msgid "Top left corner's position: X"
msgstr ""

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131 panel/panel_config.c:700
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: panel/panel_config.c:757
msgid "Offset from screen edge:"
msgstr ""

# I cache es pronuncia «caix» (monosíl·laba) iv
#: panel/panel_config.c:827
#, fuzzy
msgid "Panel size:"
msgstr "Tamany de cache"

#: panel/menu.c:3477 panel/panel_config.c:836
msgid "Tiny (24 pixels)"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3478 panel/panel_config.c:844
msgid "Small (36 pixels)"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3479 panel/panel_config.c:852
msgid "Standard (48 pixels)"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3480 panel/panel_config.c:860
msgid "Large (64 pixels)"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3481 panel/panel_config.c:868
msgid "Huge (80 pixels)"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:882
msgid ""
"Note: The panel will size itself to the\n"
"largest applet in the panel, and that\n"
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:1008
#, fuzzy
msgid "Background Type: "
msgstr "Tipus de fons"

#: panel/menu.c:3486 panel/panel_config.c:1016
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"

#. color frame
#: panel/menu.c:3487 panel/panel_config.c:1020 panel/panel_config.c:1035
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: panel/menu.c:3488 panel/panel_config.c:1024
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: panel/panel_config.c:1047
#, fuzzy
msgid "Color to use:"
msgstr "Esquma de colors:"

#. image frame
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1241 panel/panel_config.c:1062
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: panel/panel_config.c:1088
#, fuzzy
msgid "Don't scale image to fit"
msgstr "Escalar imatge per ajustar-la al plafó"

#: panel/panel_config.c:1094
msgid "Scale image (keep proportions)"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:1099
msgid "Stretch image (change proportions)"
msgstr ""

#: panel/panel_config.c:1114
#, fuzzy
msgid "Rotate image for vertical panels"
msgstr "Escalar imatge per ajustar-la al plafó"

#: panel/menu.c:2612 panel/menu.c:3450 panel/panel_config.c:1168
#: panel/panel_config.c:1278
msgid "Edge panel"
msgstr "Plafó a un costat"

#: panel/menu.c:2620 panel/menu.c:3451 panel/panel_config.c:1175
#: panel/panel_config.c:1288
#, fuzzy
msgid "Aligned panel"
msgstr "Plafó a un costat"

#: panel/menu.c:2628 panel/menu.c:3452 panel/panel_config.c:1181
#: panel/panel_config.c:1298
#, fuzzy
msgid "Sliding panel"
msgstr "Plafó a un costat"

#: panel/menu.c:2636 panel/menu.c:3453 panel/panel_config.c:1187
#: panel/panel_config.c:1308
#, fuzzy
msgid "Floating panel"
msgstr "Bandera u"

#: panel/panel_config.c:1268
msgid "Panel properties"
msgstr "Propietats del plafó"

#: panel/panel_config.c:1326
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: panel/gnome-panel-properties.c:951 panel/gnome-panel-properties.c:976
#: panel/panel-util.c:619 panel/panel-util.c:676
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Taulells habilitats"

#: panel/menu.c:125
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "El Plafó GNOME"

#: panel/menu.c:128
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications, embedding "
"small applets within itself, world peace, and random X crashes."
msgstr ""
"Aquest programa s'encarrega de llançar altres aplicacions, incorporar "
"applets menuts a ell mateix, la pau al món i alguna petada de les X."

#: panel/menu.c:142
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
msgstr ""

#: panel/menu.c:153 panel/menu.c:1615
msgid "Can't load entry"
msgstr "No es pot carregar l'entrada"

#: panel/menu.c:170
msgid "Can't execute copy (cp)"
msgstr ""

#: panel/menu.c:551
msgid "Cannot create an item with an empty command"
msgstr ""

#: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:557
msgid "untitled"
msgstr "sense nom"

#: panel/menu.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get file from path: %s"
msgstr "No s'ha pogut dup()licar el descriptor del fitxer APM: %s\n"

#: panel/menu.c:591 panel/menu.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open .order file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu mesclador: %s\n"

#: panel/menu.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu mesclador: %s\n"

#: panel/menu.c:618
#, fuzzy
msgid "Create menu item"
msgstr "Crea un nou ítem de menú"

#: panel/menu.c:661
#, c-format
msgid "Could not remove the menu item %s: %s\n"
msgstr ""

#: panel/menu.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get file name from path: %s"
msgstr "No s'ha pogut dup()licar el descriptor del fitxer APM: %s\n"

#: panel/menu.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename tmp file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer pixmap %s"

#: panel/menu.c:925 panel/menu.c:975
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Propietats de l'entrada d'escriptori"

#: panel/menu.c:1063
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Afegir aquest llançador al plafó"

#: panel/menu.c:1066
#, fuzzy
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
msgstr "Afegir aquest llançador al plafó"

#: panel/menu.c:1076 panel/menu.c:1123
#, fuzzy
msgid "Add this to Favorites menu"
msgstr "Afegir açò al menú personal"

#: panel/menu.c:1089
#, fuzzy
msgid "Remove this item"
msgstr "Eliminar aquest plafó"

#: panel/menu.c:1106
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Afegir açò com a calaix al plafó"

#: panel/menu.c:1115
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Afegir açò com a menú al plafó"

#: panel/menu.c:1135
#, fuzzy
msgid "Add new item to this menu"
msgstr "Afegir açò al menú personal"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:229 applets/fish/fish.c:762
#: applets/gen_util/clock.c:380 applets/gen_util/mailcheck.c:1327
#: applets/gen_util/printer.c:459 applets/tasklist/tasklist_applet.c:873
#: panel/drawer.c:411 panel/launcher.c:523 panel/menu.c:1168 panel/menu.c:4441
msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..."

#: panel/menu.c:1369 panel/menu.c:1445
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel/menu.c:1594
msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one"
msgstr ""

#: panel/launcher.c:76 panel/menu.c:1623
msgid "Can't get goad_id from desktop entry!"
msgstr "No es pot obtenir el goad_id de l'entrada d'escriptori!"

#: panel/menu.c:1960
msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
msgstr ""

#: panel/menu.c:2095
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
msgstr "No es pot obtenir el goad_id per l'applet; es descarta"

#: panel/gnome-panel-properties.c:469 panel/gnome-panel-properties.c:1261
#: panel/menu-properties.c:423 panel/menu.c:2222 panel/menu.c:2275
#: panel/menu.c:2277 panel/menu.c:3538 panel/menu.c:4362
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: panel/menu.c:2277
msgid " (empty)"
msgstr " (buit)"

#: panel/menu.c:2360 panel/menu.c:4143
msgid "Applets"
msgstr "Applets"

#: panel/menu.c:2535
msgid "You can only have one menu panel at a time."
msgstr ""

#: panel/menu.c:2572 panel/menu.c:2577 panel/menu.c:3774
#, fuzzy
msgid "Create panel"
msgstr "Crear un nou plafó"

#: panel/menu.c:2604
#, fuzzy
msgid "Menu panel"
msgstr "Tipus del menú"

#: panel/applet.c:452 panel/menu.c:2658
#, c-format
msgid "Cannot find pixmap file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer pixmap %s"

#: panel/menu.c:2677 panel/menu.c:2682 panel/menu.c:4109
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programa"

#: panel/menu.c:2691 panel/menu.c:2694
#, fuzzy
msgid "No system menus found!"
msgstr "No s'ha trobat cap menu de Debian!"

#: panel/menu.c:2709
#, fuzzy
msgid "Can't create the user menu directory"
msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n"

# Yeeeahhhhh! iv
#: panel/menu.c:2733 panel/menu.c:2737 panel/menu.c:4173
msgid "Debian menus"
msgstr "Menus de Debian"

#: panel/menu.c:2755 panel/menu.c:2761 panel/menu.c:4197
msgid "KDE menus"
msgstr "Menus de KDE"

#: panel/menu.c:2814
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr ""

#: panel/menu.c:2824
msgid ""
"When a panel is removed, the panel and its\n"
"applet settings are lost. Remove this panel?"
msgstr ""

#: panel/applet.c:453 panel/applet.c:459 panel/menu.c:2863 panel/menu.c:2868
#: panel/menu.c:3885 panel/menu.c:3890 panel/menu.c:4222
msgid "Panel"
msgstr "Plafó"

#. ExplicitHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:266 panel/menu.c:3458
msgid "Explicit hide"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:259 panel/gnome-panel-properties.c:277
#: panel/menu.c:3459
msgid "Auto hide"
msgstr "Amagar automàticament"

#: panel/menu.c:3464
msgid "With pixmap arrow"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3465
msgid "Without pixmap"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1253 panel/menu.c:3466
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:153 panel/menu.c:3471
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:198 panel/menu.c:3472
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: panel/menu.c:3492
msgid "Type"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3495
msgid "Hiding policy"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3498
#, fuzzy
msgid "Hide buttons"
msgstr "Habilitar botons d'amagat"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:235 panel/menu.c:3501
msgid "Size"
msgstr "Tamany"

#: panel/menu.c:3504
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1243 panel/menu.c:3507
msgid "Background type"
msgstr "Tipus de fons"

#: panel/menu.c:3527
#, fuzzy
msgid "Applet"
msgstr "Applets"

#: panel/menu-properties.c:330 panel/menu-properties.c:351 panel/menu.c:3548
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: panel/menu.c:3559
#, fuzzy
msgid "Programs menu"
msgstr "Programa"

#: panel/menu.c:3569
#, fuzzy
msgid "Favorites menu"
msgstr "Ordenar submenú"

#: panel/menu.c:3580
#, fuzzy
msgid "Launcher..."
msgstr "Icona del llançador"

#: panel/drawer.c:160 panel/drawer.c:272 panel/gnome-panel-properties.c:468
#: panel/menu.c:3590
msgid "Drawer"
msgstr "Calaix"

#: panel/menu.c:3601
#, fuzzy
msgid "Log out button"
msgstr "Afegir botó d'eixida"

#: panel/menu.c:3612
msgid "Lock button"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3623
#, fuzzy
msgid "Run button"
msgstr "Afegir botó d'eixida"

#: panel/menu.c:3635
#, fuzzy
msgid "Swallowed app..."
msgstr "Afegir aplicació incorporada"

#: panel/menu.c:3643
msgid "Status dock"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3667 panel/menu.c:3672 panel/menu.c:3750
#, fuzzy
msgid "Add to panel"
msgstr "Afegir nou plafó"

#: panel/menu.c:3687
msgid "Cannot execute panel global properties"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3727
#, fuzzy
msgid "Remove this panel..."
msgstr "Eliminar aquest plafó"

#: panel/menu.c:3729 panel/menu.c:3785
msgid "Remove this panel"
msgstr "Eliminar aquest plafó"

#: panel/menu.c:3802
msgid "Properties"
msgstr "Propietats..."

#: panel/menu.c:3813
#, fuzzy
msgid "All properties..."
msgstr "Propietats globals..."

#: panel/menu.c:3829
#, fuzzy
msgid "Global Preferences..."
msgstr "Propietats globals..."

#: panel/menu.c:3843
#, fuzzy
msgid "Panel Manual..."
msgstr "Menú principal"

#: panel/menu.c:3862
msgid "Cannot execute xscreensaver"
msgstr ""

#: panel/menu.c:3914 panel/menu.c:3919 panel/menu.c:4231
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "Cap a escriptori"

#: panel/menu.c:3956
#, fuzzy
msgid "About the panel..."
msgstr "A propòsit de..."

#: panel/menu.c:3972
msgid "About GNOME..."
msgstr "A propòsit de GNOME..."

#: panel/logout.c:87 panel/logout.c:89 panel/menu.c:4015
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocar pantalla"

#: panel/logout.c:47 panel/menu.c:4027
msgid "Log out"
msgstr "Eixir"

#: panel/menu.c:4079 panel/menu.c:4121 panel/menu.c:4127
msgid "Favorites"
msgstr ""

#: panel/menu.c:4087 panel/menu.c:4151 panel/menu.c:4157
msgid "AnotherLevel menus"
msgstr "Menus d'AnotherLevel"

#: panel/gnome-run.c:261 panel/gnome-run.c:263 panel/menu.c:4208
#, fuzzy
msgid "Run..."
msgstr "Executar gtcd..."

# De veres aquesta gent parla així? iv
#: panel/menu.c:4286
#, fuzzy
msgid "Can't create menu, using main menu!"
msgstr "No es pot obrir el directori; s'usarà el menú principal!"

#: panel/menu-properties.c:128 panel/menu.c:4446
#, fuzzy
msgid "Edit menus..."
msgstr "Menus de KDE"

# De veres aquesta gent parla així? iv
#: panel/menu-properties.c:135
msgid "Can't open directory, using main menu!"
msgstr "No es pot obrir el directori; s'usarà el menú principal!"

# Solució de compromís! Ha de valdre per totes dues. iv
#: panel/gnome-panel-properties.c:676 panel/menu-properties.c:258
msgid "Off"
msgstr "Desconnectat"

#: panel/gnome-panel-properties.c:683 panel/menu-properties.c:270
msgid "In a submenu"
msgstr "A un submenú"

#: panel/menu-properties.c:282
msgid "On the main menu"
msgstr "Al menú principal"

#: panel/menu-properties.c:316
msgid "Menu properties"
msgstr "Propietats del menú"

#: panel/menu-properties.c:323
msgid "Menu type"
msgstr "Tipus del menú"

#: panel/menu-properties.c:342 panel/menu-properties.c:394
msgid "Normal menu"
msgstr "Menú normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:108 panel/menu-properties.c:362
#, fuzzy
msgid "Programs: "
msgstr "Programa:"

#: panel/gnome-panel-properties.c:109 panel/menu-properties.c:366
msgid "Favorites: "
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:110 panel/menu-properties.c:370
#, fuzzy
msgid "Applets: "
msgstr "Applets"

#: panel/menu-properties.c:374
msgid "AnotherLevel menu (if found): "
msgstr "Menú d'AnotherLevel (si l'hi ha): "

#: panel/menu-properties.c:378
msgid "KDE menu (if found): "
msgstr "Menú de KDE (si l'hi ha): "

#: panel/menu-properties.c:382
msgid "Debian menu (if found): "
msgstr "Menú de Debian (si l'hi ha): "

#: panel/menu-properties.c:386
#, fuzzy
msgid "Panel menu: "
msgstr "Menú de l'usuari: "

#: panel/menu-properties.c:390
#, fuzzy
msgid "Desktop menu: "
msgstr "Menú del sistema: "

#: panel/menu-properties.c:404
msgid "Menu path"
msgstr "Ruta del menú"

#: panel/main.c:168
msgid ""
"I've detected a panel already running.\n"
"Start another panel as well?\n"
"(The new panel will not be restarted.)"
msgstr ""
"He detectat que hi ha un plafó en marxa.\n"
"Iniciar un altre plafó?\n"
"(El nou plafó no serà reiniciat)."

#: panel/main.c:179
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""

#: panel/logout.c:49
msgid "Log out of GNOME"
msgstr "Eixir de GNOME"

#: panel/logout.c:122
msgid "Blank Screen Now"
msgstr ""

#: panel/logout.c:124
#, fuzzy
msgid "Lock Screen Now"
msgstr "Blocar pantalla"

#: panel/logout.c:126
#, fuzzy
msgid "Kill Daemon"
msgstr "Matar sessió"

#: panel/logout.c:128
msgid "Restart Daemon"
msgstr ""

#: panel/logout.c:130
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Propietats globals..."

#: panel/launcher.c:49
msgid "This launch icon does not specify a program to run"
msgstr "Aquesta icona no especifica cap programa per executar"

#: panel/launcher.c:313
msgid "App"
msgstr "Aplicació"

#: panel/launcher.c:432
msgid "Launcher properties"
msgstr "Propietats del llançador"

#: panel/launcher.c:568
msgid "Create launcher applet"
msgstr "Crear applet llançador"

#: panel/gnome-run.c:69
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s"
msgstr ""

#: panel/gnome-run.c:125
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1139 panel/gnome-run.c:162
#: panel/gnome-run.c:231
msgid "Browse..."
msgstr "Fullejar..."

#: panel/gnome-run.c:198
#, fuzzy
msgid "Run Program"
msgstr "Programa"

#: panel/gnome-run.c:204
msgid "Run"
msgstr ""

#: panel/gnome-run.c:240
#, fuzzy
msgid "Run in terminal"
msgstr "_Nou terminal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:111
#, fuzzy
msgid "AnotherLevel: "
msgstr "Menus d'AnotherLevel"

#: panel/gnome-panel-properties.c:112
msgid "KDE: "
msgstr ""

# Yeeeahhhhh! iv
#: panel/gnome-panel-properties.c:113
#, fuzzy
msgid "Debian: "
msgstr "Menus de Debian"

#: panel/gnome-panel-properties.c:114
#, fuzzy
msgid "Panel: "
msgstr "Plafó"

#: panel/gnome-panel-properties.c:115
#, fuzzy
msgid "Desktop: "
msgstr "Cap a escriptori"

#. Animation enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:238
msgid "Enable animations"
msgstr "Habilitar animacions"

#: panel/gnome-panel-properties.c:243
msgid "Constant speed animations"
msgstr "Animacions amb velocitat constant"

#. AutoHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:249
#, fuzzy
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocitat d'animació del calaix"

#. DrawerHide Animation step_size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:272
#, fuzzy
msgid "Drawer sliding"
msgstr "Icona del calaix"

#. Minimize Delay scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:288
msgid "Delay (ms)"
msgstr ""

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:294
msgid "Size (pixels)"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:385
msgid "Launcher icon"
msgstr "Icona del llançador"

#: panel/gnome-panel-properties.c:386
msgid "Drawer icon"
msgstr "Icona del calaix"

#: panel/gnome-panel-properties.c:387
msgid "Menu icon"
msgstr "Icona del menú"

#: panel/gnome-panel-properties.c:388
#, fuzzy
msgid "Special icon"
msgstr "Fitxers especials"

#. toggle button
#: panel/gnome-panel-properties.c:400
msgid "Tiles enabled"
msgstr "Taulells habilitats"

#: panel/gnome-panel-properties.c:414
#, fuzzy
msgid "Normal tile"
msgstr "Menú normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:426
#, fuzzy
msgid "Clicked tile"
msgstr "Fitxer de cache"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:442
msgid "Border width (tile only)"
msgstr "Amplària de la vora (sols amb taulells)"

#. Minimized size scale frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:448
msgid "Depth (displacement when pressed)"
msgstr "Profunditat (desplaçament quan és pres)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:467
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Icona del llançador"

#: panel/gnome-panel-properties.c:470
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Fitxers especials"

#: panel/gnome-panel-properties.c:480
#, fuzzy
msgid "Button type: "
msgstr "Baix"

#. show/hide frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:513
msgid "Make buttons flush with panel edge"
msgstr ""

#. only show tiles when mouse is over the button
#: panel/gnome-panel-properties.c:520
msgid "Show button tiles only when cursor is over the button"
msgstr ""

#. saturate on mouseovers hack
#: panel/gnome-panel-properties.c:526
msgid "Keep saturation low when cursor is not on the button"
msgstr ""

#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:581
msgid "Default movement mode"
msgstr ""

#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:591
#, fuzzy
msgid "Switched movement (or use Ctrl)"
msgstr "Moviment intercanviat"

#: panel/gnome-panel-properties.c:599
#, fuzzy
msgid "Free movement (doesn't disturb other applets) (or use Alt)"
msgstr "Moviment lliure (no destorba altres applets)"

#: panel/gnome-panel-properties.c:607
msgid "Push movement (or use Shift)"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:612
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr "Guardar"

#: panel/gnome-panel-properties.c:689
#, fuzzy
msgid "In the menu"
msgstr "Al menú principal"

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:708
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#. Dot Buttons
#: panel/gnome-panel-properties.c:718
#, fuzzy
msgid "Show [...] buttons"
msgstr "Mostrar botons de puntets"

#. Off Panel Popup menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:724
msgid "Show popup menus outside of panels"
msgstr "Mostrar menús emergents fora dels plafons"

#. Hungry Menus
#: panel/gnome-panel-properties.c:730
msgid "Keep menus in memory"
msgstr "Mantenir els menús en memòria"

#. large icons
#: panel/gnome-panel-properties.c:736
msgid "Use large icons"
msgstr ""

#. Menu frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:742
#, fuzzy
msgid "Global menu"
msgstr "Menú normal"

#: panel/gnome-panel-properties.c:860
#, fuzzy
msgid "Press a key..."
msgstr "llest..."

#. Miscellaneous frame
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:269 help-browser/toc-man.c:25
#: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:882
#: panel/gnome-panel-properties.c:1266
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#. Tooltips enable
#: panel/gnome-panel-properties.c:892
msgid "Tooltips enabled"
msgstr "Pistes habilitades"

#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:898
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
msgstr "Tancar calaix en prémer-hi un llançador"

#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:904
msgid "Raise panels on mouse-over"
msgstr ""

#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:910
msgid "Keep panel below windows (GNOME compliant window managers only)"
msgstr ""
"Mantenir plafó per sota de les finestres (sols gestors conformes amb GNOME)"

#. Confirm panel removal
#: panel/gnome-panel-properties.c:916
msgid "Confirm the removal of panels with a dialog"
msgstr ""

#. Key Bindings frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:922
msgid "Key Bindings"
msgstr ""

#. enabled
#: panel/gnome-panel-properties.c:935
#, fuzzy
msgid "Enable panel keybindings"
msgstr "Habilitar animacions"

#. menu key
#: panel/gnome-panel-properties.c:942
msgid "Popup menu key"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:962 panel/gnome-panel-properties.c:987
#, fuzzy
msgid "Grab key..."
msgstr "llest..."

#. run key...
#: panel/gnome-panel-properties.c:969
msgid "Run dialog key"
msgstr ""

#: panel/gnome-panel-properties.c:1246
msgid "Animation"
msgstr "Animació"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1251
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "Baix"

#: panel/gnome-panel-properties.c:1256
#, fuzzy
msgid "Panel Objects"
msgstr "Propietats del plafó"

#: panel/extern.c:443
#, fuzzy
msgid "Couldn't add applet"
msgstr "No es pot crear l'applet!\n"

#: panel/extern.c:499
msgid "Whoops! for some reason we can't add to the panel"
msgstr ""

#: panel/extern.c:572
msgid "No socket was created"
msgstr ""

#: panel/drawer.c:112
msgid "Tooltip/Name"
msgstr "Pista/Nom"

#: panel/drawer.c:116
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: panel/drawer.c:120
msgid "Applet appearance"
msgstr "Aparença de l'applet"

#: panel/drawer.c:127
msgid "Drawer handle"
msgstr "Ansa del calaix"

#. we store this in w for later use!, so don't use w as temp from now
#. on
#: panel/drawer.c:132
msgid "Enable hidebutton"
msgstr "Habilitar botó d'amagat"

#: panel/drawer.c:141
msgid "Enable hidebutton arrow"
msgstr "Habilitar fletxa del botó d'amagat"

#: panel/applet.c:393
msgid "???"
msgstr "???"

#: panel/applet.c:433
msgid "Remove from panel"
msgstr "Eliminar del plafó"

#: panel/applet.c:440
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Moure amunt"

#: panel/applet.c:677
#, fuzzy
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "No es pot obrir el fitxer pixmap %s"

#: panel/applet-widget.c:912
msgid "Cannot activate a panel object"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:1014
msgid "Cannot start CORBA"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:1176 panel/applet-widget.c:1277
#: panel/applet-widget.c:1347 panel/applet-widget.c:1376
#: panel/applet-widget.c:1403 panel/applet-widget.c:1439
#: panel/applet-widget.c:1572
msgid "CORBA Exception"
msgstr ""

#: panel/applet-widget.c:1974
#, fuzzy
msgid "Cannot create object"
msgstr "No es pot crear l'applet!\n"

#: help-browser/window.c:151
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova finestra"

#: help-browser/window.c:152
msgid "Open new browser window"
msgstr "Obri una nova finestra del lector"

#: help-browser/window.c:158
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegir marcador"

#: help-browser/window.c:158
msgid "Add bookmark"
msgstr "Afig un nou marcador"

#: help-browser/window.c:173
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Enrere"

#: help-browser/window.c:176
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Avant"

#: help-browser/window.c:181
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Rellegir"

#: help-browser/window.c:186
#, fuzzy
msgid "_Index"
msgstr "Índex"

#: help-browser/window.c:208
msgid "_History"
msgstr "_Històric"

#: help-browser/window.c:208 help-browser/window.c:250
msgid "Show History Window"
msgstr "Mostra la finestra d'històric"

#: help-browser/window.c:213
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadors"

#: help-browser/window.c:213 help-browser/window.c:252
msgid "Show Bookmarks Window"
msgstr "Mostra la finestra de marcadors"

#: help-browser/window.c:227
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"

#: help-browser/window.c:228
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Fitxer"

#: help-browser/window.c:237
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: help-browser/window.c:238
msgid "Go to the previous location in the history list"
msgstr "Va a la localització prèvia a la llista d'històric"

#: help-browser/window.c:240
msgid "Forward"
msgstr "Avant"

#: help-browser/window.c:241
msgid "Go to the next location in the history list"
msgstr "Va a la localització següent a la llista d'històric"

#: help-browser/window.c:244
msgid "Reload"
msgstr "Rellegir"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Index"
msgstr "Índex"

#: help-browser/window.c:247
msgid "Show Documentation Index"
msgstr "Mostra l'Índex de Documentació"

#: help-browser/window.c:250
msgid "History"
msgstr "Històric"

#: help-browser/window.c:252
msgid "BMarks"
msgstr "Marcadors"

#: help-browser/window.c:255
msgid "Help on Help"
msgstr "Ajuda sobre l'ajuda"

#: help-browser/window.c:611
msgid "Location: "
msgstr "Localització:"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:361 help-browser/window.c:913
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Lector d'Ajuda de GNOME"

#: help-browser/window.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Error loading document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably don't\n"
"have this documentation\n"
"installed on your system."
msgstr ""
"Error en carregar el document:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Probablement no teniu aquesta\n"
"documentació instal·lada\n"
"al vostre sistema."

#: help-browser/window.c:1084
msgid "Ok"
msgstr "Acceptar"

#: help-browser/visit.c:84
msgid "<BODY>Could not load default TOC page</BODY>"
msgstr ""
"<BODY>No s'ha pogut carregar la pàgina amb la Taula de Continguts</BODY>"

#: help-browser/visit.c:102
msgid "<BODY>Unknown TOC argument</BODY>"
msgstr "<BODY>Argument desconegut a la Taula de Continguts</BODY>"

#: help-browser/toc2.c:115 help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322
msgid "<h1>Table of Contents</h1>\n"
msgstr "<h1>Taula de Contingut</h1>\n"

#. Man Pages
#: help-browser/toc2.c:119
msgid "<h2>Man Pages</h2>\n"
msgstr "<h2>Pàgines del Manual</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:259
msgid "<br><br><h2>Info Pages</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Pàgines Info</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:323
msgid "<br><br><h2>GNOME Help</h2>\n"
msgstr "<br><br><h2>Ajuda de GNOME</h2>\n"

#: help-browser/toc2.c:467
msgid ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Results of the substring search for the string "
msgstr ""
"<HTML>\n"
"<BODY>\n"
"<H2>Resultats de la recerca de subcadenes per la cadena "

#: help-browser/toc2.c:473
msgid ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Manual Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pàgines del Manual</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:496
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNU Info Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pàgines Info de GNU</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:520
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>GNOME Help Pages</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"<br>\n"
"<H3>Pàgines d'Ajuda de GNOME</H3>\n"
"<p>\n"
"<UL>\n"

#: help-browser/toc2.c:542
msgid "<br><B>No matches found</B>\n"
msgstr "<br><B>No s'ha trobat cap coincidència</B>\n"

#: help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
msgid "User Commands"
msgstr "Comandes d'usuari"

#: help-browser/toc-man.c:20 help-browser/toc2-man.c:22
msgid "System Calls"
msgstr "Crides al sistema"

#: help-browser/toc-man.c:21 help-browser/toc2-man.c:23
msgid "Library Functions"
msgstr "Funcions de biblioteca"

#: help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
msgid "Special Files"
msgstr "Fitxers especials"

#: help-browser/toc-man.c:23 help-browser/toc2-man.c:25
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fitxers"

#: help-browser/toc-man.c:24 help-browser/toc2-man.c:26
msgid "Games"
msgstr "Jocs"

#: help-browser/toc-man.c:26 help-browser/toc2-man.c:28
msgid "Administration"
msgstr "Administració"

#: help-browser/toc-man.c:27 help-browser/toc2-man.c:29
msgid "man9"
msgstr "man9"

#: help-browser/toc-man.c:28 help-browser/toc2-man.c:30
msgid "mann"
msgstr "mann"

#: help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31
msgid "manx"
msgstr "manx"

#. Add one new item for each type
#. This really should iterate through the toc_config list
#. MAN PAGES
#: help-browser/toc.c:135
msgid "Man Pages"
msgstr "Pàgines del manual"

#. INFO PAGES
#: help-browser/toc.c:147
msgid "Info Pages"
msgstr "Pàgines info"

#. GNOME HELP
#: help-browser/toc.c:159
msgid "GNOME Help"
msgstr "Ajuda de GNOME"

#: help-browser/history.c:257
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Last"
msgstr "Últim"

#: help-browser/history.c:257
msgid "Count"
msgstr "Total"

#: help-browser/history.c:270
msgid "Gnome Help History"
msgstr "Històric de l'Ajuda de GNOME"

#: help-browser/gnome-helpwin.c:268
msgid "<body><h2>Error: file not found</h2></body>"
msgstr "<body><h2>Error: no s'ha trobat el fitxer</h2></body>"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:130
msgid "X position of window"
msgstr "Posició X de la finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:130
msgid "X"
msgstr "X"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "Y position of window"
msgstr "Posició Y de la finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "Width of window"
msgstr "Amplària de la finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "WIDTH"
msgstr "AMPLÀRIA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "Height of window"
msgstr "Altura de la finestra"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:134
msgid "Debug level"
msgstr "Nivell de depuració"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:362
msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."
msgstr "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc."

#: help-browser/gnome-help-browser.c:364
msgid ""
"GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on "
"your system"
msgstr ""
"El Lector d'Ajuda de GNOME permet un accés fàcil a diverses formes de "
"documentació del sistema"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:622
msgid "History size"
msgstr "Tamany de l'històric"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:623
msgid "History file"
msgstr "Fitxer d'històric"

# I cache es pronuncia «caix» (monosíl·laba) iv
#: help-browser/gnome-help-browser.c:624
msgid "Cache size"
msgstr "Tamany de cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:625
msgid "Cache file"
msgstr "Fitxer de cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:626
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fitxer de marcadors"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:632
msgid "Man Path"
msgstr "Ruta dels manuals"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:633
msgid "Info Path"
msgstr "Ruta dels fitxers info"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:634
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Ruta d'Ajuda de GNOME"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:709
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurar Ajuda de GNOME"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:712
msgid "History and cache"
msgstr "Històric i cache"

#: help-browser/gnome-help-browser.c:713
msgid "Paths"
msgstr "Rutes"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"

#: help-browser/bookmarks.c:220
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pàgina"

#: help-browser/bookmarks.c:230
msgid "Gnome Help Bookmarks"
msgstr "Marcadors de l'Ajuda de GNOME"

#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:240
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: gsm/splash.c:81
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Cap"

#: gsm/splash.c:153
msgid "Starting GNOME"
msgstr ""

#: gsm/splash.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting GNOME... %s"
msgstr "iniciant..."

#. buttons
#: gsm/session-properties.c:167
msgid "Try"
msgstr "Provar"

#: gmenu/edit.c:345 gsm/session-properties.c:170
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"

#: gsm/session-properties.c:173
msgid "OK"
msgstr "Acceptar"

#: gsm/session-properties.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

#: gsm/session-properties.c:269
msgid "Session"
msgstr "Sessió"

#. app
#: gsm/session-properties.c:323
msgid "Session Chooser"
msgstr "Selector de sessions"

#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Start Session"
msgstr "Encetar sessió"

#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Cancel Login"
msgstr "Cancel·lar entrada"

#: gsm/session-properties.c:355
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Llançar la configuració de sessió."

#: gsm/session-properties.c:356
msgid "Only display warnings."
msgstr "Només mostrar avisos."

#: gsm/save-session.c:44
msgid "Kill session"
msgstr "Matar sessió"

#: gsm/save-session.c:45
msgid "Use dialog boxes"
msgstr ""

#: gsm/save-session.c:96
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "save-session: no s'ha pogut connectar amb el gestor de sessions\n"

#: gsm/save-session.c:111
msgid "Could not connect to gnome-session"
msgstr ""

#: gsm/save-session.c:162
msgid "Your session has been saved"
msgstr ""

#: gsm/manager.c:379
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "S'ha abandonat l'espera per un conflicte."

#: gsm/manager.c:831
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "Cap resposta a la comanda %s."

#: gsm/manager.c:832
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "El programa podria ser lent, parat o trencat."

#: gsm/manager.c:833
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "Podeu esperar que responga o eliminar-lo."

#: gsm/manager.c:1367
msgid "Respawn abandoned due to failures."
msgstr "S'abandona el reviscolament degut a errors."

#: gsm/manager.c:1535
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "Hi ha un tancat de sessió en progrés."

#: gsm/main.c:57
msgid "Start chooser and pick the session"
msgstr "Iniciar selector i triar-ne la sessió"

#: gsm/main.c:58
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "Només llegir sessions salvades al fitxer «default.session»"

#: gsm/main.c:59
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"Període d'espera d'enregistrament de clients en milisegons (0=indefinidament)"

#: gsm/main.c:60
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"Període en milisegons per esperar que els clients responguen "
"(0=indefinidament)"

#: gsm/main.c:61
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr ""
"Període en milisegons per esperar que els clients muiren (0=indefinidament)"

#: gsm/logout.c:199
msgid "Really log out?"
msgstr "Realment voleu eixir?"

#: gsm/logout.c:220
msgid "Save current setup"
msgstr "Guardar la configuració actual"

#: gsm/logout.c:239
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: gsm/logout.c:247
msgid "Logout"
msgstr "Eixir"

#: gsm/logout.c:250
msgid "Halt"
msgstr "Apagar"

#: gsm/logout.c:253
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: gsm/gsm-protocol.c:500
#, fuzzy
msgid "Remove Program"
msgstr "Programa"

#: gsm/gsm-client-row.c:31
msgid "Inactive"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:32
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:34
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Propietats"

#: gsm/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:40
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr "Guardar"

#: gsm/gsm-client-row.c:41
#, fuzzy
msgid "Saving session details."
msgstr "Llançar la configuració de sessió."

#: gsm/gsm-client-row.c:43
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:50
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "No teniu correu."

#: gsm/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-row.c:56
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Gràfic"

#: gsm/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1656 gsm/gsm-client-row.c:59
msgid "Settings"
msgstr "Propietats"

#: gsm/gsm-client-row.c:60
msgid "Always started on every login."
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-list.c:114
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Altra"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Style"
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-list.c:114
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Guardar"

#: gsm/gsm-client-list.c:114
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
msgstr ""

#: gsm/gsm-client-editor.c:107
msgid "Style: "
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
msgid "Looking up internet address for %s"
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:71
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Amagada"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
#, fuzzy
msgid "GNOME Login"
msgstr "Terminal GNOME"

#: gsm/gnome-login-check.c:234
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Icona d'eixida"

#: gsm/gnome-login-check.c:261
#, fuzzy
msgid "Start with default programs"
msgstr "Iniciar programa"

#: gsm/gnome-login-check.c:265
#, fuzzy
msgid "Reset all user settings"
msgstr "Propietats generals de les icones"

#: gsm/gnome-login-check.c:276
#, c-format
msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:308
#, c-format
msgid ""
"The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:315 gsm/gnome-login-check.c:340
msgid "Try again"
msgstr ""

#: gsm/gnome-login-check.c:316 gsm/gnome-login-check.c:341
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continent/Ciutat"

#: gsm/gnome-login-check.c:332
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:215
msgid "Zvt terminal widget:     Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:217
msgid "GNOME terminal:     Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:219
msgid "    Erik Troan (ewt@redhat.com)"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:236
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:239
msgid "The GNOME terminal emulation program."
msgstr "L'emulador GNOME de terminal."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:598 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1155
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1165 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2325
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:776
msgid ""
"You have switched the class of this window. Do you\n"
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Heu canviat la classe d'aquesta finestra.  Voleu\n"
"reconfigurar-la la per que s'adeqüe als paràmetres\n"
"per defecte de la nova classe?"

# Hi ha qui prefereix linux, amb minúscula.  Votacions... iv
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:956
msgid "Linux console"
msgstr "Consola Linux"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:957
msgid "Color Xterm"
msgstr "Xterm en color"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:958
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:959
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:964
msgid "White on black"
msgstr "Blanc sobre negre"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:965
msgid "Black on white"
msgstr "Negre sobre blanc"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:966
msgid "Green on black"
msgstr "Verd sobre negre"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:967
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Negre sobre groc clar"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:968
msgid "Custom colors"
msgstr "Colors personalitzats"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:973
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:974
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:975
msgid "Hidden"
msgstr "Amagada"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1114
msgid "General"
msgstr "General"

#. Font
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1117
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#. Terminal class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1147
msgid "Terminal Class"
msgstr "Classe del terminal"

#. Blinking status
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1175
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor intermitent"

#. Show menu bar
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1184
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Amagar barra de menús"

#. Toggle the bell
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1193
msgid "Silence Terminal bell"
msgstr "Silenciar el xiulet del terminal"

#. Swap keys
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1202
msgid "Swap DEL/Backspace"
msgstr "Intercanviar Supr/Retrocés"

#. --login by default
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1211
msgid "Use --login by default"
msgstr "Usar --login per defecte"

#. Word selection class
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1220
msgid "Select-by-word characters"
msgstr "Caràcters que formen paraules"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1261
msgid "Background pixmap"
msgstr "Pixmap de fons"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1277
msgid "Pixmap file:"
msgstr "Fitxer pixmap:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1292
msgid "Background pixmap scrolls"
msgstr "El pixmap de fons es desplaça"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1305
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#. Shaded
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1332
msgid "Background should be shaded"
msgstr "Fer el fons translúcid"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1345
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#. Color palette
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1348
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquma de colors:"

#. Foreground, background buttons
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1358
msgid "Foreground color:"
msgstr "Color del text:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1366
msgid "Background color:"
msgstr "Color del fons:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1373
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta de colors:"

#. default foreground/backgorund selector
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1395
msgid "Fore/Background Colour:"
msgstr "Color del davant/fons:"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1408
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"

#. Scrollbar position
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1411
msgid "Scrollbar position"
msgstr "Posició de la barra de desplaçament"

#. Scroll back
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1422
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Línies de desplaçament cap enrere"

#. Scroll on keystroke checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1436
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Desplaçar amb el tecleig"

#. Scroll on output checkbox
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1445
msgid "Scroll on output"
msgstr "Desplaçar amb l'eixida"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1477
msgid "Color selector"
msgstr "Selector de colors"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "_New terminal"
msgstr "_Nou terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1583 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1600
msgid "Creates a new terminal window"
msgstr "Crea una nova finestra de terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1585
msgid "_Hide menubar"
msgstr "_Amagar barra de menús"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1587
msgid "_Close terminal"
msgstr "_Tancar terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602
msgid "_Show menubar"
msgstr "_Mostrar barra de menús"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1602
msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed."
msgstr "Determina si es mostra la barra de menús o no."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1604
msgid "_Secure keyboard"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1605
msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal."
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1608 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1637
msgid "_Reset Terminal"
msgstr "_Reiniciar terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1609 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1638
msgid "Reset and _Clear"
msgstr "Reiniciar i _esborrar"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1619
msgid "_Open in browser"
msgstr "_Obrir en el visor"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1640
msgid "C_olor selector..."
msgstr "Selector de _colors..."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1646
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1651
msgid "Edit"
msgstr "Edició"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1990
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'error ha estat: %s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1991
msgid ""
"If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n"
"is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n"
"\n"
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
"Si useu Linux 2.2.x amb la glibc 2.1, probablement es dega\n"
"a una configuració incorrecta de les ptys Unix98.\n"
"\n"
"Per favor, llegiu linux/Documentation/Changes per saber\n"
"com configurar-les correcatment."

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1996
#, c-format
msgid ""
"There has been an error while trying to log in.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en intentar entrar.\n"
"\n"
"%s"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528
msgid "Terminal class name"
msgstr "Nom de la classe del terminal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2528
msgid "TCLASS"
msgstr "CLASSE-TERM"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531
msgid "Specifies font name"
msgstr "Especifica el nom de la font"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2531
msgid "FONT"
msgstr "FONT"

# «Login»?? «Entrada» queda bastant bé, però per no marejar... iv
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2534
msgid "Do not start up shells as login shells"
msgstr "No llançar intèrprets d'entrada (login)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2537
msgid "Start up shells as login shells"
msgstr "Llançar intèrprets d'entrada (login)"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540
msgid "Specifies the geometry for the main window"
msgstr "Especifica la geometria de la finestra principal"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2540
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543
msgid "Execute this program instead of a shell"
msgstr "Executar aquesta comanda en comptes d'un intèrpret"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2543 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDA"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2546
msgid "Execute this program the same way as xterm does"
msgstr "Executar aquest programa tal com ho fa xterm"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549
msgid "Foreground color"
msgstr "Color del text"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2549 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2552
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555
msgid "Update utmp entry"
msgstr "Actualitzar registre a utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2555
msgid "UTMP"
msgstr "UTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2558
msgid "Do not update utmp entry"
msgstr "No actualitzar registre a utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2558
msgid "NOUTMP"
msgstr "NOUTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2561
msgid "Update wtmp entry"
msgstr "Actualitzar registre a wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2561
msgid "WTMP"
msgstr "WTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2564
msgid "Do not update wtmp entry"
msgstr "No actualitzar registre a wtmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2564
msgid "NOWTMP"
msgstr "NOWTMP"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567
#, fuzzy
msgid "Update lastlog entry"
msgstr "Actualitzar registre a utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2567
msgid "LASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2570
#, fuzzy
msgid "Do not update lastlog entry"
msgstr "No actualitzar registre a utmp"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2570
msgid "NOLASTLOG"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2573
msgid "Set the window title"
msgstr "Establir nom de la finestra"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2573
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTOL"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2576
msgid "Set the TERM variable"
msgstr "Establir la variable TERM"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2576
msgid "TERMNAME"
msgstr "NOMTERM"

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2579
msgid "Try to start a TerminalFactory"
msgstr ""

#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2582
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:29
msgid ""
"Press the foot in the lower left corner\n"
"to start working with GNOME"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:512 gnome-hint/gnome-hint.c:231
msgid "You do not have fortune installed."
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:377
msgid ""
"You've chosen to disable the startup hint.\n"
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:473
#, fuzzy
msgid "No message of the day found!"
msgstr "Cap resposta a la comanda %s."

#: gnome-hint/gnome-hint.c:519
msgid "Message of The Day"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:526
msgid "Fortune"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:534
msgid "Gnome hint"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint.c:556
msgid "Display this dialog next time"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:57
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:59
msgid "Close"
msgstr "Tancar"

#. add the enable box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126
#, fuzzy
msgid "Enable login hints"
msgstr "Habilitar animacions"

#. add the hint box
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:133
msgid "Display normal hints"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:142
msgid "Display fortunes instead of hints"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:151
msgid "Display message of the day instead of hints"
msgstr ""

#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:160
msgid "Message of the day file to use: "
msgstr ""

#: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148
msgid ""
"Error during execution of chosen editor.\n"
"\n"
"The editor you have chosen is probably either not available,\n"
"or is not on your current path."
msgstr ""
"Error en executar l'editor escollit.\n"
"\n"
"Probablement l'editor que heu triat no és diponible o no\n"
"és a la vostra ruta d'execució."

#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
"Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n"
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
"gnome-edit encara no suporta tipus d'editors alternatius.\n"
"Per favor, trieu un editor estàndard executable al capplet\n"
"gnome-edit al centrew de control."

#: gnome-about/gnome-about.c:472
#, fuzzy
msgid "About GNOME"
msgstr "A propòsit de GNOME..."

#: gnome-about/gnome-about.c:561
#, fuzzy
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Editor de Menús de GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:566
#, fuzzy
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Editor de Menús de GNOME"

#: gnome-about/gnome-about.c:571
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr ""

#: gnome-about/authors.h:10
msgid "GNOME was brought to you by"
msgstr ""

#: gnome-about/authors.h:248
msgid "... and many more"
msgstr ""

#: gmenu/utils.c:28
#, c-format
msgid "creating user directory: %s\n"
msgstr "creant el directori d'usuari: %s\n"

#: gmenu/utils.c:31
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n"

#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
"No podeu afegir una entrada a aqueix submenú!\n"
"No teniu els permissos adequats."

#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
msgstr "Nova carpeta"

#: gmenu/treenew.c:63
msgid "Failed to create directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori"

# Qui vota per «sesnsetitol.desktop» ;)?  iv
#: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
msgid "untitled.desktop"
msgstr "sensenom.desktop"

#: gmenu/treedel.c:117
msgid "You can not delete a top level submenu."
msgstr "No es pot esborrar un submenú del nivell superior."

#: gmenu/treedel.c:129 gmenu/treedel.c:152
msgid "Delete this menu item?"
msgstr "Esborrar aquest ítem del menú?"

#: gmenu/treedel.c:139
msgid "Delete empty submenu?"
msgstr "Esborrar el submenú buit?"

#: gmenu/treedel.c:145
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
msgstr "Esteu segur de voler esborrar aquest submenú i els seus continguts?"

#. loading dialog
#: gmenu/main.c:243 gmenu/main.c:291 gmenu/tree.c:389
msgid "GNOME menu editor"
msgstr "Editor de Menús de GNOME"

#: gmenu/tree.c:391
msgid "One moment, reading menus..."
msgstr "Un moment, s'estan llegint els menús..."

#: gmenu/edit.c:385 gmenu/tree.c:410
#, fuzzy
msgid "Favorites (user menus)"
msgstr "Ordenar submenú"

#: gmenu/tree.c:411
msgid "Top of user menus"
msgstr "Arrel dels menús de l'usuari"

#: gmenu/edit.c:389 gmenu/tree.c:418
#, fuzzy
msgid "Programs (system menus)"
msgstr "Programa"

#: gmenu/tree.c:419
msgid "Top of system menus"
msgstr "Arrel dels menús del sistema"

#: gmenu/edit.c:393 gmenu/tree.c:426
#, fuzzy
msgid "Applets (system menus)"
msgstr "Arrel dels menús del sistema"

#: gmenu/tree.c:427
#, fuzzy
msgid "Top of applet menus"
msgstr "Arrel dels menús de l'usuari"

#: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:85
msgid "The menu item must have a name"
msgstr "Cal que l'ítem del menú tinga nom"

#: gmenu/save.c:33
msgid "The menu entry must have a filename"
msgstr "L'entrada de menú ha de tenir nom de fitxer"

#: gmenu/save.c:40
msgid "Save changes?"
msgstr "Voleu guardar els canvis?"

#: gmenu/save.c:54
msgid "This change conflicts with an existing menu item"
msgstr "Aquest canvi provoca un conflicte amb un ítem de menú existent"

#: gmenu/save.c:61
msgid "Overwrite existing menu entry?"
msgstr "Voleu sobreescriure l'entrada de menú existent?"

#: gmenu/save.c:112
msgid ""
"This change conflicts with an existing menu item.\n"
"No two menu items in a submenu can have the same name."
msgstr ""
"Aquest canvi provoca un conflicte amb un ítem de menú existent.\n"
"Dos ítems de menú a un submenú no poden tenir el mateix nom."

#: gmenu/order.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n"

#: gmenu/order.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove .order file: %s\n"
msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n"

#: gmenu/main.c:52 gmenu/main.c:127
msgid "_New Submenu..."
msgstr "_Nou submenú..."

#: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:97 gmenu/main.c:128
msgid "Create a new submenu"
msgstr "Crea un nou submenú"

# Què passa si accentue la i??  Potser no valdria la tecla ràpida...
# En tot cas és una incomoditat! iv
#: gmenu/main.c:56 gmenu/main.c:124
msgid "New _Item..."
msgstr "Nou _item..."

#: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125
msgid "Create a new menu item"
msgstr "Crea un nou ítem de menú"

#: gmenu/main.c:60 gmenu/main.c:133
msgid "_Delete..."
msgstr "_Esborrar..."

#: gmenu/main.c:71
msgid "_Sort Submenu"
msgstr "_Ordenar submenú"

#: gmenu/main.c:75
msgid "Sort Submenu _Recursive"
msgstr "Ordenar submenú _recursivament"

#: gmenu/main.c:89 gmenu/main.c:148
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"

#: gmenu/main.c:97
msgid "New Submenu"
msgstr "Nou submenú"

#: gmenu/main.c:101
msgid "New Item"
msgstr "Nou ítem"

#: gmenu/main.c:101
msgid "Create a new item"
msgstr "Crea un nou ítem"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"

#: gmenu/main.c:105
msgid "Delete selected menu item"
msgstr "Esborra l'element seleccionat del menú"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move up"
msgstr "Moure amunt"

#: gmenu/main.c:109 gmenu/main.c:139
msgid "Move selected menu up"
msgstr "Mou el menú seleccionat cap amunt"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move down"
msgstr "Moure avall"

#: gmenu/main.c:112 gmenu/main.c:142
msgid "Move selected menu down"
msgstr "Mou el menú seleccionat cap avall"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort Submenu"
msgstr "Ordenar submenú"

#: gmenu/main.c:116
msgid "Sort selected submenu"
msgstr "Ordena el submenú seleccionat"

#: gmenu/main.c:152
msgid "Sort _Recursive"
msgstr "Ordenar _recursivament"

#: gmenu/main.c:246
msgid ""
"Released under the terms of the GNU Public License.\n"
"GNOME menu editor."
msgstr ""
"Lliurat sota els termes de la Llicència Pública GNU.\n"
"Editor de Menús de GNOME."

#: gmenu/main.c:283
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n"
msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n"

#: gmenu/edit.c:327
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: gmenu/desktop.c:80
msgid " Folder"
msgstr " Carpeta"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:144
msgid "Follow panel size"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:161
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:212
msgid "Tasklist width:"
msgstr "Amplada de la llista de tasques:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:167
#, fuzzy
msgid "Rows of tasks:"
msgstr "Files de paginadors"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:179
#, fuzzy
msgid "Default task size:"
msgstr "Amplada per defecte de la tasca:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:188
#, fuzzy
msgid "Tasklist width is fixed"
msgstr "Amplada de la llista de tasques:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:192
#, fuzzy
msgid "Tasklist width is dynamic"
msgstr "Amplada de la llista de tasques:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:205
msgid "Tasklist height:"
msgstr "Altura de la llista de tasques:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:224
#, fuzzy
msgid "Tasklist height is fixed"
msgstr "Altura de la llista de tasques:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:228
#, fuzzy
msgid "Tasklist height is dynamic"
msgstr "Altura de la llista de tasques:"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:248
msgid "Which tasks to show"
msgstr "Mostrar quines tasques?"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256
#, fuzzy
msgid "Show normal applications"
msgstr "Mostrar icones menudes"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:259
msgid "Show iconified (minimized) applications"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:263
#, fuzzy
msgid "Show normal applications on all desktops"
msgstr "Totes les tasques de tots els escriptoris"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:266
#, fuzzy
msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops"
msgstr "Tasques minimitzades de tots els escriptoris"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:277
msgid "Show mini icons"
msgstr "Mostrar icones menudes"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:280
msgid "Confirm before killing windows"
msgstr "Confirmar abans de matar una finestra"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:283
msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:287
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:314
msgid "Tasklist properties"
msgstr "Propietats de la llista de tasques"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:79
msgid ""
"Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
"Proceed?"
msgstr ""

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:188
msgid "Iconify"
msgstr "Iconitzar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194
msgid "Unshade"
msgstr "Desenrotllar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:194
msgid "Shade"
msgstr "Enrotllar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200
msgid "Unstick"
msgstr "Desapegar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:200
msgid "Stick"
msgstr "Apegar"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:206
msgid "To desktop"
msgstr "Cap a escriptori"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:245
msgid "Close window"
msgstr "Tancar finestra"

#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:252
msgid "Kill app"
msgstr "Matar aplicació"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:242 applets/fish/fish.c:776
#: applets/gen_util/clock.c:387 applets/gen_util/mailcheck.c:1339
#: applets/gen_util/printer.c:472 applets/tasklist/tasklist_applet.c:886
msgid "About..."
msgstr "A propòsit de..."

#: applets/gen_util/printer.c:119
msgid "Can't execute printer command"
msgstr ""

#: applets/gen_util/printer.c:305
msgid "Printer properties"
msgstr "Propietats de la Impressora"

#: applets/gen_util/printer.c:312
msgid "Printer name:"
msgstr "Nom de la impressora:"

#: applets/gen_util/printer.c:316
msgid "Print command:"
msgstr "Comanda d'impressió:"

#: applets/gen_util/printer.c:322
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: applets/gen_util/printer.c:350
#, fuzzy
msgid "Printer Applet"
msgstr "Propietats de la Impressora"

#: applets/gen_util/clock.c:679 applets/gen_util/printer.c:351
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/printer.c:353
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
msgstr ""

#: applets/gen_util/clock.c:332 applets/gen_util/mailcheck.c:1241
#: applets/gen_util/printer.c:416
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "No es pot crear l'applet!\n"

#: applets/gen_util/main.c:54
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:197 applets/gen_util/mailcheck.c:940
msgid "Password:"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:256
msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:437
msgid "You have new mail."
msgstr "Teniu correu nou."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:439
msgid "You have mail."
msgstr "Teniu correu."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:441
msgid "No mail."
msgstr "No teniu correu."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:841
msgid "Mailbox resides on:"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:848
msgid "Local mailspool"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:856
msgid "Local maildir"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:864
msgid "Remote POP3-server"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:872
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:892
#, fuzzy
msgid "Mail spool file:"
msgstr "Fitxer de correu:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:909
#, fuzzy
msgid "Mail server:"
msgstr "Fitxer de correu:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:926
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Menú de l'usuari: "

#: applets/gen_util/mailcheck.c:969
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:980
#, fuzzy
msgid "Before each update:"
msgstr "abans de cada actualització"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1001
#, fuzzy
msgid "When new mail arrives:"
msgstr "Quan arribe nou correu, executar:"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1020
#, fuzzy
msgid "When clicked:"
msgstr "en ser clicat."

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1043
msgid "Check for mail every"
msgstr "Mirar si hi ha correu cada"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1056
msgid "minutes"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1069
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Comandes d'usuari"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1073
msgid "Play a sound when new mail arrives"
msgstr ""

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1084
msgid "Select animation"
msgstr "Seleccioneu una animació"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1115
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propietats del Comprovador de correu"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1119
msgid "Mail check"
msgstr "Comprovador de Correu"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1122
#, fuzzy
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1194
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet Comprovador de Correu"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1195
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1197
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "El comprovador de correu vos avisa quan hi ha correu nou a la bústia"

#: applets/gen_util/mailcheck.c:1305
msgid "Text only"
msgstr "Només text"

#: applets/gen_util/clock.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"%I:%M\n"
"%p"
msgstr ""
"%l:%M\n"
"%p"

#: applets/gen_util/clock.c:150
#, fuzzy
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. This format string is used, to display the actual time in
#. 24 hour format.
#: applets/gen_util/clock.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a vertical panel.  For an explanation of
#. this format string type 'man strftime'.
#: applets/gen_util/clock.c:168
msgid ""
"%a\n"
"%b %d"
msgstr ""
"%a, %d\n"
"de %b"

#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:173
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"

#: applets/gen_util/clock.c:185
#, fuzzy
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%a, %d de %b"

#: applets/gen_util/clock.c:516
msgid "Clock properties"
msgstr "Propietats del Rellotge"

#: applets/gen_util/clock.c:520
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l'hora"

#: applets/gen_util/clock.c:532
msgid "12 hour"
msgstr "12 hores"

#: applets/gen_util/clock.c:541
msgid "24 hour"
msgstr "24 hores"

#: applets/gen_util/clock.c:576
#, fuzzy
msgid "Show date in applet"
msgstr "Mostrar secció"

#: applets/gen_util/clock.c:590
#, fuzzy
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Mostrar secció"

#: applets/gen_util/clock.c:604
#, fuzzy
msgid "Use GMT"
msgstr " (GMT)"

# La u de «Unix» és semiconsonant, no? iv
#: applets/gen_util/clock.c:618
msgid "Unix time"
msgstr "Hora de Unix"

#: applets/gen_util/clock.c:647
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"

#: applets/gen_util/clock.c:678
#, fuzzy
msgid "Clock Applet"
msgstr "Applet Another Clock"

#: applets/gen_util/clock.c:681
msgid ""
"The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the "
"date and time"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:284 applets/fish/fish.c:611
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s, el Peix"

#: applets/fish/fish.c:285
#, c-format
msgid "%s the GNOME Fish Says:"
msgstr "%s, el Peix de GNOME, diu:"

#: applets/fish/fish.c:370
msgid "GNOME Fish Properties"
msgstr "Propietats del Peix de GNOME"

#: applets/fish/fish.c:378
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
msgstr "Nom del vostre Peix de GNOME:"

#: applets/fish/fish.c:392
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nom del fitxer d'animació:"

#: applets/fish/fish.c:407
msgid "Frames In Animation:"
msgstr "Quadres de l'animació:"

#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Pause per frame (s):"
msgstr "Pausa per quadre (s):"

#: applets/fish/fish.c:436
#, fuzzy
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Eliminar aquest plafó"

#: applets/fish/fish.c:445
msgid "Fish"
msgstr "Peix"

#: applets/fish/fish.c:525
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:620
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(amb una ajudeta del George)"

#: applets/fish/fish.c:624
msgid "The GNOME Fish Applet"
msgstr "Applet del Peix de GNOME"

#: applets/fish/fish.c:627
msgid ""
"This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and "
"compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and "
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Aquest applet no té cap utilitat.  Només ocupa espai al disc i al temps de "
"compilació, i carregat també un preciós espai al plafó i a la memòria.  Si "
"algú queda corprés amb aquest applet, hauria de ser sotmés a avaluació "
"psiquiàtrica el més aviat possible."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:79
#, fuzzy
msgid "Switch tasklist arrow"
msgstr "Fletxa fullejadora"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
#, fuzzy
msgid "Show properties `?' button"
msgstr "Mostrar botó llista de tasques"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83
#, fuzzy
msgid "Show desktop pager"
msgstr "Mostrar paginador d'escriptoris"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:85
#, fuzzy
msgid "Only show current desktop in pager"
msgstr "Mostrar només l'escriptori actual"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87
msgid "Raise area grid over tasks"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:88
msgid "Tooltips"
msgstr "Pistes"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:90
#, fuzzy
msgid "Show Desk-Guide tooltips"
msgstr "Propietats del Guia d'Escriptoris"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92
#, fuzzy
msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]"
msgstr "Retard de les pistes (ms)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94
#, fuzzy
msgid "Show desktop name tooltips"
msgstr "Mostrar paginador d'escriptoris"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96
#, fuzzy
msgid "Desktop name tooltip delay [ms]"
msgstr "Retard d'aparició del nom d'escriptori (ms)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:99
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:101
msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:103
#, fuzzy
msgid "Show shaded tasks (SHADED)"
msgstr "Totes les tasques"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105
msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107
msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)"
msgstr ""

#. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL),
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:110
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Disposició horitzontal"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:113
msgid "Desktop Height [pixels]"
msgstr "Altura de l'escriptori (píxels)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115
msgid "Override desktop height with panel size"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117
msgid "Divide height by number of vertical areas"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119
#, fuzzy
msgid "Rows of Desktops"
msgstr "Files de paginadors"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121
msgid "Divide height by number of rows"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Disposició vertical"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:124
#, fuzzy
msgid "Desktop Width [pixels]"
msgstr "Amplada de l'escriptori (píxels)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126
msgid "Override desktop width with panel size"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128
#, fuzzy
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
msgstr "Amplària màxima de la llista de tasques horitzontal"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130
msgid "Columns of Desktops"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132
msgid "Divide width by number of columns"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134
msgid "Advanced"
msgstr "Avançades"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:135
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Icona del calaix"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
msgid "Draw desktops double-buffered (recommended)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138
msgid "Window Manager Workarounds"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:140
msgid ""
"Window manager moves decoration window instead\n"
"(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM, Sawmill)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:143
msgid ""
"Window manager changes active area on all desktops\n"
"(FVWM, Sawmill)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:146
msgid ""
"Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n"
"(Enlightenment, FVWM)"
msgstr ""

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:167
msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)"
msgstr "Guia d'Escriptoris de GNOME (paginador)"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:183
msgid ""
"You are not running a GNOME Compliant\n"
"Window Manager. GNOME support by the \n"
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
"No esteu usant un gestor de finestres conforme\n"
"amb GNOME.  Es recomana molt que el vostre\n"
"gestor de finestres siga conforme amb GNOME pel\n"
"funcionament correcte del Guia d'Escriptoris."

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:188
msgid "Desk Guide Alert"
msgstr "Avís del Guia d'Escriptoris"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1032
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1088
msgid "Desk Guide Settings"
msgstr "Propietats del Guia d'Escriptoris"

#~ msgid "Applet padding"
#~ msgstr "Separació entre applets"

#, fuzzy
#~ msgid "Panel menu"
#~ msgstr "Menú principal"

#~ msgid "Global panel configuration"
#~ msgstr "Configuració global dels plafons"

#~ msgid "Movement"
#~ msgstr "Moviment"

#~ msgid "Tile filename (down)"
#~ msgstr "Fitxer taulell (afonat)"

#~ msgid "Tile filename (up)"
#~ msgstr "Fitxer taulell (apujat)"

#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Fitxers d'imatge"

#~ msgid "Auto-hide minimized size (pixels)"
#~ msgstr "Tamany del plafó amagat (píxels)"

#~ msgid "Auto-hide minimize delay (ms)"
#~ msgstr "Retard d'amagat automàtic del plafó (ms)"

#~ msgid "Explicit-hide animation speed"
#~ msgstr "Velocitat de l'amagat explícit"

#~ msgid "Auto-hide animation speed"
#~ msgstr "Velocitat de l'amagat automàtic"

#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Fitxer d'imatge"

#~ msgid "South east"
#~ msgstr "sud-est"

#~ msgid "North west"
#~ msgstr "nord-oest"

#~ msgid "South west"
#~ msgstr "sud-oest"

#~ msgid "North east"
#~ msgstr "nord-est"

#~ msgid "Enable hidebutton arrows"
#~ msgstr "Habilitar fletxa als botons d'amagat"

#~ msgid "Minimize options"
#~ msgstr "Opcions de minimització"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Dalt"

#~ msgid "Convert to edge panel"
#~ msgstr "Convertir en plafó a un costat"

#~ msgid "Convert to corner panel"
#~ msgstr "Convertir en plafó a un cantó"

#~ msgid "This panel properties..."
#~ msgstr "Propietats d'aquest plafó..."

#~ msgid "Add new launcher"
#~ msgstr "Afegir nou llançador"

#~ msgid "Add drawer"
#~ msgstr "Afegir calaix"

#~ msgid "Add main menu"
#~ msgstr "Afegir menú principal"

#~ msgid "Add applet"
#~ msgstr "Afegir applet"

#~ msgid "Corner panel"
#~ msgstr "Plafó a un cantó"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Aspecte"

#~ msgid "Display \"launch new window\" option"
#~ msgstr "Mostrar l'opció \"nova finestra\""

#~ msgid "Display URL label"
#~ msgstr "Mostrar etiqueta amb URL"

#~ msgid "WebControl Properties"
#~ msgstr "Propietats del Control Web"

#~ msgid "Launch new window"
#~ msgstr "Nova finestra"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Esborrar"

#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "Url:"

#~ msgid ""
#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
#~ "interface.  Hopefully later more webrowsers will be supported."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest applet actualment envia comandes getURL al netscape mitjançant la "
#~ "interfície -remote.  Esperem que altres navegadors seràn suportats més "
#~ "endavant."

#~ msgid "The Web Browser Controller"
#~ msgstr "El Controlador de Navegadors Web"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportament"

#~ msgid "General behavior"
#~ msgstr "Comportament general"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparença"

#~ msgid "Iconified tasks appear on all desktops"
#~ msgstr "Les tasques iconitzades apareixen en tots els escriptoris"

#~ msgid "Normal tasks appear on all desktops"
#~ msgstr "Les tasques normals apareixen en tots els escriptoris"

#~ msgid "Show iconified tasks"
#~ msgstr "Mostrar tasques iconitzades"

#~ msgid "Show normal tasks"
#~ msgstr "Mostrar tasques normals"

#~ msgid "Dynamic tasklist height"
#~ msgstr "Llista de tasques amb altura dinàmica"

#~ msgid "Fixed tasklist height"
#~ msgstr "Llista de tasques amb altura fixa"

#~ msgid "Dynamic tasklist width"
#~ msgstr "Llista de tasques amb amplada dinàmica"

#~ msgid "Fixed tasklist width"
#~ msgstr "Llista de tasques amb amplada fixa"

#~ msgid "Number of rows:"
#~ msgstr "Nombre de files:"

#~ msgid "Refresh articles"
#~ msgstr "Actualitzar articles"

#~ msgid "Show article listing"
#~ msgstr "Mostrar llista d'articles"

#~ msgid "Loading headlines........"
#~ msgstr "Carregant titulars........"

#~ msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n"
#~ msgstr "Un marcador per mostrar els titulars d'Slashdot\n"

#~ msgid "(C) 1998"
#~ msgstr "(C) 1998"

#~ msgid "SlashApp"
#~ msgstr "SlashApp"

#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>"

#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Display engine"
#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Motor gràfic"

#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"

#~ msgid "Justin Maurer <justin@openprojects.net>"
#~ msgstr "Justin Maurer <justin@openprojects.net>"

#~ msgid "No articles found"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap article"

#~ msgid "Slashapp article list"
#~ msgstr "Llista d'articles d'Slashapp"

#~ msgid "No articles"
#~ msgstr "No hi ha articles"

#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
#~ msgstr "Velocitat de desplaçament entre línies (despl. suau):"

#~ msgid "Delay when wrapping text:"
#~ msgstr "Retard en ajustar el text:"

#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Velocitat"

#~ msgid "Smooth type"
#~ msgstr "Tipus suavitzat"

#~ msgid "Smooth scroll"
#~ msgstr "Desplaçament suau"

#~ msgid "Open new window"
#~ msgstr "Obrir una nova finestra"

#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
#~ msgstr "(Aquestes propietats no tindran cap efecte fins una actualització)"

#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Retard entre articles (10 = 1s):"

#~ msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
#~ msgstr "Mostrar informació extra (data, autor, comentaris)"

#~ msgid "Show topic images"
#~ msgstr "Mostrar images del tema"

#~ msgid "Articles"
#~ msgstr "Articles"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositiu"

#~ msgid "Network Load Settings"
#~ msgstr "Propietats de la Càrrega de Xarxa"

#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ha fallat.\n"

#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
#~ msgstr "Separació vertical de les barres (en kilooctets)"

#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
#~ msgstr "Nom del dispositiu (com ppp0 o eth0)"

#~ msgid "Traffic bars"
#~ msgstr "Barres de tràfic"

#~ msgid "Network Traffic"
#~ msgstr "Tràfic de xarxa"

#~ msgid ""
#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest applet es lliura sota els termes i condicions de la Llicència Pública "
#~ "GNU.  Aquest applet mostra la càrrega a un dispositiu de xarxa.  Requereix "
#~ "que la interfície /proc/net/ip_acct siga present i correctament configurada "
#~ "pel dispositiu."

#~ msgid "The GNOME Network Load Applet"
#~ msgstr "Applet GNOME de Càrrega de Xarxa"

#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:"
#~ msgstr "Ha ocorregut un error a l'applet Netload"

#~ msgid "Netload Error"
#~ msgstr "Error de Netload"

#~ msgid "Swap Load"
#~ msgstr "Càrrega d'intercanvi"

#~ msgid "Memory Load"
#~ msgstr "Càrrega de memòria"

#~ msgid "Used"
#~ msgstr "Usat"

#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Compartida"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Lliure"

#~ msgid "Buffers"
#~ msgstr "Avantmemòria"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuari"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Desprioritzat"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ociós"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Amplària:"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Velocitat:"

#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Altura:"

#~ msgid "Load Graph"
#~ msgstr "Gràfic de càrrega"

#~ msgid "Run gtop..."
#~ msgstr "Executar gtop..."

#~ msgid "CPU Load"
#~ msgstr "Càrrega d'UPC"

#~ msgid "Use ISDN"
#~ msgstr "Usar XDSI"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Dispositiu:"

#~ msgid "Verify owner of lock file"
#~ msgstr "Verificar el propietari del fitxer blocatge"

#~ msgid "Modem lock file:"
#~ msgstr "Fitxer de blocatge de mòdem:"

#~ msgid "Show connect time and throughput"
#~ msgstr "Mostrar el temps de connexió i l'eficiència"

#~ msgid "Confirm connection"
#~ msgstr "Confirmar la connexió"

#~ msgid "Disconnect command:"
#~ msgstr "Comanda de desconnexió:"

#~ msgid "Connect command:"
#~ msgstr "Comanda de connexió:"

#~ msgid "Updates per second"
#~ msgstr "Actualitzacions per segon"

#~ msgid "Modem Lights Settings"
#~ msgstr "Propietats de Llums de Mòdem"

#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "desconnectat"

#~ msgid "Do you want to connect?"
#~ msgstr "Voleu connectar-vos?"

#~ msgid ""
#~ "You are currently connected.\n"
#~ "Do you want to disconnect?"
#~ msgstr ""
#~ "Ara esteu connectat.\n"
#~ "Voleu desconnectar-vos?"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
#~ "Lights in order from the top or left are RX and TX"
#~ msgstr ""
#~ "Lliurat sota la Llicència Pública General GNU.\n"
#~ "Un marcador i indicador d'estat del mòdem.\n"
#~ "Les llums en ordre des de dalt o l'esquerra són RX i TX"

#~ msgid "Modem Lights Applet"
#~ msgstr "Applet Llums de Mòdem"

#~ msgid "Run gmix..."
#~ msgstr "Executar gmix..."

#~ msgid "Main Volume and Mute"
#~ msgstr "Volum principal i emmudir"

#~ msgid ""
#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
#~ "soundcard.h.\n"
#~ msgstr ""
#~ "avís: aquesta versió de gmix ha estat compilada amb una versió diferent de "
#~ "soundcard.h.\n"

#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Macros"

#~ msgid "   Macro %.2d:"
#~ msgstr "   Macro %.2d:"

#~ msgid "Prefix %.2d:"
#~ msgstr "Prefix %.2d:"

#~ msgid "Command line background:"
#~ msgstr "Fons de la línia de comandes:"

#~ msgid "Command line foreground:"
#~ msgstr "Primer pla de la línia de comandes:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n"
#~ "to make a change of the size visible."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A voltes cal moure l'applet pel plafó\n"
#~ "per fer visible un canvi de tamany."

#~ msgid "Command line height:"
#~ msgstr "Altura de la línia de comandes:"

#~ msgid "Applet height:"
#~ msgstr "Altura de l'applet:"

#~ msgid "Applet width:"
#~ msgstr "Amplària de l'applet:"

#~ msgid "Show time"
#~ msgstr "Mostrar l'hora"

#~ msgid "Mini-Commander Properties"
#~ msgstr "Propietats del Mini-Comandant"

#~ msgid "saving prefs..."
#~ msgstr "guardant preferències..."

#~ msgid "clock off"
#~ msgstr "rellotge desconnectat"

#~ msgid "date on"
#~ msgstr "data connectada"

#~ msgid "time on"
#~ msgstr "hora connectada"

#~ msgid "time & date on"
#~ msgstr "hora/data conn."

#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Visor"

#~ msgid "orient. changed"
#~ msgstr "l'orient. ha canviat"

#~ msgid "%d. %b"
#~ msgstr "%d %b"

#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
#~ msgstr "%H:%M - %d %b"

#~ msgid "child exited"
#~ msgstr "procés fill ha eixit"

#~ msgid "fork error"
#~ msgstr "error en fer fork"

#~ msgid "Command history"
#~ msgstr "Històric de comandes"

#~ msgid "history list empty"
#~ msgstr "llista d'històric buida"

#~ msgid "end of history list"
#~ msgstr "fi llista d'històric"

#~ msgid "not found"
#~ msgstr "no trobat"

#~ msgid "completed"
#~ msgstr "completat"

#~ msgid "no /bin/sh"
#~ msgstr "no hi ha /bin/sh"

#~ msgid "completing..."
#~ msgstr "completant..."

#~ msgid "not unique"
#~ msgstr "no és únic"

#~ msgid ""
#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
#~ "completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
#~ "clock.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest applet de GNOME afig una línia de comandes al plafó.  Proporciona "
#~ "compleció de comandes, històric de comandes, macros modificables i un "
#~ "rellotge incorporat opcional.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
#~ "termes de la Llicència Pública General GNU tal i com són publicats per la "
#~ "Free Software Foundation; o bé en la versió 2 de la llicència, o (si ho "
#~ "preferiu) una de posterior."

#~ msgid "Mini-Commander Applet"
#~ msgstr "Applet Mini-Comandant"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n"
#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
#~ msgstr ""
#~ "Lliurat sota la Llicència Pública General GNU.\n"
#~ "Mostra l'hora en format BCD.\n"
#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/"

#~ msgid "Jon's Binary Clock"
#~ msgstr "El Rellotge Binari de Jon (JBC)"

#~ msgid "Nuke"
#~ msgstr "Rebentar"

#~ msgid "Stick / Unstick"
#~ msgstr "Apegar / Desapegar"

#~ msgid "Shade / Unshade"
#~ msgstr "Enrotllar / Desenrotllar"

#~ msgid "Show / Hide"
#~ msgstr "Mostrar / Amagar"

#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Apegaloses"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid ""
#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n"
#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n"
#~ "For Example:\n"
#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n"
#~ "Then start this applet again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No esteu usant un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n"
#~ "Per favor useu un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n"
#~ "Per exemple:\n"
#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n"
#~ "I aleshores executeu aquest applet altra volta.\n"

#~ msgid "Gnome Pager Error"
#~ msgstr "Error del Paginador de GNOME"

#~ msgid "Number of vertical columns of tasks"
#~ msgstr "Nombre de columnes de tasques verticals"

#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks"
#~ msgstr "Nombre de files de tasques horitzontals"

#~ msgid "Maximum width of vertical task list"
#~ msgstr "Amplària màxima de la llista de tasques vertical"

#~ msgid "Tasklist always maximum size"
#~ msgstr "Llista de tasques sempre amb tamany màxim"

#~ msgid "Show minimized tasks only"
#~ msgstr "Només tasques minimitzades"

#~ msgid "Show normal tasks only"
#~ msgstr "Només tasques normals"

#~ msgid "Show button icons"
#~ msgstr "Mostrar icones als botons"

#~ msgid "Show task list"
#~ msgstr "Mostrar llista de tasques"

#~ msgid "Tasklist"
#~ msgstr "Llista de tasques"

#~ msgid "Height of large pagers"
#~ msgstr "Altura dels paginadors grans"

#~ msgid "Width of large pagers"
#~ msgstr "Amplada dels paginadors grans"

#~ msgid "Height of small pagers"
#~ msgstr "Altura dels paginadors menuts"

#~ msgid "Width of small pagers"
#~ msgstr "Amplada dels paginadors menuts"

#~ msgid "Use small pagers"
#~ msgstr "Usar paginadors menuts"

#~ msgid "Place pagers after tasklist"
#~ msgstr "Posar els paginadors després de la llista de tasques"

#~ msgid "Show pager"
#~ msgstr "Mostrar paginador"

#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Paginador"

#~ msgid "Gnome Pager Settings"
#~ msgstr "Propietats del Paginador de GNOME"

#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager"
#~ msgstr "Paginador per gestors de finestres conformes amb GNOME"

#~ msgid "Desktop Pager Applet"
#~ msgstr "Applet Paginador de l'Escriptori"

#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998, 1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"

#~ msgid "gkb.xpm"
#~ msgstr "gkb.xpm"

#~ msgid ""
#~ "This applet switches between keyboard maps. Not more. It uses setxkbmap, or "
#~ "xmodmap. The main site of this app moved temporarily to URL "
#~ "http://lsc.kva.hu/gkb.Mail me your flag, please (60x40 size),I will put it "
#~ "to CVS.So long, and thanks for all the fish.\n"
#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> for minor help."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest applet canvia entre taules de teclat.  Res més.  Usa setxkbmap, o "
#~ "xmodmap.  El lloc principal d'aquesta aplicaió s'ha traslladat temporalment "
#~ "a la URL http://lsc.kva.hu/gkb.  Envieu-me la vostra bandera, per favor "
#~ "(tamany 60x40), i la posaré al CVS.  Fins prompte, i gràcies per tots els "
#~ "peixos.\n"
#~ "Gràcies a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> per les ajudetes."

#~ msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"
#~ msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"

#~ msgid "1.0.1"
#~ msgstr "1.0.1"

#~ msgid "The GNOME KeyBoard Applet"
#~ msgstr "Applet Teclat de GNOME"

#~ msgid "Xmodmap"
#~ msgstr "Xmodmap"

#~ msgid "Xkb"
#~ msgstr "Xkb"

#~ msgid "Flag Two"
#~ msgstr "Bandera dos"

#~ msgid "GKB settings"
#~ msgstr "Propietats de GKB"

#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "Show date"
#~ msgstr "Mostrar la data"

#~ msgid "%k:%M"
#~ msgstr "%k:%M"

#~ msgid "Fvwm Pager Settings"
#~ msgstr "Propietats del Paginador Fvwm"

#~ msgid "Inactive Desktop Color"
#~ msgstr "Color de l'escriptori inactiu"

# Açò em recorda quelcom molt lleig ;) iv
#~ msgid "Active Desktop Color"
#~ msgstr "Color de l'escriptori actiu"

#~ msgid "Inactive Window Color"
#~ msgstr "Color de la finestra inactiva"

#~ msgid "Active Window Color"
#~ msgstr "Color de la finestra activa"

#~ msgid "Desk %d"
#~ msgstr "Escriptori %d"

#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch"

#~ msgid "Fvwm Pager Applet"
#~ msgstr "Applet Paginador Fvwm"

#~ msgid "Scramble pieces"
#~ msgstr "Barrejar peces"

#~ msgid "Can't create fifteen applet!"
#~ msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!"

#~ msgid ""
#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
#~ "El joc favorit de sempre de Sam Lloyd, ara pel vostre deler al Plafó GNOME. "
#~ "Esfondrador de productivitat garantit."

#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
#~ msgstr "Copyright (C) Free Software Foundation"

#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
#~ msgstr "Quinze peces lliscants"

#~ msgid "You win!"
#~ msgstr "Tu guanyes!"

#~ msgid "This does nothing useful"
#~ msgstr "Açò no fa res d'útil"

#~ msgid "Esound Manager Applet"
#~ msgstr "Applet Gestor d'Esound"

#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998 Red Hat Software"

#~ msgid "Use automount friendly status test"
#~ msgstr "Usar el test d'estat amigable amb l'automount"

#~ msgid "Mount point:"
#~ msgstr "Punt de muntatge:"

#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Disc dur"

#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Unitat Zip"

#~ msgid "Cdrom"
#~ msgstr "Disc compacte"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disquet"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Icona:"

#~ msgid "Update in seconds:"
#~ msgstr "Actualització (segons):"

#~ msgid "Drive Mount Settings"
#~ msgstr "Propietats del Muntador d'Unitats"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Treure"

#~ msgid ""
#~ "Drivemount command failed.\n"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat la comanda de muntatge\n"
#~ "\""

#~ msgid "\" reported:\n"
#~ msgstr "\", amb missatge:\n"

#~ msgid " not mounted"
#~ msgstr " no muntada"

#~ msgid " mounted"
#~ msgstr " muntada"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Mounts and Unmounts drives."
#~ msgstr ""
#~ "Lliurat sota la Llicència Pública General GNU.\n"
#~ "Munta i desmunta unitats."

#~ msgid "Drive Mount Applet"
#~ msgstr "Applet Muntador d'Unitats"

#~ msgid "Diskusage Settings"
#~ msgstr "Propietats de l'Ús de Disc"

#~ msgid "Update Frequency"
#~ msgstr "Freqüència d'actualització"

#~ msgid "Applet Height"
#~ msgstr "Altura de l'applet"

#~ msgid "Backgroundcolor"
#~ msgstr "Color del fons"

#~ msgid "Textcolor"
#~ msgstr "Color del text"

#~ msgid "Free Diskspace"
#~ msgstr "Espai de disc lliure"

#~ msgid "Used Diskspace"
#~ msgstr "Espai de disc usat"

#~ msgid "File System Changed!\n"
#~ msgstr "El sistema de fitxers ha canviat!\n"

#~ msgid "File Systems"
#~ msgstr "Sistemes de fitxers"

# Alguna bona traducció per «funky»? iv
#~ msgid "A funky PPP dialer, how come no-one has thought of it before!?"
#~ msgstr ""
#~ "Un macador PPP amigable.  Com no se li havia ocorregut a ningú abans?!"

#~ msgid "PPP Dialer Applet"
#~ msgstr "Applet Marcador PPP"

#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opcions avançades"

#~ msgid "Cosmetics"
#~ msgstr "Cosmètics"

#~ msgid "Show `SKIP-TASKBAR' Tasks"
#~ msgstr "Mostrar tasques no en barra de tasques"

#~ msgid "Show `SKIP-WINLIST' Tasks"
#~ msgstr "Mostrar tasques no en llista de finestres"

#~ msgid "Show `SHADED' Tasks"
#~ msgstr "Mostrar tasques enrotllades"

#~ msgid "Show `HIDDEN' Tasks"
#~ msgstr "Mostrar tasques amagades"

#~ msgid "Enable Tooltips"
#~ msgstr "Habilitar pistes"

#~ msgid "Enable Desktop Names"
#~ msgstr "Habilitar noms pels escriptoris"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "Theme file (directory):"
#~ msgstr "Fitxer de tema (directori):"

#~ msgid "Amount of mail to consider mailbox full (Kbytes):"
#~ msgstr "Quantitat de correu per considerar plena la bústia (Koctets):"

#~ msgid "Blink when any mail is waiting. (Not just when mail arrives)"
#~ msgstr "Parpellejar quan hi haja correu esperant (no sols quan n'arribe)."

#~ msgid "When clicked, run:"
#~ msgstr "En ser clicat, executar:"

#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
#~ msgstr "Mostrar hora respecte GMT (Hora del Meridià de Greenwich):"

#~ msgid "ClockMail Settings"
#~ msgstr "Propietats de ClockMail"

#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Temes:"

#~ msgid "None (default)"
#~ msgstr "Cap (per defecte)"

#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
#~ "Lliurat sota la Llicència Pública General GNU.\n"
#~ "Rellotge digital bàsic amb la data a una pista.  Visor horari 12/24 hores. "
#~ "El parpelleig del correu pot ser per qualsevol correu no llegit, o breument "
#~ "quan arriba nou correu."

#~ msgid "(C) 1999"
#~ msgstr "(C) 1999"

#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
#~ msgstr "Applet Rellotge i Notificació de Correu"

# És que li deuen agafar el gustet al _(...) iv
#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"

#~ msgid "%d.%d.%d"
#~ msgstr "%d.%d.%d"

#~ msgid ""
#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
#~ "Applet del Plafó de GNOME per triar caràcters estranys que no són al meu "
#~ "teclat.  Lliurat sota la Llicència Pública General GNU."

#~ msgid "Copyright (C) 1998"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998"

#~ msgid "Character Picker"
#~ msgstr "Selector de Caràcters"

#~ msgid "APM ac state is unknown!  Cannot read battery charge information."
#~ msgstr ""
#~ "Es desconeix l'estat de corrent APM!  No es pot llegir informació sobre la "
#~ "càrrega de la bateria."

#~ msgid "APM battery state unknown!  Cannot read battery charge information."
#~ msgstr ""
#~ "Es desconeix l'estat de la bateria APM!  No es pot llegir informació sobre "
#~ "la càrrega de la bateria."

#~ msgid "APM is disabled!  Cannot read battery charge information."
#~ msgstr ""
#~ "L'APM no és habilitat!  No es pot llegir informació sobre la càrrega de la "
#~ "bateria."

#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
#~ msgstr "ioctl ha fallat amb /dev/apm"

#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
#~ msgstr "No es pot obrir /dev/apm; no se'n pot obtenir dades."

#~ msgid ""
#~ "Cannot open /proc/apm!  Make sure that you built APM support into your "
#~ "kernel.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot obrir /proc/apm!  Assegureu-vos que el nucli té suport per APM.\n"

#~ msgid "Enable Full-Charge Notification"
#~ msgstr "Habilitar notificació de càrrega completa"

#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:"
#~ msgstr "Avisar si la càrrega cau per sota de:"

#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
#~ msgstr "Habilitar avís de bateria baixa"

#~ msgid "Battery Charge Messages"
#~ msgstr "Missatges de càrrega de bateria"

#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "De dreta a esquerra"

#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "D'esquerra a dreta"

#~ msgid "Graph Direction:"
#~ msgstr "Direcció del gràfic:"

#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Color de la marca del gràfic:"

#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
#~ msgstr "Color del gràfic per bat. baixa:"

#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Color de bateria baixa:"

#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
#~ msgstr "Color de bateria amb CA inactiu:"

#~ msgid "AC-On Battery Color:"
#~ msgstr "Color de bateria amb CA actiu:"

#~ msgid "Readout"
#~ msgstr "Visual"

#~ msgid "Applet Mode:"
#~ msgstr "Mode de l'applet:"

#~ msgid "Low Charge Threshold:"
#~ msgstr "Llindar de càrrega baixa:"

#~ msgid "Update Interval (seconds):"
#~ msgstr "Interval d'actualització (segons):"

#~ msgid "Applet Width:"
#~ msgstr "Amplària de l'applet:"

#~ msgid "Applet Height:"
#~ msgstr "Altura de l'applet:"

#~ msgid "Battery Monitor Settings"
#~ msgstr "Propietats del Monitor de Bateria"

#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
#~ msgstr "No s'ha pogut reservar espai pels valors del gràfic"

#~ msgid ""
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery.  Click on it to "
#~ "change display modes."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest applet monitoritza la càrrega del vostre portàtil.  Feu-hi clic per "
#~ "canviar els modes de visualització."

#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1997-1998 Free Software Foundation"

#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
#~ msgstr "L'applet Monitor de Bateria de GNOME"

#~ msgid ""
#~ "Error querying battery charge.\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure that your kernel was built with APM support."
#~ msgstr ""
#~ "Error en consultar la càrrega de la bateria.\n"
#~ "\n"
#~ "Assegureu-vos que el vostre nucli té suport per APM."

#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
#~ msgstr "Error intern: el mode en battery_set_mode no és vàlid"

#~ msgid "The battery is fully charged."
#~ msgstr "La bateria és completament carregada."

#~ msgid "The battery is low."
#~ msgstr "La bateria és baixa."

#~ msgid ""
#~ "Error querying battery charge.  Make sure that your kernel was built with "
#~ "APM support."
#~ msgstr ""
#~ "Error en consultar la càrrega de la bateria.  Assegureu-vos que el vostre "
#~ "nucli té suport per APM."

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Zona horària"

#~ msgid "Blinking elements in clock"
#~ msgstr "Elements intermitents al rellotge"

#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
#~ msgstr "Mostrar hora en format 12 hores (AM/PM)"

#~ msgid "ASClock Settings"
#~ msgstr "Propietats d'ASClock"

#~ msgid "Clock Theme"
#~ msgstr "Tema de rellotge"

#~ msgid "My Title"
#~ msgstr "El meu títol"

#~ msgid ""
#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
#~ msgstr ""
#~ "Com que sou root, voleu establir la zona horària per defecte del sistema?"

#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
#~ msgstr "Qui ha dit que NeXT era mort?"

#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998 Free Software Foundation"

#~ msgid "ASClock"
#~ msgstr "Rellotge AfterStep"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "A propòsit de..."

#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
#~ msgstr "Un rellotge analògic semblant al del plafó de CDE."

#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1999 Free Software Foundation"

#~ msgid "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"

#~ msgid "Show seconds needle"
#~ msgstr "Mostrar l'agulla dels segons"

#~ msgid "Second needle color"
#~ msgstr "Color de l'agulla dels segons"

#~ msgid "Minute needle color"
#~ msgstr "Color de l'agulla dels minuts"

#~ msgid "Hour needle color"
#~ msgstr "Color de l'agulla de les hores"

#~ msgid "Clock color"
#~ msgstr "Color del rellotge"

#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Propietats del Rellotge"

#~ msgid "Prompt before logout"
#~ msgstr "Preguntar abans d'eixir"

#~ msgid "Properties ..."
#~ msgstr "Propietats ..."

#~ msgid ""
#~ "Error loading document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Error en carregar document:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Disable normal operation by saving into the Trash session"
#~ msgstr "Inhabilitar l'operació normal salvant dins la sessió «Trash»"

#~ msgid "About\t"
#~ msgstr "A propòsit de\t"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "0.02"
#~ msgstr "0.02"

#~ msgid ""
#~ "Raise panels on mouse-over (non GNOME compliant window managers only)"
#~ msgstr ""
#~ "Apujar plafons en posar a sobre el punter (sols gestors no conformes amb "
#~ "GNOME)"

#~ msgid "System Menus"
#~ msgstr "Menús del sistema"

#~ msgid "User Menus"
#~ msgstr "Menús de l'usuari"

#~ msgid "System menus"
#~ msgstr "Menús del sistema"

#~ msgid "User menus"
#~ msgstr "Menús de l'usuari"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a program to run"
#~ msgstr "Seleccioneu una animació"

#~ msgid "Move applet"
#~ msgstr "Moure applet"