summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: d4a9f455023d5faaae28edfecac6cdf2b886bb30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# Bulgarian translation of gnome-desktop for GNOME2 (formerly gnome-core).
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-04 11:52+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Аксесоари"

#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Меню с аксесоари"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Приложения без категория"

#: desktop-links/Applications.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Други"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Разработка"

#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Инструменти за разработка на софтуер"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Меню с игри"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "Меню с графични програми"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Програми за Интернет и Мрежи"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Меню с мултимедийни програми"

#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Мултимедия"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Офис"

#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Офис приложения"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Програми"

#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Меню с програми"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Настройки на средата"

#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Настройки, които влияят на цялата Гном среда"

#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"

#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Системно меню"

#: gnome-about/contributors.h:20
msgid "Timur I. Bakeyev"
msgstr "Timur I. Bakeyev"

#. if your encoding allows it, use aacute (U00E1)
#. * for the 'a' of 'Ban'
#: gnome-about/contributors.h:23
msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"

#: gnome-about/contributors.h:36
msgid "Jerome Bolliet"
msgstr "Jerome Bolliet"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the first
#. * and the last 'e' in 'Chenede'
#: gnome-about/contributors.h:54
msgid "Erwann Chenede"
msgstr "Erwann Chenede"

#. CJK people please use (U5F35) (U570B) (U51A0) to replace
#. * this name
#: gnome-about/contributors.h:57
msgid "Abel Cheung"
msgstr "Abel Cheung"

#. if you encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:70
msgid "Frederic Crozat"
msgstr "Frederic Crozat"

#. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two
#. * 'e' of 'Frederic'
#: gnome-about/contributors.h:77
msgid "Frederic Devernay"
msgstr "Frederic Devernay"

#. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o'
#. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi'
#: gnome-about/contributors.h:91
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"

#: gnome-about/contributors.h:98
msgid "Raul Perusquia Flores"
msgstr "Raul Perusquia Flores"

#: gnome-about/contributors.h:112
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "The Mysterious GEGL"

#: gnome-about/contributors.h:114
msgid "Bjoern Giesler"
msgstr "Bjoern Giesler"

#: gnome-about/contributors.h:120
msgid "Dov Grobgeld"
msgstr "Dov Grobgeld"

#. Wang is the surname. CJK people, please use (U738B) (U5251)
#. * to replace this name.
#: gnome-about/contributors.h:144
msgid "Wang Jian"
msgstr "Wang Jian"

#: gnome-about/contributors.h:153
msgid "Helmut Koeberle"
msgstr "Helmut Koeberle"

#: gnome-about/contributors.h:190
msgid "Matthew Marjanovic"
msgstr "Matthew Marjanovic"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Muniz'
#: gnome-about/contributors.h:215
msgid "Alexandre Muniz"
msgstr "Alexandre Muniz"

#. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604
#: gnome-about/contributors.h:217
msgid "Sung-Hyun Nam"
msgstr "Sung-Hyun Nam"

#. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae'
#. * of 'Norbaeck'
#: gnome-about/contributors.h:226
msgid "Martin Norbaeck"
msgstr "Martin Norbaeck"

#. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe'
#. * of 'Oegren'
#: gnome-about/contributors.h:233
msgid "Tomas Oegren"
msgstr "Tomas Oegren"

#. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o'
#. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin'
#: gnome-about/contributors.h:243
msgid "Carlos Perello Marin"
msgstr "Carlos Perello Marin"

#. If your encoding allows it, use aacute (U00E1) for the 'a'
#. * of 'German' and use ntilde (U00F1) for the 'n' of 'Caamano'
#: gnome-about/contributors.h:252
msgid "German Poo-Caamano"
msgstr "German Poo-Caamano"

#. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#: gnome-about/contributors.h:273
msgid "Kazuhiro Sasayama"
msgstr "Kazuhiro Sasayama"

#. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
#. * of 'Inigo'
#: gnome-about/contributors.h:283
msgid "Inigo Serna"
msgstr "Inigo Serna"

#: gnome-about/contributors.h:287
msgid "Miroslav Silovic"
msgstr "Miroslav Silovic"

#. not really a person name :) translate its meaning
#: gnome-about/contributors.h:298
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "Скърцащият гумен Гном"

#: gnome-about/contributors.h:306
msgid "Istvan Szekeres"
msgstr "Istvan Szekeres"

#: gnome-about/contributors.h:319
msgid "Manish Vachharajani"
msgstr "Manish Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:320
msgid "Neil Vachharajani"
msgstr "Neil Vachharajani"

#: gnome-about/contributors.h:328
msgid "Wanda the GNOME Fish"
msgstr "Рибата Уанда"

#: gnome-about/gnome-about.c:273
msgid "Click here to visit the site : "
msgstr "Щракнете тук, за да посетите сайта : "

#: gnome-about/gnome-about.c:285
msgid "List of GNOME Contributors"
msgstr "Списък с разработчиците на Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:287
msgid "GNOME Logo Image"
msgstr "Изображение за лого на Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:295
msgid "Contributors' Names"
msgstr "Имената на разработчиците"

#: gnome-about/gnome-about.c:297
msgid "GNOME Logo"
msgstr "Лого на Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:506
msgid "GNOME"
msgstr "Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:660
msgid "And Many More ..."
msgstr "И много други ..."

#: gnome-about/gnome-about.c:838
#, c-format
msgid "About GNOME%s%s%s"
msgstr "Относно Гном%s%s%s"

#: gnome-about/gnome-about.c:949
msgid "GNOME News Site"
msgstr "Страница за Гном новини"

#: gnome-about/gnome-about.c:953
msgid "http://www.gnome.org/"
msgstr "http://www.gnome.org/"

#: gnome-about/gnome-about.c:954
msgid "GNOME Main Site"
msgstr "Главна страница на Гном"

# ##
#: gnome-about/gnome-about.c:959
msgid "GNOME Developers' Site"
msgstr "Сайт на разработчиците на Гном"

#: gnome-about/gnome-about.c:981
msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
msgstr "Гном е част от проекта ГНУ"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:208
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:578
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при четене на файл \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:276
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Грешка при превъртане на файл \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:593
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "\"%s\" не е обикновен файл или директория"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:609
#, c-format
msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
msgstr "Файлът \"%s\" има невалиден MIME тип: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:760
msgid "No filename to save to"
msgstr "Липсва име на файл за запис"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1736
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартирам %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1956
msgid "No URL to launch"
msgstr "Липсва URL за стартиране"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1966
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е изпълним елемент"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1976
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1989
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3619
msgid "No name"
msgstr "Липсва име"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3676
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"

#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3907
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "Грешка при запис на файла \"%s\": %s"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "директория"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "приложение"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "връзка"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "устройство с файлова система"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "услуга"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "вид услугата"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:387
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
msgid "Generic name:"
msgstr "Общо име:"

#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:374
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391
msgid "Browse"
msgstr "Избери"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:401
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:419
msgid "Icon:"
msgstr "Икона:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429
msgid "Browse icons"
msgstr "Избери икона"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:444
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Стартирай в терминал"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
msgid "Generic name"
msgstr "Общо име"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709
msgid "Try this before using:"
msgstr "Опитай това преди да използваш:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Documentation:"
msgstr "Документация:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Name/Comment translations:"
msgstr "Превод на името/коментара:"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
msgid "Add/Set"
msgstr "Добави/Задай"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Добавя или задава превод на името/коментара"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Премахва превод на името/коментара"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815
msgid "Basic"
msgstr "Основни"

#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Показвай подсказки при стартиране"